Números 23
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NAA
1 Balaam|strong="H1109" dijo|strong="H1109" al rey Balac|strong="H1111": Edifícame|strong="H1129" aquí|strong="H2088" siete|strong="H7651" altares|strong="H4196" y sacrifícame aquí|strong="H2088" siete|strong="H7651" becerros|strong="H6499" y siete|strong="H7651" carneros.
1 Então Balaão disse a Balaque: — Construa neste lugar sete altares e prepare sete novilhos e sete carneiros para mim.
2 Balac|strong="H1111" hizo|strong="H6213" como Balaam|strong="H1109" habló|strong="H1696". Y|strong="H3068" Balac|strong="H1111" y Balaam|strong="H1109" ofrecieron un buey|strong="H6499" y un carnero en cada altar|strong="H4196".
2 Balaque fez como Balaão tinha dito, e os dois ofereceram um novilho e um carneiro sobre cada altar.
3 Entonces Balaam|strong="H1109" dijo|strong="H1109" a|strong="H3068" Balac|strong="H1111": Ponte|strong="H3320" junto|strong="H5921" a|strong="H3068" tu holocausto|strong="H5930" mientras yo voy. Quizás \+w Yavé|strong="H3068"\+w* venga a|strong="H3068" encontrarse conmigo. Lo|strong="H1697" que|strong="H4100" Él|strong="H5921" me|strong="H5921" muestre te|strong="H5921" lo|strong="H1697" diré. Y|strong="H3068" se|strong="H5921" fue|strong="H3212" a|strong="H3068" una colina descubierta.
3 Então Balaão disse a Balaque: — Fique aqui junto do seu holocausto, e eu irei mais adiante; talvez o E Balaão subiu a um monte descampado.
4 ʼElohim se encontró con Balaam|strong="H1109", y éste le dijo|strong="H1109": Preparé los \+w siete|strong="H7651"\+w* \+w altares|strong="H4196"\+w* y en cada \+w altar|strong="H4196"\+w* sacrifiqué un \+w buey|strong="H6499"\+w* y un carnero.
4 Deus se encontrou com Balaão, e este lhe disse: — Preparei sete altares e sobre cada um ofereci um novilho e um carneiro.
5 Entonces|strong="H7725" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* puso|strong="H7760" Palabra|strong="H1697" en la boca|strong="H6310" de|strong="H1697" Balaam|strong="H1109": \+w Vuelve|strong="H7725"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w Balac|strong="H1111"\+w* \+w y|strong="H3541"\+w* háblale \+w así|strong="H3541"\+w*.
5 Então o Senhor pôs a palavra na boca de Balaão e disse: — Volte para Balaque e transmita a ele o que eu falei a você.
6 Volvió|strong="H7725" a|strong="H3068" él|strong="H1931", y|strong="H5921" ahí estaba|strong="H5324" él|strong="H1931" en|strong="H5921" pie junto|strong="H5921" a|strong="H3068" su|strong="H1931" ofrenda quemada con|strong="H5921" todos|strong="H3605" los|strong="H5921" jefes|strong="H8269" de|strong="H5921" Moab|strong="H4124".
6 Quando Balaão voltou, eis que Balaque ainda estava junto do seu holocausto, ele e todos os chefes dos moabitas.
7 Balaam tomó|strong="H5375" su parábola|strong="H4912":
7 Então Balaão proferiu a sua palavra e disse: “Balaque me fez vir de Arã, o rei de Moabe, dos montes do Oriente. Venha — disse-me ele — e amaldiçoe Jacó; venha e denuncie Israel.
8 ¿\+w Cómo|strong="H4100"\+w* puedo maldecir \+w a|strong="H3068"\+w* \+w quien|strong="H4100"\+w* \+nd ʼElohim\+nd* \+w no|strong="H3808"\+w* maldijo?
8 Como posso amaldiçoar a quem Deus não amaldiçoou? Como posso denunciar a quem o não denunciou?
9 \+w Cuando|strong="H3588"\+w* \+w lo|strong="H3808"\+w* \+w veo|strong="H7200"\+w* desde \+w la|strong="H3588"\+w* \+w cumbre|strong="H7218"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* las peñas
9 Pois do alto dos rochedos vejo Israel e dos montes o contemplo: eis que é povo que habita só e não será reputado entre as nações.
10 ¿\+w Quién|strong="H4310"\+w* \+w contará|strong="H4487"\+w* \+w el|strong="H4310"\+w* \+w polvo|strong="H6083"\+w* de \+w Jacob|strong="H3290"\+w*,
10 Quem contou o pó de Jacó ou enumerou a quarta parte de Israel? Que eu morra a morte dos justos, e o meu fim seja como o deles.”
11 Entonces Balac|strong="H1111" dijo|strong="H1109" a|strong="H3068" Balaam|strong="H1109": ¿Qué|strong="H4100" me hiciste|strong="H6213"? ¡Para maldecir a|strong="H3068" mis enemigos te traje y ciertamente|strong="H2009" lo|strong="H4100" bendijiste!
11 Então Balaque disse a Balaão: — O que foi que você me fez? Eu o chamei para amaldiçoar os meus inimigos, mas eis que você somente os abençoou.
12 Y|strong="H3068" él respondió|strong="H6030": ¿No|strong="H3808" tendré el cuidado de decir lo|strong="H3808" que|strong="H3808" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* ponga|strong="H7760" en mi|strong="H6030" boca|strong="H6310"?
12 Mas Balaão respondeu: — Será que eu não deveria ter o cuidado de dizer apenas o que o
13 Entonces Balac|strong="H1111" le dijo: Te ruego que|strong="H3808" vengas conmigo a|strong="H3068" otro|strong="H7097" lugar|strong="H4725" desde el|strong="H3605" cual los|strong="H3605" veas|strong="H7200", aunque|strong="H8033" solo verás|strong="H7200" un extremo|strong="H7097" de ellos|strong="H3605", y no|strong="H3808" los|strong="H3605" verás|strong="H7200" a|strong="H3068" todos|strong="H3605". ¡Maldícemelos desde allí|strong="H8033"!
13 Então Balaque lhe disse: — Peço que venha comigo a outro lugar, de onde você poderá ver o povo. Você verá somente a parte mais próxima dele, mas não verá todos eles. E daquele lugar lance uma maldição sobre eles.
14 Lo llevó|strong="H3947", pues, al puesto|strong="H5927" de los vigías, a|strong="H3068" la cumbre|strong="H7218" de Pisga, y edificó|strong="H1129" siete|strong="H7651" altares|strong="H4196" y ofreció|strong="H5927" un buey|strong="H6499" y un carnero sobre cada altar|strong="H4196".
14 Balaque levou-o consigo ao campo de Zofim, no alto do monte Pisga; e edificou sete altares e sobre cada um ofereceu um novilho e um carneiro.
15 Luego dijo a|strong="H3068" Balac|strong="H1111": Quédate en|strong="H5921" pie aquí|strong="H3541" junto|strong="H5921" a|strong="H3068" tu ofrenda quemada mientras me|strong="H5921" encuentro con|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* allí|strong="H3541".
15 Então Balaão disse a Balaque: — Fique aqui junto do seu holocausto, e eu irei ali ao encontro do
16 Entonces|strong="H7725" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* se encontró con Balaam|strong="H1109", y|strong="H3541" al poner una Palabra|strong="H1697" en su boca|strong="H6310", le dijo|strong="H1696": \+w Vuelve|strong="H7725"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w Balac|strong="H1111"\+w* \+w y|strong="H3541"\+w* le \+w dirás|strong="H1696"\+w* \+w así|strong="H3541"\+w*.
16 O Senhor se encontrou com Balaão, pôs-lhe na boca a palavra e disse: — Volte para Balaque e transmita a ele o que eu falei a você.
17 Fue a|strong="H3068" él|strong="H5921", y|strong="H5921" ciertamente|strong="H2009" éste se|strong="H5921" mantenía en|strong="H5921" pie junto|strong="H5921" a|strong="H3068" su holocausto|strong="H5930", acompañado por|strong="H5921" los|strong="H5921" jefes|strong="H8269" de|strong="H5921" Moab|strong="H4124". Y|strong="H3068" Balac|strong="H1111" le|strong="H5921" preguntó: ¿Qué|strong="H4100" dijo|strong="H1696" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*?
17 Balaão voltou, e eis que Balaque ainda estava junto do holocausto, e os chefes dos moabitas estavam com ele. Balaque perguntou: — O que foi que o
18 Entonces él|strong="H1121" tomo|strong="H5375" su parábola|strong="H4912":
18 Então Balaão proferiu a sua palavra e disse: “Levante-se, Balaque, e ouça; escute-me, filho de Zipor:
19 \+nd ʼElohim\+nd* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w es|strong="H1931"\+w* \+w hombre|strong="H1121"\+w* para \+w que|strong="H1931"\+w* mienta,
19 Deus não é homem, para que minta; nem filho de homem, para que mude de ideia. Será que, tendo ele prometido, não o fará? Ou, tendo falado, não o cumprirá?
20 \+w Ciertamente|strong="H2009"\+w* recibí orden de bendecir.
20 Eis que recebi ordem para abençoar; ele abençoou, não o posso revogar.
21 \+w No|strong="H3808"\+w* \+w vio|strong="H7200"\+w* iniquidad \+w en|strong="H5973"\+w* \+w Jacob|strong="H3290"\+w*,
21 Não viu desgraça em Jacó, nem contemplou calamidade em Israel; o no meio deles se ouvem aclamações ao seu Rei.
22 \+nd ʼElohim\+nd* lo \+w sacó|strong="H3318"\+w* de \+w Egipto|strong="H4714"\+w*.
22 Deus os tirou do Egito; as forças deles são como as do boi selvagem.
23 \+w No|strong="H3808"\+w* hay hechizo \+w contra|strong="H3478"\+w* \+w Jacob|strong="H3290"\+w*,
23 Pois contra Jacó não vale encantamento, nem adivinhação contra Israel; agora, se poderá dizer de Jacó e de Israel: Que coisas tem feito Deus!
24 \+w Aquí|strong="H2005"\+w* \+w está|strong="H6965"\+w* un \+w pueblo|strong="H5971"\+w* \+w que|strong="H3808"\+w* \+w se|strong="H3808"\+w* \+w levanta|strong="H5375"\+w* \+w como|strong="H5704"\+w* leona,
24 Eis que o povo se levanta como leoa e se ergue como leão; não se deita até que devore a presa e beba o sangue dos que forem mortos.”
25 Entonces|strong="H1571" Balac|strong="H1111" dijo|strong="H1109" a|strong="H3068" Balaam|strong="H1109": ¡Ya|strong="H3068" que|strong="H3808" no|strong="H3808" puedes maldecirlo, tampoco|strong="H1571" lo|strong="H3808" bendigas!
25 Então Balaque disse a Balaão: — Não amaldiçoe o povo, mas também não o abençoe.
26 Pero Balaam|strong="H1109" respondió|strong="H6030" a|strong="H3068" Balac|strong="H1111": ¿No|strong="H3808" te lo|strong="H3808" anuncié, al decir: Todo|strong="H3605" lo|strong="H3808" que|strong="H3808" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* diga|strong="H1696", eso debo hacer|strong="H6213"?
26 Porém Balaão respondeu e disse a Balaque: — Eu não tinha dito a você: tudo o que o
27 Entonces Balac|strong="H1111" dijo|strong="H1109" a|strong="H3068" Balaam|strong="H1109": ¡Ven|strong="H3212", te|strong="H5869" ruego|strong="H4994", te|strong="H5869" llevaré a|strong="H3068" otro lugar|strong="H4725"! ¡Quizás plazca ante ʼElohim que|strong="H4994" me los maldigas desde allí|strong="H8033"!
27 Então Balaque disse a Balaão: — Venha, por favor, que eu o levarei a outro lugar. Talvez pareça bem aos olhos de Deus que dali você amaldiçoe o povo.
28 Balac|strong="H1111" condujo a|strong="H3068" Balaam|strong="H1109" a|strong="H3068" la|strong="H5921" cumbre|strong="H7218" del|strong="H5921" pico Peor, que|strong="H5921" da la|strong="H5921" cara|strong="H6440" al|strong="H5921" desierto.
28 Assim, Balaque levou Balaão consigo ao alto do monte Peor, de onde se avista o deserto.
29 Y|strong="H3068" Balaam|strong="H1109" dijo|strong="H1109" a|strong="H3068" Balac|strong="H1111": Edifícame|strong="H1129" aquí|strong="H2088" siete|strong="H7651" altares|strong="H4196", y sacrifícame aquí|strong="H2088" siete|strong="H7651" becerros|strong="H6499" y siete|strong="H7651" carneros.
29 Balaão disse a Balaque: — Construa neste lugar sete altares e prepare sete novilhos e sete carneiros para mim.
30 Balac|strong="H1111" hizo|strong="H6213" como Balaam|strong="H1109" dijo|strong="H1109", y ofreció|strong="H6213" un buey|strong="H6499" y un carnero en cada altar|strong="H4196".
30 Balaque fez como Balaão havia ordenado e ofereceu sobre cada altar um novilho e um carneiro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.