Neemias 4

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Pero|strong="H3588" cuando|strong="H3588" Sanbalat supo|strong="H8085" que|strong="H3588" reconstruíamos el|strong="H3588" muro|strong="H2346", se|strong="H1961" airó muchísimo. Al burlarse de|strong="H3588" los|strong="H1961" judíos,
1 Quando Sambalate soube que estávamos reconstruindo o muro, ficou furioso. Ridicularizou os judeus
2 habló ante sus hermanos y el|strong="H3605" ejército de|strong="H3898" Samaria: ¿Qué|strong="H3605" pretenden estos|strong="H3605" miserables judíos? ¿La|strong="H3605" van a|strong="H3068" restaurar para ellos|strong="H3605"? ¿Sacrificarán|strong="H6213"? ¿Acabarán en un|strong="H3162" día? ¿Harán|strong="H6213" revivir las piedras de|strong="H3898" los|strong="H3605" montones de|strong="H3898" escombros, aunque ven que|strong="H3605" están consumidas?
2 e, na presença de seus compatriotas e dos poderosos de Samaria, disse: "O que aqueles frágeis judeus estão fazendo? Será que vão restaurar o seu muro? Irão oferecer sacrifícios? Irão terminar a obra num só dia? Será que vão conseguir ressuscitar pedras de construção daqueles montes de entulho e de pedras queimadas? "
3 Tobías amonita, que|strong="H5921" estaba|strong="H5975" junto|strong="H5921" a|strong="H3068" él|strong="H5921", dijo: ¡Hasta|strong="H5921" una zorra, si|strong="H6440" sube allí, podría derribar el|strong="H5921" muro de|strong="H5921" piedra que|strong="H5921" construyen!
3 Tobias, o amonita, que estava ao seu lado, completou: "Pois que construam! Basta que uma raposa suba lá, para que esse muro de pedras desabe! "
4 ¡Oye, oh ʼElohim nuestro, cómo somos menospreciados! ¡Haz recaer sus ofensas sobre su propia cabeza y entrégalos al despojo en tierra|strong="H6083" de cautiverio!
4 Ouve-nos, ó Deus, pois estamos sendo desprezados. Faze cair sobre eles a zombaria. E sejam eles levados prisioneiros como despojo para outra terra.
5 ¡No|strong="H3808" cubras su iniquidad, ni|strong="H3808" sea borrado su pecado delante|strong="H5704" de|strong="H5704" tu Presencia, porque|strong="H3808" te provocaron a|strong="H3068" ira delante|strong="H5704" de|strong="H5704" los que|strong="H3808" edifican!
5 Não perdoes os seus pecados nem apagues as suas maldades, pois provocaram a tua ira diante dos construtores.
6 Así reconstruimos el|strong="H5921" muro y|strong="H5921" unimos todos|strong="H3605" los|strong="H3427" tramos hasta|strong="H5921" la|strong="H5921" mitad de|strong="H5921" su altura. El|strong="H5921" pueblo tuvo|strong="H1961" ánimo para|strong="H5921" trabajar.
6 Nesse meio tempo fomos reconstruindo o muro, até que em toda a sua extensão chegamos à metade da sua altura, pois o povo estava totalmente dedicado ao trabalho.
7 Pero cuando Sanbalat, Tobías, los|strong="H5973" árabes, los|strong="H5973" amonitas y los|strong="H5973" de|strong="H5973" Asdod oyeron que|strong="H5971" la reparación de|strong="H5973" los|strong="H5973" muros|strong="H2346" de|strong="H5973" Jerusalén avanzaba y las brechas comenzaban a|strong="H3068" cerrarse, se|strong="H5971" enfurecieron muchísimo.
7 Quando, porém, Sambalate, Tobias, os árabes, os amonitas e os homens de Asdode souberam que os reparos nos muros de Jerusalém tinham avançado e que as brechas estavam sendo fechadas, ficaram furiosos.
8 Todos a|strong="H3068" una se|strong="H5921" confabularon para|strong="H5921" venir a|strong="H3068" atacar Jerusalén y|strong="H5921" causarle daño.
8 Todos juntos planejaram atacar Jerusalém e causar confusão.
9 Pero|strong="H3588" nosotros|strong="H3605" oramos a|strong="H3068" nuestro ʼElohim y|strong="H3588" nos colocamos en|strong="H3588" guardia contra|strong="H1961" ellos|strong="H3605" día y|strong="H3588" noche.
9 Mas nós oramos ao nosso Deus e colocamos guardas de dia e de noite para proteger-nos deles.
10 Los|strong="H3605" de|strong="H4480" Judá|strong="H3063" dijeron: Ya|strong="H3068" desfallecen las fuerzas de|strong="H4480" los|strong="H3605" cargadores y los|strong="H3605" escombros son|strong="H1961" muchos. Por|strong="H4480" tanto, no|strong="H6213" podremos|strong="H1961" reedificar el|strong="H1931" muro.
10 Enquanto isso, o povo de Judá começou a dizer: "Os trabalhadores já não têm mais forças e ainda há muito entulho. Por nós mesmos não conseguiremos reconstruir o muro".
11 Nuestros enemigos se decían: Ellos|strong="H3027" no|strong="H6213" lo|strong="H6213" sabrán ni lo|strong="H6213" verán hasta que|strong="H3027" caigamos sobre ellos|strong="H3027", los matemos y hagamos|strong="H6213" cesar la obra|strong="H4399".
11 E os nossos inimigos diziam: "Antes que descubram qualquer coisa ou nos vejam, estaremos bem ali no meio deles; vamos matá-los e acabar com o trabalho deles".
12 Pero cuando llegaron los|strong="H5921" judíos que|strong="H5921" vivían cerca|strong="H5921" de|strong="H5921" ellos|strong="H5921", nos|strong="H5921" decían hasta|strong="H5921" diez veces: De|strong="H5921" todos los|strong="H5921" lugares hacia|strong="H5921" los|strong="H5921" cuales ustedes miren, caerán sobre|strong="H5921" nosotros|strong="H5921".
12 Os judeus que moravam perto deles dez vezes nos preveniram: "Para onde quer que vocês se virarem, saibam que seremos atacados de todos os lados".
13 Entonces distribuí al|strong="H5921" pueblo|strong="H5971" por|strong="H5921" familias, con|strong="H5921" sus espadas, lanzas y|strong="H5921" arcos, detrás del|strong="H5921" muro|strong="H2346" en|strong="H5921" las|strong="H5921" partes más|strong="H5921" bajas y|strong="H5921" en|strong="H5921" sus partes desprotegidas.
13 Por isso posicionei alguns do povo atrás dos pontos mais baixos do muro, nos lugares abertos, divididos por famílias, armados de espadas, lanças e arcos.
14 Después que inspeccioné, me levanté y dije a|strong="H3068" los jefes, los oficiales y el resto del pueblo: ¡No teman ante ellos! ¡Acuérdense de|strong="H3898" ʼAdonay, grande y maravilloso! ¡Luchen por sus hermanos, hijos e|strong="H3068" hijas, esposas y por sus casas!
14 Fiz uma rápida inspeção e imediatamente disse aos nobres, aos oficiais e ao restante do povo: "Não tenham medo deles. Lembrem-se de que o Senhor é grande e temível, e lutem por seus irmãos, por seus filhos e por suas filhas, por suas mulheres e por suas casas".
15 Sucedió que|strong="H5704" cuando|strong="H5704" nuestros enemigos supieron que|strong="H5704" fuimos advertidos, ʼElohim desbarató sus planes. Y|strong="H3068" todos nosotros pudimos regresar al|strong="H5704" muro, cada uno a|strong="H3068" su trabajo.
15 Quando os nossos inimigos descobriram que sabíamos de tudo e que Deus tinha frustrado a sua trama, todos nós voltamos para o muro, cada um para o seu trabalho.
16 Desde aquel|strong="H1931" día|strong="H3117", aconteció|strong="H1961" que|strong="H1931" la|strong="H1931" mitad|strong="H8432" de|strong="H5971" mis hombres trabajaba en|strong="H8432" la|strong="H1931" obra|strong="H4399" y|strong="H1571" la|strong="H1931" otra mitad|strong="H8432" sostenía las lanzas, los|strong="H1931" escudos, los|strong="H1931" arcos y|strong="H1571" las corazas. Los|strong="H1931" jefes estaban|strong="H1961" detrás de|strong="H5971" toda la|strong="H1931" casa de|strong="H5971" Judá.
16 Daquele dia em diante, enquanto a metade dos meus homens fazia o trabalho, a outra metade permanecia armada de lanças, escudos, arcos e couraças. Os oficiais davam apoio a todo o povo de Judá
17 Los que|strong="H4325" trabajaban en el muro y los que|strong="H4325" acarreaban las cargas, con una mano trabajaban en la obra y con la otra empuñaban la lanza.
17 que estava construindo o muro. Aqueles que transportavam material faziam o trabalho com uma mão e com a outra seguravam uma arma,
18 En cuanto a|strong="H3068" los constructores, cada uno llevaba su espada atada a|strong="H3068" su cintura, y así edificaban. El que soplaba la corneta estaba junto a|strong="H3068" mí.
18 e cada um dos construtores trazia na cintura uma espada enquanto trabalhava; e comigo ficava um homem pronto para tocar a trombeta.
19 Pues yo dije a|strong="H3068" los jefes, los oficiales y al resto del pueblo: La obra es mucha y extensa, y nosotros estamos esparcidos por el muro, lejos los unos de los otros.
19 Então eu disse aos nobres, aos oficiais e ao restante do povo: "A obra é grande e extensa, e estamos separados, distantes uns dos outros, ao longo do muro.
20 Dondequiera que oigan el sonido de la corneta, reúnanse desde allí junto a|strong="H3068" nosotros. ¡Nuestro ʼElohim peleará por nosotros!
20 Do lugar de onde ouvirem o som da trombeta, juntem-se a nós ali. Nosso Deus lutará por nós! "
21 Así trabajábamos en la obra: la mitad de ellos empuñaban las lanzas, desde la aurora hasta que salían las estrellas.
21 Dessa maneira prosseguimos o trabalho com metade dos homens empunhando espadas, desde o raiar da alvorada até o cair da tarde.
22 También hablé al pueblo en ese tiempo: Cada uno pernocte con su esclavo dentro de Jerusalén, para que nos sirvan de guardia de noche y de día en la obra.
22 Naquela ocasião eu também disse ao povo: "Cada um de vocês e o seu ajudante devem ficar à noite em Jerusalém, para que possam servir de guarda à noite e trabalhar durante o dia".
23 Ni yo, ni mis compañeros, ni mis hombres, ni la guardia que me seguía, nos quitamos nuestra ropa. Cada uno tenía su lanza a|strong="H3068" su mano derecha.
23 Eu, os meus irmãos, os meus homens de confiança e os guardas que estavam comigo nem tirávamos a roupa, e cada um permanecia de arma na mão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.