Números 25

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Mientras Israel|strong="H3478" permanecía en Sitim, el|strong="H3427" pueblo|strong="H5971" comenzó|strong="H2490" a|strong="H3068" prostituírse con las hijas|strong="H1323" de|strong="H5971" Moab|strong="H4124",
1 E Israel deteve-se em Sitim, e o povo começou a prostituir-se com as filhas dos moabitas.
2 las cuales invitaban al pueblo|strong="H5971" a|strong="H3068" los sacrificios|strong="H2077" a|strong="H3068" sus ʼelohim. El pueblo|strong="H5971" comió y se|strong="H5971" postró ante los ʼelohim de|strong="H5971" ellas.
2 Estas convidaram o povo aos sacrifícios dos seus deuses; e o povo comeu e inclinou-se aos seus deuses.
3 Así Israel|strong="H3478" se unió a|strong="H3068" baal Peor, y la ira de \+w Yavé|strong="H3068"\+w* se encendió contra|strong="H3478" Israel|strong="H3478".
3 Juntando-se, pois, Israel a Baal-Peor, a ira do Senhor se acendeu contra Israel.
4 Y|strong="H3068" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* dijo a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872": Detén \+w a|strong="H3068"\+w* \+w todos|strong="H3605"\+w* \+w los|strong="H3605"\+w* \+w jefes|strong="H7218"\+w* del \+w pueblo|strong="H5971"\+w* y ahórcalos \+w a|strong="H3068"\+w* pleno \+w sol|strong="H8121"\+w* \+w delante|strong="H5048"\+w* \+w de|strong="H5048"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*. \+w Y|strong="H3068"\+w* \+w el|strong="H3605"\+w* ardor \+w de|strong="H5048"\+w* \+w la|strong="H3605"\+w* \+w ira|strong="H2740"\+w* \+w de|strong="H5048"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* \+w se|strong="H5971"\+w* apartará \+w de|strong="H5048"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*.
4 Disse o Senhor a Moisés: Toma todos os cabeças do povo e enforca-os ao Senhor diante do sol, e o ardor da ira do Senhor se retirará de Israel.
5 Entonces Moisés|strong="H4872" dijo a|strong="H3068" los jueces|strong="H8199" de Israel|strong="H3478": Que cada uno mate|strong="H2026" a|strong="H3068" sus hombres que se unieron a|strong="H3068" baal Peor.
5 Então, Moisés disse aos juízes de Israel: Cada um mate os seus homens que se juntaram a Baal-Peor.
6 Y|strong="H3068" mientras|strong="H3605" ellos|strong="H1992" lloraban|strong="H1058" en la|strong="H3605" entrada del Tabernáculo de|strong="H1121" Reunión, ahí llegaba un varón de|strong="H1121" los|strong="H1992" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478" que|strong="H1121" llevaba una madianita|strong="H4084" a|strong="H3068" vista de|strong="H1121" Moisés|strong="H4872" y de|strong="H1121" toda|strong="H3605" la|strong="H3605" congregación de|strong="H1121" los|strong="H1992" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478".
6 E eis que veio um homem dos filhos de Israel e trouxe a seus irmãos uma midianita perante os olhos de Moisés e de toda a congregação dos filhos de Israel, chorando eles diante da tenda da congregação.
7 Cuando lo vio|strong="H7200" Finees, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Eleazar, hijo|strong="H1121" del sacerdote|strong="H3548" Aarón, se levantó|strong="H6965" de|strong="H1121" en|strong="H8432" medio|strong="H8432" de|strong="H1121" la congregación. Al tomar|strong="H3947" una lanza|strong="H7420" en|strong="H8432" su mano|strong="H3027",
7 Vendo isso Fineias, filho de Eleazar, filho de Arão, o sacerdote, se levantou do meio da congregação e tomou uma lança na sua mão;
8 fue tras el|strong="H5921" israelita|strong="H3478" hacia|strong="H5921" el|strong="H5921" Tabernáculo y|strong="H5921" los|strong="H1121" atravesó a|strong="H3068" ambos|strong="H8147" por|strong="H5921" su vientre, al|strong="H5921" varón de|strong="H5921" Israel|strong="H3478" y|strong="H5921" a|strong="H3068" la|strong="H5921" mujer. Y|strong="H3068" en|strong="H5921" seguida se|strong="H5921" detuvo la|strong="H5921" mortandad|strong="H4046" de|strong="H5921" sobre|strong="H5921" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478".
8 e foi após o varão israelita até à tenda e os atravessou a ambos, ao varão israelita e à mulher, pela sua barriga; então, a praga cessou de sobre os filhos de Israel.
9 Pero en aquella mortandad|strong="H4046" murieron|strong="H4191" 24.000.
9 E os que morreram daquela praga foram vinte e quatro mil.
10 Entonces \+w Yavé|strong="H3068"\+w* habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872":
10 Então, o Senhor falou a Moisés, dizendo:
11 Finees, \+w hijo|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* Eleazar, \+w hijo|strong="H1121"\+w* \+w del|strong="H5921"\+w* \+w sacerdote|strong="H3548"\+w* Aarón, desvió \+w mi|strong="H5921"\+w* \+w furor|strong="H2534"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*, \+w al|strong="H5921"\+w* mostrar su \+w celo|strong="H7068"\+w* \+w por|strong="H5921"\+w* \+w Mí|strong="H5921"\+w* \+w en|strong="H5921"\+w* \+w medio|strong="H8432"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w ellos|strong="H5921"\+w*, \+w por|strong="H5921"\+w* \+w lo|strong="H3808"\+w* cual Yo \+w no|strong="H3808"\+w* consumí \+w en|strong="H5921"\+w* \+w mi|strong="H5921"\+w* \+w celo|strong="H7068"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+add todos\+add* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*.
11 Fineias, filho de Eleazar, filho de Arão, o sacerdote, desviou a minha ira de sobre os filhos de Israel, pois zelou o meu zelo no meio deles; de modo que no meu zelo não consumi os filhos de Israel.
12 \+w Por|strong="H3651"\+w* \+w tanto|strong="H3651"\+w*, anuncia: \+w Ciertamente|strong="H2005"\+w* Yo \+w establezco|strong="H5414"\+w* un \+w Pacto|strong="H1285"\+w* \+w de|strong="H5414"\+w* \+w paz|strong="H7965"\+w*
12 Portanto, dize: Eis que lhe dou o meu concerto de paz,
13 \+w con|strong="H5921"\+w* \+w él|strong="H5921"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* su \+w descendencia|strong="H2233"\+w*, \+w el|strong="H5921"\+w* \+w Pacto|strong="H1285"\+w* \+w del|strong="H5921"\+w* \+w sacerdocio|strong="H3550"\+w* \+w perpetuo|strong="H5769"\+w*, \+w porque|strong="H5921"\+w* \+w él|strong="H5921"\+w* \+w fue|strong="H1961"\+w* celoso \+w por|strong="H5921"\+w* su \+nd ʼElohim\+nd* \+w e|strong="H3068"\+w* hizo sacrificio \+w que|strong="H5921"\+w* apacigua \+w por|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*.
13 e ele e a sua semente depois dele terão o concerto do sacerdócio perpétuo; porquanto teve zelo pelo seu Deus e fez propiciação pelos filhos de Israel.
14 El|strong="H1121" nombre|strong="H8034" del israelita|strong="H3478" que|strong="H1121" fue asesinado con la madianita|strong="H4084" era|strong="H1121" Zimri|strong="H2174", hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Salu|strong="H5543", jefe|strong="H5387" de|strong="H1121" una familia|strong="H1004" de|strong="H1121" la tribu de|strong="H1121" Simeón|strong="H8099".
14 E o nome do israelita morto, que foi morto com a midianita, era Zinri, filho de Salu, maioral da casa paterna dos simeonitas.
15 El|strong="H1931" nombre|strong="H8034" de la|strong="H1931" madianita|strong="H4084" asesinada era|strong="H1931" Cozbi, hija|strong="H1323" de Zur, jefe|strong="H7218" de una tribu, padre de una familia|strong="H1004" de Madián|strong="H4080".
15 E o nome da mulher midianita morta era Cosbi, filha de Zur, cabeça do povo da casa paterna entre os midianitas.
16 Entonces \+w Yavé|strong="H3068"\+w* habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872":
16 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
17 Ataquen \+w a|strong="H3068"\+w* los madianitas y destrúyanlos,
17 Afligireis os midianitas e os ferireis,
18 \+w pues|strong="H3588"\+w* \+w ellos|strong="H1992"\+w* \+w son|strong="H3588"\+w* \+w sus|strong="H1992"\+w* enemigos \+w por|strong="H5921"\+w* \+w las|strong="H1992"\+w* astucias \+w con|strong="H5921"\+w* \+w las|strong="H1992"\+w* cuales \+w los|strong="H1992"\+w* engañaron \+w en|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w asunto|strong="H1697"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* Peor \+w y|strong="H3588"\+w* \+w en|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w asunto|strong="H1697"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* Cozbi, \+w hija|strong="H1323"\+w* \+w del|strong="H5921"\+w* \+w jefe|strong="H5387"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Madián|strong="H4080"\+w*, hermana \+w de|strong="H5921"\+w* \+w ellos|strong="H1992"\+w*, \+w que|strong="H3588"\+w* fue asesinada \+w el|strong="H5921"\+w* \+w día|strong="H3117"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w mortandad|strong="H4046"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w causa|strong="H1697"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* Peor.
18 porque eles vos afligiram a vós outros com os seus enganos com que vos enganaram no negócio de Peor e no negócio de Cosbi, filha do maioral dos midianitas, irmã deles, que foi morta no dia da praga no negócio de Peor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.