Números 15

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872":
1 Depois disse o Senhor a Moisés:
2 \+w Habla|strong="H1696"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*: \+w Cuando|strong="H3588"\+w* entren \+w en|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* tierra \+w en|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* \+w cual|strong="H3588"\+w* van \+w a|strong="H3068"\+w* vivir \+w y|strong="H3588"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* \+w Yo|strong="H3588"\+w* les \+w doy|strong="H5414"\+w*,
2 Fala aos filhos de Israel e díze-lhes: Quando entrardes na terra da vossa habitação, que eu vos hei de dar,
3 \+w y|strong="H1241"\+w* ofrezcan \+w sacrificio|strong="H2077"\+w* quemado \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* \+w del|strong="H4480"\+w* \+w ganado|strong="H6629"\+w* \+w vacuno|strong="H1241"\+w* \+w o|strong="H3068"\+w* \+w del|strong="H4480"\+w* \+w rebaño|strong="H6629"\+w*, \+w holocausto|strong="H5930"\+w*, \+w sacrificio|strong="H2077"\+w* \+w por|strong="H4480"\+w* \+w voto|strong="H5088"\+w* especial, \+w por|strong="H4480"\+w* su voluntad, \+w o|strong="H3068"\+w* \+w en|strong="H4480"\+w* sus fiestas solemnes \+w para|strong="H4480"\+w* ofrecer \+w olor|strong="H7381"\+w* \+w que|strong="H4480"\+w* apacigua \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*,
3 e ao Senhor fizerdes, do gado eu do rebanho, oferta queimada, holocausto ou sacrifício, para cumprir um voto, ou como oferta voluntária, para fazer nas vossos festas fixas um cheiro suave ao Senhor,
4 el que \+w presente|strong="H4503"\+w* su \+w ofrenda|strong="H4503"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* llevará como \+w ofrenda|strong="H4503"\+w* vegetal 2,2 litros de flor de harina, \+w amasada|strong="H1101"\+w* con 0,9 litros de \+w aceite|strong="H8081"\+w*.
4 Então aquele que fizer a sua oferta, fará ao Senhor uma oferta de cereais de um décimo de efa de flor de farinha, misturada com a quarta parte de um him de azeite;
5 Presentarás \+w vino|strong="H3196"\+w* \+w para|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w libación|strong="H5262"\+w*, 0,9 litros \+w con|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w holocausto|strong="H5930"\+w* \+w o|strong="H3068"\+w* \+w para|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w sacrificio|strong="H2077"\+w* \+w por|strong="H5921"\+w* cada \+w cordero|strong="H3532"\+w*.
5 e de vinho para a oferta de libação prepararás a quarta parte de um him para o holocausto, ou para o sacrifício, para cada cordeiro;
6 Por un carnero presentarás como \+w ofrenda|strong="H4503"\+w* vegetal 4,4 litros de flor de harina, \+w amasada|strong="H1101"\+w* con 1,2 litros de \+w aceite|strong="H8081"\+w*,
6 e para cada carneiro prepararás como oferta de cereais, dois décimos de efa de flor de farinha, misturada com a terça parte de um him de azeite;
7 y de \+w vino|strong="H3196"\+w* para la \+w libación|strong="H5262"\+w*, 1,2 litros, el cual \+w ofrecerás|strong="H7126"\+w* como \+w olor|strong="H7381"\+w* que apacigua \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.\+nd*
7 e de vinho para a oferta de libação oferecerás a terça parte de um him em cheiro suave ao Senhor.
8 \+w Pero|strong="H3588"\+w* \+w si|strong="H3588"\+w* deseas sacrificar un buey \+w en|strong="H3588"\+w* \+w holocausto|strong="H5930"\+w* \+w o|strong="H3068"\+w* \+w sacrificio|strong="H2077"\+w* \+w en|strong="H3588"\+w* cumplimiento \+w de|strong="H3588"\+w* un \+w voto|strong="H5088"\+w*, \+w o|strong="H3068"\+w* \+w como|strong="H3588"\+w* \+w sacrificio|strong="H2077"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* paz \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*,
8 Também, quando preparares novilho para holocausto ou sacrifício, para cumprir um voto, ou um sacrifício de ofertas pacíficas ao Senhor,
9 \+w ofrecerá|strong="H7126"\+w* \+w además|strong="H5921"\+w* \+w del|strong="H5921"\+w* buey, una \+w ofrenda|strong="H4503"\+w* vegetal \+w de|strong="H5921"\+w* 6,6 litros \+w de|strong="H5921"\+w* flor \+w de|strong="H5921"\+w* harina, \+w amasada|strong="H1101"\+w* \+w con|strong="H5921"\+w* 1,8 litros \+w de|strong="H5921"\+w* \+w aceite|strong="H8081"\+w*.
9 com o novilho oferecerás uma oferta de cereais de três décimos de efa, de flor de farinha, misturada com a metade de um him de azeite;
10 Para la \+w libación|strong="H5262"\+w* \+w ofrecerás|strong="H7126"\+w* 1,8 litros de \+w vino|strong="H3196"\+w*, en sacrificio quemado de \+w olor|strong="H7381"\+w* que apacigua \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.\+nd*
10 e de vinho para a oferta de libação oferecerás a metade de um him como oferta queimada em cheiro suave ao Senhor.
11 \+w Así|strong="H3602"\+w* \+w hará|strong="H6213"\+w* con cada \+w buey|strong="H7794"\+w*, \+w carnero|strong="H7716"\+w*, cría de ovejas \+w o|strong="H3068"\+w* de \+w cabras|strong="H5795"\+w*
11 Assim se fará com cada novilho, ou carneiro, ou com cada um dos cordeiros ou dos cabritos.
12 según \+w el|strong="H6213"\+w* \+w número|strong="H4557"\+w* \+add de sacrificios\+add* que ofrezcan. \+w Así|strong="H3602"\+w* \+w ofrecerán|strong="H6213"\+w* según la cantidad de ellos.
12 Segundo o número que oferecerdes, assim fareis com cada um deles.
13 \+w Todos|strong="H3605"\+w* ustedes, \+w los|strong="H3605"\+w* de \+w la|strong="H3605"\+w* congregación, \+w harán|strong="H6213"\+w* \+w estas|strong="H6213"\+w* cosas \+w así|strong="H3602"\+w* para ofrecer \+w el|strong="H3605"\+w* sacrificio quemado en \+w olor|strong="H7381"\+w* \+w que|strong="H3605"\+w* apacigua \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.\+nd*
13 Todo natural assim fará estas coisas, ao oferecer oferta queimada em cheiro suave ao Senhor.
14 \+w Cuando|strong="H3588"\+w* un \+w extranjero|strong="H1616"\+w* resida \+w entre|strong="H8432"\+w* ustedes, \+w o|strong="H3068"\+w* alguien viva \+w en|strong="H8432"\+w* \+w medio|strong="H8432"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* ustedes \+w en|strong="H8432"\+w* sus sucesivas \+w generaciones|strong="H1755"\+w*, \+w y|strong="H3588"\+w* desee ofrecer un sacrificio quemado \+w de|strong="H3588"\+w* \+w olor|strong="H7381"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* apacigua \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*, \+w lo|strong="H6213"\+w* \+w hará|strong="H6213"\+w* \+w como|strong="H3588"\+w* ustedes \+w lo|strong="H6213"\+w* \+w hacen|strong="H6213"\+w*.
14 Também se peregrinar convosco algum estrangeiro, ou quem quer que estiver entre vos nas vossas gerações, e ele oferecer uma oferta queimada de cheiro suave ao Senhor, como vós fizerdes, assim fará ele.
15 \+w Tendrán|strong="H1961"\+w* un mismo \+w estatuto|strong="H2708"\+w* tanto \+w para|strong="H1961"\+w* ustedes, \+w los|strong="H1961"\+w* \+w de|strong="H6440"\+w* la \+w congregación|strong="H6951"\+w*, \+w como|strong="H1961"\+w* \+w para|strong="H1961"\+w* el \+w extranjero|strong="H1616"\+w* \+w que|strong="H1616"\+w* \+w está|strong="H1961"\+w* con ustedes. \+w Habrá|strong="H1961"\+w* un \+w estatuto|strong="H2708"\+w* \+w perpetuo|strong="H5769"\+w* \+w delante|strong="H6440"\+w* \+w de|strong="H6440"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* en sus \+w generaciones|strong="H1755"\+w*, tanto \+w para|strong="H1961"\+w* ustedes \+w como|strong="H1961"\+w* \+w para|strong="H1961"\+w* el \+w extranjero|strong="H1616"\+w*.
15 Quanto à assembléia, haverá um mesmo estatuto para vós e para o estrangeiro que peregrinar convosco, estatuto perpétuo nas vossas gerações; como vós, assim será o peregrino perante o Senhor.
16 Una sola \+w Ley|strong="H8451"\+w* y un solo decreto \+w tendrán|strong="H1961"\+w* tanto \+w para|strong="H1961"\+w* ustedes \+w como|strong="H1961"\+w* \+w para|strong="H1961"\+w* el \+w extranjero|strong="H1616"\+w* \+w que|strong="H1616"\+w* \+w está|strong="H1961"\+w* con ustedes.
16 Uma mesma lei e uma mesma ordenança haverá para vós e para o estrangeiro que peregrinar convosco.
17 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872":
17 Disse mais o Senhor a Moisés:
18 \+w Habla|strong="H1696"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*: Cuando entren en la tierra \+w a|strong="H3068"\+w* la cual Yo \+w los|strong="H1121"\+w* llevo,
18 Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Depois de terdes entrado na terra em que vos hei de introduzir,
19 \+w sucederá|strong="H1961"\+w* \+w que|strong="H1961"\+w* \+w cuando|strong="H1961"\+w* coman el alimento de la tierra, presentarán una \+w ofrenda|strong="H8641"\+w* alzada ante \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.\+nd*
19 será que, ao comerdes do pão da terra, oferecereis ao Senhor uma oferta alçada.
20 De lo primero que amasen, \+w ofrecerán|strong="H7311"\+w* una \+w torta|strong="H2471"\+w* \+w como|strong="H3651"\+w* \+w ofrenda|strong="H8641"\+w* alzada. La \+w ofrecerán|strong="H7311"\+w* \+w como|strong="H3651"\+w* \+w ofrenda|strong="H8641"\+w* alzada de la era.
20 Das primícias da vossa massa oferecereis um bolo em oferta alçada; como a oferta alçada da eira, assim o oferecereis.
21 Así que, \+w de|strong="H5414"\+w* las \+w primicias|strong="H7225"\+w* \+w de|strong="H5414"\+w* lo que amasen, ofrecerán una \+w ofrenda|strong="H8641"\+w* alzada \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* en sus \+w generaciones|strong="H1755"\+w*.
21 Das primícias das vossas massas dareis ao Senhor oferta alçada durante as vossas gerações.
22 \+w Cuando|strong="H3588"\+w* fallen \+w y|strong="H3588"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* cumplan \+w todos|strong="H3605"\+w* \+w estos|strong="H3605"\+w* \+w Mandamientos|strong="H4687"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* \+w habló|strong="H1696"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w Moisés|strong="H4872"\+w*,
22 Igualmente, quando vierdes a errar, e não observardes todos esses mandamentos, que o Senhor tem falado a Moisés,
23 \+w todas|strong="H3605"\+w* las cosas \+w que|strong="H4480"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* \+w les|strong="H6680"\+w* \+w ordenó|strong="H6680"\+w* \+w por|strong="H4480"\+w* \+w medio|strong="H3027"\+w* \+w de|strong="H4480"\+w* \+w Moisés|strong="H4872"\+w* \+w desde|strong="H4480"\+w* \+w el|strong="H3605"\+w* \+w día|strong="H3117"\+w* \+w cuando|strong="H3117"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* \+w lo|strong="H3605"\+w* \+w mandó|strong="H6680"\+w* y \+w en|strong="H4480"\+w* adelante \+w en|strong="H4480"\+w* sus \+w generaciones|strong="H1755"\+w*,
23 sim, tudo quanto o Senhor vos tem ordenado por intermédio do Moisés, desde o dia em que o Senhor começou a dar os seus mandamentos, e daí em diante pelas vossas gerações,
24 \+w si|strong="H1961"\+w* \+w el|strong="H3605"\+w* \+w pecado|strong="H2403"\+w* \+w fue|strong="H1961"\+w* cometido por error con ignorancia \+w de|strong="H1121"\+w* \+w la|strong="H3605"\+w* congregación, \+w toda|strong="H3605"\+w* \+w la|strong="H3605"\+w* asamblea \+w ofrecerá|strong="H6213"\+w* un \+w buey|strong="H6499"\+w* \+w como|strong="H1961"\+w* \+w holocausto|strong="H5930"\+w* en \+w olor|strong="H7381"\+w* \+w que|strong="H1121"\+w* apacigua \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*, con su \+w ofrenda|strong="H4503"\+w* vegetal \+w y|strong="H1241"\+w* su \+w libación|strong="H5262"\+w* \+w conforme|strong="H5930"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w la|strong="H3605"\+w* \+w ordenanza|strong="H4941"\+w*, juntamente con un \+w macho|strong="H8163"\+w* \+w cabrío|strong="H5795"\+w* en sacrificio por \+w el|strong="H3605"\+w* \+w pecado|strong="H2403"\+w*.
24 será que, quando se fizer alguma coisa sem querer, e isso for encoberto aos olhos da congregação, toda a congregação oferecerá um novilho para holocausto em cheiro suave ao Senhor, juntamente com a oferta de cereais do mesmo e a sua oferta de libação, segundo a ordenança, e um bode como sacrifício pelo pecado.
25 \+w El|strong="H1931"\+w* \+w sacerdote|strong="H3548"\+w* hará sacrificio \+w que|strong="H3588"\+w* apacigua \+w a|strong="H3068"\+w* favor \+w de|strong="H5921"\+w* \+w toda|strong="H3605"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* congregación \+w de|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H1992"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*, \+w y|strong="H3588"\+w* \+w les|strong="H1992"\+w* \+w será|strong="H1931"\+w* perdonado, \+w pues|strong="H3588"\+w* \+w fue|strong="H1931"\+w* error. Traerán \+w su|strong="H1931"\+w* \+w ofrenda|strong="H7133"\+w*: un sacrificio quemado \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* \+w y|strong="H3588"\+w* \+w su|strong="H1931"\+w* sacrificio \+w que|strong="H3588"\+w* apacigua \+w por|strong="H5921"\+w* \+w su|strong="H1931"\+w* \+w pecado|strong="H2403"\+w*.
25 E o sacerdote fará expiação por toda a congregação dos filhos de Israel, e eles serão perdoados; porquanto foi erro, e trouxeram a sua oferta, oferta queimada ao Senhor, e o seu sacrifício pelo pecado perante o Senhor, por causa do seu erro.
26 Le será perdonado \+w a|strong="H3068"\+w* \+w toda|strong="H3605"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* congregación \+w de|strong="H3588"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w* \+w y|strong="H3588"\+w* al \+w extranjero|strong="H1616"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* reside \+w entre|strong="H8432"\+w* ustedes, \+w porque|strong="H3588"\+w* fue error \+w de|strong="H3588"\+w* \+w todo|strong="H3605"\+w* \+w el|strong="H3588"\+w* \+w pueblo|strong="H5971"\+w*.
26 Será, pois, perdoada toda a congregação dos filhos de Israel, bem como o estrangeiro que peregrinar entre eles; porquanto sem querer errou o povo todo.
27 \+w Si|strong="H5315"\+w* una \+w persona|strong="H5315"\+w* \+w peca|strong="H2398"\+w* por error, \+w ofrecerá|strong="H7126"\+w* una \+w cabra|strong="H5795"\+w* de un \+w año|strong="H8141"\+w* en sacrificio \+w que|strong="H1323"\+w* apacigua por el \+w pecado|strong="H2403"\+w*,
27 E, se uma só pessoa pecar sem querer, oferecerá uma cabra de um ano como sacrifício pelo pecado.
28 \+w y|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w sacerdote|strong="H3548"\+w* hará sacrificio \+w que|strong="H5921"\+w* apacigua \+w a|strong="H3068"\+w* favor \+w de|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w persona|strong="H5315"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* \+w pecó|strong="H2398"\+w* \+w por|strong="H5921"\+w* error \+w ante|strong="H6440"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*. \+w Al|strong="H5921"\+w* hacer sacrificio \+w que|strong="H5921"\+w* apacigua \+w a|strong="H3068"\+w* su favor, \+w le|strong="H5921"\+w* será perdonado.
28 E o sacerdote fará perante o Senhor expiação pela alma que peca, quando pecar sem querer; e, feita a expiação por ela, será perdoada.
29 Una misma \+w Ley|strong="H8451"\+w* \+w tendrán|strong="H1961"\+w* \+w para|strong="H1961"\+w* \+w el|strong="H1121"\+w* \+w que|strong="H1616"\+w* cometa error por ignorancia, tanto \+w para|strong="H1961"\+w* \+w el|strong="H1121"\+w* nativo \+w entre|strong="H8432"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w* \+w como|strong="H1961"\+w* \+w para|strong="H1961"\+w* \+w el|strong="H1121"\+w* \+w extranjero|strong="H1616"\+w* \+w que|strong="H1616"\+w* \+w está|strong="H1961"\+w* \+w entre|strong="H8432"\+w* ustedes.
29 Haverá uma mesma lei para aquele que pecar sem querer, tanto para o natural entre os filhos de Israel, como para o estrangeiro que peregrinar entre eles.
30 Pero \+w la|strong="H1931"\+w* \+w persona|strong="H5315"\+w* \+w que|strong="H4480"\+w* \+w haga|strong="H6213"\+w* algo \+w con|strong="H4480"\+w* altivez, sea \+w de|strong="H4480"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* congregación \+w o|strong="H3068"\+w* \+w extranjero|strong="H1616"\+w*, blasfema ante \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*. \+w Esa|strong="H1931"\+w* \+w persona|strong="H5315"\+w* \+w será|strong="H1931"\+w* cortada \+w de|strong="H4480"\+w* \+w en|strong="H4480"\+w* \+w medio|strong="H3027"\+w* \+w de|strong="H4480"\+w* \+w su|strong="H1931"\+w* \+w pueblo|strong="H5971"\+w*,
30 Mas a pessoa que fizer alguma coisa temerariamente, quer seja natural, quer estrangeira, blasfema ao Senhor; tal pessoa será extirpada do meio do seu povo,
31 \+w porque|strong="H3588"\+w* despreció \+w la|strong="H1931"\+w* \+w Palabra|strong="H1697"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* \+w y|strong="H3588"\+w* quebrantó \+w su|strong="H1931"\+w* \+w Mandamiento|strong="H4687"\+w*. \+w Esa|strong="H1931"\+w* \+w persona|strong="H5315"\+w* \+w será|strong="H1931"\+w* cortada \+w de|strong="H3588"\+w* \+w en|strong="H3588"\+w* medio \+w de|strong="H3588"\+w* \+w su|strong="H1931"\+w* pueblo. \+w Su|strong="H1931"\+w* \+w iniquidad|strong="H5771"\+w* caerá sobre \+w ella|strong="H1931"\+w*.
31 por haver desprezado a palavra do Senhor, e quebrado o seu mandamento; essa alma certamente será extirpada, e sobre ela recairá a sua iniqüidade.
32 Mientras los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478" estaban|strong="H1961" en el|strong="H1121" desierto|strong="H4057", sorprendieron a|strong="H3068" un hombre|strong="H1121" que|strong="H3117" recogía leña|strong="H6086" en sábado|strong="H7676".
32 Estando, pois, os filhos de Israel no deserto, acharam um homem apanhando lenha no dia de sábado.
33 Los|strong="H3605" que|strong="H5712" lo|strong="H3605" sorprendieron mientras|strong="H3605" recogía leña|strong="H6086" lo|strong="H3605" presentaron|strong="H4672" ante Moisés|strong="H4872" y Aarón y toda|strong="H3605" la|strong="H3605" asamblea,
33 E os que o acharam apanhando lenha trouxeram-no a Moisés e a Arão, e a toda a congregação.
34 y|strong="H3588" lo|strong="H4100" pondrán|strong="H3240" bajo custodia porque|strong="H3588" aún|strong="H3808" no|strong="H3808" se|strong="H3808" había|strong="H3588" declarado lo|strong="H4100" que|strong="H3588" se|strong="H3808" le debía hacer|strong="H6213".
34 E o meteram em prisão, porquanto ainda não estava declarado o que se lhe devia fazer.
35 Entonces \+w Yavé|strong="H3068"\+w* dijo a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872": Ese hombre \+w ciertamente|strong="H4191"\+w* debe \+w morir|strong="H4191"\+w*. \+w Que|strong="H5712"\+w* \+w toda|strong="H3605"\+w* \+w la|strong="H3605"\+w* congregación \+w lo|strong="H3605"\+w* apedree \+w fuera|strong="H2351"\+w* del \+w campamento|strong="H4264"\+w*.
35 Então disse o Senhor a Moisés: certamente será morto o homem; toda a congregação o apedrejará fora do arraial.
36 Entonces la|strong="H3605" congregación lo|strong="H3605" sacó|strong="H3318" del campamento|strong="H4264" y lo|strong="H3605" apedrearon, y murió|strong="H4191", como \+w Yavé|strong="H3068"\+w* ordenó|strong="H6680" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872".
36 Levaram-no, pois, para fora do arraial, e o apedrejaram, de modo que ele morreu; como o Senhor ordenara a Moisés.
37 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* habló a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872":
37 Disse mais o Senhor a Moisés:
38 \+w Habla|strong="H1696"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* \+w diles|strong="H1696"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* través \+w de|strong="H5921"\+w* sus \+w generaciones|strong="H1755"\+w* \+w se|strong="H5921"\+w* \+w hagan|strong="H6213"\+w* flecos \+w en|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* bordes \+w de|strong="H5921"\+w* sus ropas, \+w y|strong="H5921"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* \+w en|strong="H5921"\+w* cada fleco \+w de|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* bordes pongan un cordón azul.
38 Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes que façam para si franjas nas bordas das suas vestes, pelas suas gerações; e que ponham nas franjas das bordas um cordão azul.
39 \+w Estos|strong="H3605"\+w* flecos les \+w servirán|strong="H1961"\+w* \+w para|strong="H1961"\+w* \+w que|strong="H3808"\+w*, \+w cuando|strong="H1961"\+w* \+w los|strong="H3605"\+w* \+w vean|strong="H7200"\+w*, \+w se|strong="H1961"\+w* acuerden \+w de|strong="H5869"\+w* \+w todos|strong="H3605"\+w* \+w los|strong="H3605"\+w* \+w Mandamientos|strong="H4687"\+w* \+w de|strong="H5869"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* y \+w los|strong="H3605"\+w* cumplan, y \+w no|strong="H3808"\+w* sigan \+w el|strong="H3605"\+w* impulso \+w de|strong="H5869"\+w* su \+w corazón|strong="H3824"\+w* \+w ni|strong="H3808"\+w* \+w de|strong="H5869"\+w* sus \+w ojos|strong="H5869"\+w*, tras \+w el|strong="H3605"\+w* cual \+w se|strong="H1961"\+w* prostituyen,
39 Tê-lo-eis nas franjas, para que o vejais, e vos lembreis de todos os mandamentos do Senhor, e os observeis; e para que não vos deixeis arrastar à infidelidade pelo vosso coração ou pela vossa vista, como antes o fazíeis;
40 \+w a|strong="H3068"\+w* fin de \+w que|strong="H1961"\+w* recuerden y cumplan \+w todos|strong="H3605"\+w* mis \+w Mandamientos|strong="H4687"\+w* y \+w estén|strong="H1961"\+w* consagrados \+w a|strong="H3068"\+w* su \+nd ʼElohim\+nd*.
40 para que vos lembreis de todos os meus mandamentos, e os observeis, e sejais santos para com o vosso Deus.
41 Yo, \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* su \+nd ʼElohim\+nd*, Quien \+w los|strong="H1961"\+w* \+w sacó|strong="H3318"\+w* de la tierra de \+w Egipto|strong="H4714"\+w* \+w para|strong="H1961"\+w* ser su \+nd ʼElohim\+nd*. ¡Yo, \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* su \+nd ʼElohim\+nd*!
41 Eu sou o senhor vosso Deus, que vos tirei da terra do Egito para ser o vosso Deus. Eu sou o Senhor vosso Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.