Números 25
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs ARIB
1 Mientras Israel|strong="H3478" permanecía en Sitim, el|strong="H3427" pueblo|strong="H5971" comenzó|strong="H2490" a|strong="H3068" prostituírse con las hijas|strong="H1323" de|strong="H5971" Moab|strong="H4124",
1 Ora, Israel demorava-se em Sitim, e o povo começou a prostituir-se com as filhas de Moabe,
2 las cuales invitaban al pueblo|strong="H5971" a|strong="H3068" los sacrificios|strong="H2077" a|strong="H3068" sus ʼelohim. El pueblo|strong="H5971" comió y se|strong="H5971" postró ante los ʼelohim de|strong="H5971" ellas.
2 pois elas convidaram o povo aos sacrifícios dos seus deuses; e o povo comeu, e inclinou-se aos seus deuses.
3 Así Israel|strong="H3478" se unió a|strong="H3068" baal Peor, y la ira de \+w Yavé|strong="H3068"\+w* se encendió contra|strong="H3478" Israel|strong="H3478".
3 Porquanto Israel se juntou a Baal-Peor, a ira do Senhor acendeu-se contra ele.
4 Y|strong="H3068" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* dijo a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872": Detén \+w a|strong="H3068"\+w* \+w todos|strong="H3605"\+w* \+w los|strong="H3605"\+w* \+w jefes|strong="H7218"\+w* del \+w pueblo|strong="H5971"\+w* y ahórcalos \+w a|strong="H3068"\+w* pleno \+w sol|strong="H8121"\+w* \+w delante|strong="H5048"\+w* \+w de|strong="H5048"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*. \+w Y|strong="H3068"\+w* \+w el|strong="H3605"\+w* ardor \+w de|strong="H5048"\+w* \+w la|strong="H3605"\+w* \+w ira|strong="H2740"\+w* \+w de|strong="H5048"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* \+w se|strong="H5971"\+w* apartará \+w de|strong="H5048"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*.
4 Disse, pois, o Senhor a Moisés: Toma todos os cabeças do povo, e enforca-os ao senhor diante do sol, para que a grande ira do Senhor se retire de Israel.
5 Entonces Moisés|strong="H4872" dijo a|strong="H3068" los jueces|strong="H8199" de Israel|strong="H3478": Que cada uno mate|strong="H2026" a|strong="H3068" sus hombres que se unieron a|strong="H3068" baal Peor.
5 Então Moisés disse aos juízes de Israel: Mate cada um os seus homens que se juntaram a Baal-Peor.
6 Y|strong="H3068" mientras|strong="H3605" ellos|strong="H1992" lloraban|strong="H1058" en la|strong="H3605" entrada del Tabernáculo de|strong="H1121" Reunión, ahí llegaba un varón de|strong="H1121" los|strong="H1992" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478" que|strong="H1121" llevaba una madianita|strong="H4084" a|strong="H3068" vista de|strong="H1121" Moisés|strong="H4872" y de|strong="H1121" toda|strong="H3605" la|strong="H3605" congregación de|strong="H1121" los|strong="H1992" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478".
6 E eis que veio um homem dos filhos de Israel, e trouxe a seus irmãos uma midianita à vista de Moisés e à vista de toda a congregação dos filhos de Israel, enquanto estavam chorando à porta da tenda da revelação.
7 Cuando lo vio|strong="H7200" Finees, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Eleazar, hijo|strong="H1121" del sacerdote|strong="H3548" Aarón, se levantó|strong="H6965" de|strong="H1121" en|strong="H8432" medio|strong="H8432" de|strong="H1121" la congregación. Al tomar|strong="H3947" una lanza|strong="H7420" en|strong="H8432" su mano|strong="H3027",
7 Vendo isso Finéias, filho de Eleazar, filho do sacerdote Arão, levantou-se do meio da congregação, e tomou na mão uma lança;
8 fue tras el|strong="H5921" israelita|strong="H3478" hacia|strong="H5921" el|strong="H5921" Tabernáculo y|strong="H5921" los|strong="H1121" atravesó a|strong="H3068" ambos|strong="H8147" por|strong="H5921" su vientre, al|strong="H5921" varón de|strong="H5921" Israel|strong="H3478" y|strong="H5921" a|strong="H3068" la|strong="H5921" mujer. Y|strong="H3068" en|strong="H5921" seguida se|strong="H5921" detuvo la|strong="H5921" mortandad|strong="H4046" de|strong="H5921" sobre|strong="H5921" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478".
8 o foi após o israelita, e entrando na sua tenda, os atravessou a ambos, ao israelita e à mulher, pelo ventre. Então a praga cessou de sobre os filhos de Israel.
9 Pero en aquella mortandad|strong="H4046" murieron|strong="H4191" 24.000.
9 Ora, os que morreram daquela praga foram vinte e quatro mil.
10 Entonces \+w Yavé|strong="H3068"\+w* habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872":
10 Então disse o Senhor a Moisés:
11 Finees, \+w hijo|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* Eleazar, \+w hijo|strong="H1121"\+w* \+w del|strong="H5921"\+w* \+w sacerdote|strong="H3548"\+w* Aarón, desvió \+w mi|strong="H5921"\+w* \+w furor|strong="H2534"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*, \+w al|strong="H5921"\+w* mostrar su \+w celo|strong="H7068"\+w* \+w por|strong="H5921"\+w* \+w Mí|strong="H5921"\+w* \+w en|strong="H5921"\+w* \+w medio|strong="H8432"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w ellos|strong="H5921"\+w*, \+w por|strong="H5921"\+w* \+w lo|strong="H3808"\+w* cual Yo \+w no|strong="H3808"\+w* consumí \+w en|strong="H5921"\+w* \+w mi|strong="H5921"\+w* \+w celo|strong="H7068"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+add todos\+add* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*.
11 Finéias, filho de Eleazar, filho do sacerdote Arão, desviou a minha ira de sobre os filhos de Israel, pois foi zeloso com o meu zelo no meio deles, de modo que no meu zelo não consumi os filhos de Israel.
12 \+w Por|strong="H3651"\+w* \+w tanto|strong="H3651"\+w*, anuncia: \+w Ciertamente|strong="H2005"\+w* Yo \+w establezco|strong="H5414"\+w* un \+w Pacto|strong="H1285"\+w* \+w de|strong="H5414"\+w* \+w paz|strong="H7965"\+w*
12 Portanto dize: Eis que lhe dou o meu pacto de paz,
13 \+w con|strong="H5921"\+w* \+w él|strong="H5921"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* su \+w descendencia|strong="H2233"\+w*, \+w el|strong="H5921"\+w* \+w Pacto|strong="H1285"\+w* \+w del|strong="H5921"\+w* \+w sacerdocio|strong="H3550"\+w* \+w perpetuo|strong="H5769"\+w*, \+w porque|strong="H5921"\+w* \+w él|strong="H5921"\+w* \+w fue|strong="H1961"\+w* celoso \+w por|strong="H5921"\+w* su \+nd ʼElohim\+nd* \+w e|strong="H3068"\+w* hizo sacrificio \+w que|strong="H5921"\+w* apacigua \+w por|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*.
13 e será para ele e para a sua descendência depois dele, o pacto de um sacerdócio perpétuo; porquanto foi zeloso pelo seu Deus, e fez expiação pelos filhos de Israel.
14 El|strong="H1121" nombre|strong="H8034" del israelita|strong="H3478" que|strong="H1121" fue asesinado con la madianita|strong="H4084" era|strong="H1121" Zimri|strong="H2174", hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Salu|strong="H5543", jefe|strong="H5387" de|strong="H1121" una familia|strong="H1004" de|strong="H1121" la tribu de|strong="H1121" Simeón|strong="H8099".
14 O nome do israelita que foi morto com a midianita era Zinri, filho de Salu, príncipe duma casa paterna entre os simeonitas.
15 El|strong="H1931" nombre|strong="H8034" de la|strong="H1931" madianita|strong="H4084" asesinada era|strong="H1931" Cozbi, hija|strong="H1323" de Zur, jefe|strong="H7218" de una tribu, padre de una familia|strong="H1004" de Madián|strong="H4080".
15 E o nome da mulher midianita morta era Cozbi, filha de Zur; o qual era cabeça do povo duma casa paterna em Midiã.
16 Entonces \+w Yavé|strong="H3068"\+w* habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872":
16 Disse mais o Senhor a Moisés:
17 Ataquen \+w a|strong="H3068"\+w* los madianitas y destrúyanlos,
17 Afligi vós os midianitas e feri-os;
18 \+w pues|strong="H3588"\+w* \+w ellos|strong="H1992"\+w* \+w son|strong="H3588"\+w* \+w sus|strong="H1992"\+w* enemigos \+w por|strong="H5921"\+w* \+w las|strong="H1992"\+w* astucias \+w con|strong="H5921"\+w* \+w las|strong="H1992"\+w* cuales \+w los|strong="H1992"\+w* engañaron \+w en|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w asunto|strong="H1697"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* Peor \+w y|strong="H3588"\+w* \+w en|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w asunto|strong="H1697"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* Cozbi, \+w hija|strong="H1323"\+w* \+w del|strong="H5921"\+w* \+w jefe|strong="H5387"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Madián|strong="H4080"\+w*, hermana \+w de|strong="H5921"\+w* \+w ellos|strong="H1992"\+w*, \+w que|strong="H3588"\+w* fue asesinada \+w el|strong="H5921"\+w* \+w día|strong="H3117"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w mortandad|strong="H4046"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w causa|strong="H1697"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* Peor.
18 porque eles vos afligiram a vós com as suas ciladas com que vos enganaram no caso de Peor, e no caso de Cozbi, sua irmã, filha do príncipe de Midiã, a qual foi morta no dia da praga no caso de Peor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.