Números 23
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NVT
1 Balaam|strong="H1109" dijo|strong="H1109" al rey Balac|strong="H1111": Edifícame|strong="H1129" aquí|strong="H2088" siete|strong="H7651" altares|strong="H4196" y sacrifícame aquí|strong="H2088" siete|strong="H7651" becerros|strong="H6499" y siete|strong="H7651" carneros.
1 Balaão disse a Balaque: “Construa aqui sete altares e prepare sete novilhos e sete carneiros”.
2 Balac|strong="H1111" hizo|strong="H6213" como Balaam|strong="H1109" habló|strong="H1696". Y|strong="H3068" Balac|strong="H1111" y Balaam|strong="H1109" ofrecieron un buey|strong="H6499" y un carnero en cada altar|strong="H4196".
2 Balaque seguiu as instruções de Balaão, e os dois ofereceram um novilho e um carneiro em cada altar.
3 Entonces Balaam|strong="H1109" dijo|strong="H1109" a|strong="H3068" Balac|strong="H1111": Ponte|strong="H3320" junto|strong="H5921" a|strong="H3068" tu holocausto|strong="H5930" mientras yo voy. Quizás \+w Yavé|strong="H3068"\+w* venga a|strong="H3068" encontrarse conmigo. Lo|strong="H1697" que|strong="H4100" Él|strong="H5921" me|strong="H5921" muestre te|strong="H5921" lo|strong="H1697" diré. Y|strong="H3068" se|strong="H5921" fue|strong="H3212" a|strong="H3068" una colina descubierta.
3 Então Balaão disse a Balaque: “Fique aqui junto aos holocaustos enquanto eu vejo se o S enhor virá ao meu encontro. Depois lhe direi o que ele me revelar”. Em seguida, subiu sozinho até o topo de um monte sem vegetação,
4 ʼElohim se encontró con Balaam|strong="H1109", y éste le dijo|strong="H1109": Preparé los \+w siete|strong="H7651"\+w* \+w altares|strong="H4196"\+w* y en cada \+w altar|strong="H4196"\+w* sacrifiqué un \+w buey|strong="H6499"\+w* y un carnero.
4 e Deus veio ao encontro dele. Balaão disse: “Preparei sete altares e ofereci um novilho e um carneiro em cada altar”.
5 Entonces|strong="H7725" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* puso|strong="H7760" Palabra|strong="H1697" en la boca|strong="H6310" de|strong="H1697" Balaam|strong="H1109": \+w Vuelve|strong="H7725"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w Balac|strong="H1111"\+w* \+w y|strong="H3541"\+w* háblale \+w así|strong="H3541"\+w*.
5 O S enhor deu a Balaão uma mensagem para o rei Balaque e disse: “Volte até onde Balaque está e transmita-lhe essa mensagem”.
6 Volvió|strong="H7725" a|strong="H3068" él|strong="H1931", y|strong="H5921" ahí estaba|strong="H5324" él|strong="H1931" en|strong="H5921" pie junto|strong="H5921" a|strong="H3068" su|strong="H1931" ofrenda quemada con|strong="H5921" todos|strong="H3605" los|strong="H5921" jefes|strong="H8269" de|strong="H5921" Moab|strong="H4124".
6 Balaão voltou e encontrou o rei junto aos holocaustos e, com ele, todos os líderes de Moabe.
7 Balaam tomó|strong="H5375" su parábola|strong="H4912":
7 Esta foi a mensagem que Balaão transmitiu: “Balaque me trouxe desde Arã; o rei de Moabe me trouxe dos montes do leste. ‘Venha’, disse ele, ‘amaldiçoe Jacó para mim! Venha e anuncie a condenação de Israel!’
8 ¿\+w Cómo|strong="H4100"\+w* puedo maldecir \+w a|strong="H3068"\+w* \+w quien|strong="H4100"\+w* \+nd ʼElohim\+nd* \+w no|strong="H3808"\+w* maldijo?
8 Mas como posso amaldiçoar aqueles que Deus não amaldiçoou? Como posso condenar aqueles que o S
9 \+w Cuando|strong="H3588"\+w* \+w lo|strong="H3808"\+w* \+w veo|strong="H7200"\+w* desde \+w la|strong="H3588"\+w* \+w cumbre|strong="H7218"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* las peñas
9 Do alto dos rochedos eu os vejo, dos montes os observo. Vejo um povo que vive só, separado das outras nações.
10 ¿\+w Quién|strong="H4310"\+w* \+w contará|strong="H4487"\+w* \+w el|strong="H4310"\+w* \+w polvo|strong="H6083"\+w* de \+w Jacob|strong="H3290"\+w*,
10 Quem pode contar os descendentes de Jacó, tão numerosos quanto o pó? Quem pode contar ao menos um quarto de Israel? Que eu morra como os justos! Que meu fim seja como o deles!”.
11 Entonces Balac|strong="H1111" dijo|strong="H1109" a|strong="H3068" Balaam|strong="H1109": ¿Qué|strong="H4100" me hiciste|strong="H6213"? ¡Para maldecir a|strong="H3068" mis enemigos te traje y ciertamente|strong="H2009" lo|strong="H4100" bendijiste!
11 Então o rei Balaque disse a Balaão: “O que você me fez? Eu o trouxe aqui para amaldiçoar meus inimigos; em vez disso, você os abençoou!”.
12 Y|strong="H3068" él respondió|strong="H6030": ¿No|strong="H3808" tendré el cuidado de decir lo|strong="H3808" que|strong="H3808" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* ponga|strong="H7760" en mi|strong="H6030" boca|strong="H6310"?
12 Balaão respondeu: “Como eu poderia transmitir algo diferente daquilo que o S enhor pôs em minha boca?”.
13 Entonces Balac|strong="H1111" le dijo: Te ruego que|strong="H3808" vengas conmigo a|strong="H3068" otro|strong="H7097" lugar|strong="H4725" desde el|strong="H3605" cual los|strong="H3605" veas|strong="H7200", aunque|strong="H8033" solo verás|strong="H7200" un extremo|strong="H7097" de ellos|strong="H3605", y no|strong="H3808" los|strong="H3605" verás|strong="H7200" a|strong="H3068" todos|strong="H3605". ¡Maldícemelos desde allí|strong="H8033"!
13 Então Balaque lhe disse: “Venha comigo a outro lugar. Dali, você verá outra parte do povo, mas não ele todo. Amaldiçoe dali o povo!”.
14 Lo llevó|strong="H3947", pues, al puesto|strong="H5927" de los vigías, a|strong="H3068" la cumbre|strong="H7218" de Pisga, y edificó|strong="H1129" siete|strong="H7651" altares|strong="H4196" y ofreció|strong="H5927" un buey|strong="H6499" y un carnero sobre cada altar|strong="H4196".
14 Então Balaque levou Balaão ao campo de Zofim, no alto do monte Pisga. Construiu ali sete altares e ofereceu um novilho e um carneiro em cada altar.
15 Luego dijo a|strong="H3068" Balac|strong="H1111": Quédate en|strong="H5921" pie aquí|strong="H3541" junto|strong="H5921" a|strong="H3068" tu ofrenda quemada mientras me|strong="H5921" encuentro con|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* allí|strong="H3541".
15 Balaão disse ao rei: “Fique aqui junto aos holocaustos enquanto eu vou ao encontro do S enhor ”.
16 Entonces|strong="H7725" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* se encontró con Balaam|strong="H1109", y|strong="H3541" al poner una Palabra|strong="H1697" en su boca|strong="H6310", le dijo|strong="H1696": \+w Vuelve|strong="H7725"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w Balac|strong="H1111"\+w* \+w y|strong="H3541"\+w* le \+w dirás|strong="H1696"\+w* \+w así|strong="H3541"\+w*.
16 Então o S enhor veio ao encontro de Balaão e lhe transmitiu uma mensagem, e depois disse: “Volte até onde Balaque está e transmita-lhe essa mensagem”.
17 Fue a|strong="H3068" él|strong="H5921", y|strong="H5921" ciertamente|strong="H2009" éste se|strong="H5921" mantenía en|strong="H5921" pie junto|strong="H5921" a|strong="H3068" su holocausto|strong="H5930", acompañado por|strong="H5921" los|strong="H5921" jefes|strong="H8269" de|strong="H5921" Moab|strong="H4124". Y|strong="H3068" Balac|strong="H1111" le|strong="H5921" preguntó: ¿Qué|strong="H4100" dijo|strong="H1696" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*?
17 Balaão voltou e encontrou o rei junto aos holocaustos e, com ele, todos os oficiais de Moabe. “O que o S enhor disse?”, perguntou Balaque.
18 Entonces él|strong="H1121" tomo|strong="H5375" su parábola|strong="H4912":
18 Esta foi a mensagem que Balaão transmitiu: “Levante-se, Balaque, e preste atenção! Ouça-me, filho de Zipor!
19 \+nd ʼElohim\+nd* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w es|strong="H1931"\+w* \+w hombre|strong="H1121"\+w* para \+w que|strong="H1931"\+w* mienta,
19 Deus não é homem para mentir, nem ser humano para mudar de ideia. Alguma vez ele falou e não agiu? Alguma vez prometeu e não cumpriu?
20 \+w Ciertamente|strong="H2009"\+w* recibí orden de bendecir.
20 Ouça, recebi ordem de abençoar; Deus abençoou, e não posso anular sua bênção!
21 \+w No|strong="H3808"\+w* \+w vio|strong="H7200"\+w* iniquidad \+w en|strong="H5973"\+w* \+w Jacob|strong="H3290"\+w*,
21 Quando ele olha para Jacó, não vê maldade alguma; não vê calamidade à espera de Israel. Pois o S foi aclamado como seu rei.
22 \+nd ʼElohim\+nd* lo \+w sacó|strong="H3318"\+w* de \+w Egipto|strong="H4714"\+w*.
22 Deus os tirou do Egito; ele é forte como o boi selvagem.
23 \+w No|strong="H3808"\+w* hay hechizo \+w contra|strong="H3478"\+w* \+w Jacob|strong="H3290"\+w*,
23 Encantamento algum pode tocar Jacó, magia alguma tem poder contra Israel. Agora se dirá a respeito de Jacó: ‘Vejam o que Deus fez por Israel!’.
24 \+w Aquí|strong="H2005"\+w* \+w está|strong="H6965"\+w* un \+w pueblo|strong="H5971"\+w* \+w que|strong="H3808"\+w* \+w se|strong="H3808"\+w* \+w levanta|strong="H5375"\+w* \+w como|strong="H5704"\+w* leona,
24 Este povo se levanta como leoa, como leão majestoso que desperta. Não descansa enquanto não devora a presa e bebe o sangue dos que foram mortos!”.
25 Entonces|strong="H1571" Balac|strong="H1111" dijo|strong="H1109" a|strong="H3068" Balaam|strong="H1109": ¡Ya|strong="H3068" que|strong="H3808" no|strong="H3808" puedes maldecirlo, tampoco|strong="H1571" lo|strong="H3808" bendigas!
25 Então Balaque disse a Balaão: “Pois bem! Se não os amaldiçoar, pelo menos não os abençoe!”.
26 Pero Balaam|strong="H1109" respondió|strong="H6030" a|strong="H3068" Balac|strong="H1111": ¿No|strong="H3808" te lo|strong="H3808" anuncié, al decir: Todo|strong="H3605" lo|strong="H3808" que|strong="H3808" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* diga|strong="H1696", eso debo hacer|strong="H6213"?
26 Mas Balaão respondeu: “Não lhe avisei que faria apenas o que o S enhor me ordenasse?”.
27 Entonces Balac|strong="H1111" dijo|strong="H1109" a|strong="H3068" Balaam|strong="H1109": ¡Ven|strong="H3212", te|strong="H5869" ruego|strong="H4994", te|strong="H5869" llevaré a|strong="H3068" otro lugar|strong="H4725"! ¡Quizás plazca ante ʼElohim que|strong="H4994" me los maldigas desde allí|strong="H8033"!
27 O rei Balaque disse a Balaão: “Venha, eu o levarei a mais um lugar. Quem sabe Deus se agrade de que você os amaldiçoe dali!”.
28 Balac|strong="H1111" condujo a|strong="H3068" Balaam|strong="H1109" a|strong="H3068" la|strong="H5921" cumbre|strong="H7218" del|strong="H5921" pico Peor, que|strong="H5921" da la|strong="H5921" cara|strong="H6440" al|strong="H5921" desierto.
28 Balaque levou Balaão até o topo do monte Peor, de onde se vê o deserto.
29 Y|strong="H3068" Balaam|strong="H1109" dijo|strong="H1109" a|strong="H3068" Balac|strong="H1111": Edifícame|strong="H1129" aquí|strong="H2088" siete|strong="H7651" altares|strong="H4196", y sacrifícame aquí|strong="H2088" siete|strong="H7651" becerros|strong="H6499" y siete|strong="H7651" carneros.
29 Mais uma vez, Balaão disse a Balaque: “Construa sete altares e prepare sete novilhos e sete carneiros”.
30 Balac|strong="H1111" hizo|strong="H6213" como Balaam|strong="H1109" dijo|strong="H1109", y ofreció|strong="H6213" un buey|strong="H6499" y un carnero en cada altar|strong="H4196".
30 Balaque seguiu as instruções de Balaão e ofereceu um novilho e um carneiro em cada altar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.