Neemias 4
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs ARC
1 Pero|strong="H3588" cuando|strong="H3588" Sanbalat supo|strong="H8085" que|strong="H3588" reconstruíamos el|strong="H3588" muro|strong="H2346", se|strong="H1961" airó muchísimo. Al burlarse de|strong="H3588" los|strong="H1961" judíos,
1 E sucedeu que, ouvindo Sambalate que edificávamos o muro, ardeu em ira, e se indignou muito, e escarneceu dos judeus.
2 habló ante sus hermanos y el|strong="H3605" ejército de|strong="H3898" Samaria: ¿Qué|strong="H3605" pretenden estos|strong="H3605" miserables judíos? ¿La|strong="H3605" van a|strong="H3068" restaurar para ellos|strong="H3605"? ¿Sacrificarán|strong="H6213"? ¿Acabarán en un|strong="H3162" día? ¿Harán|strong="H6213" revivir las piedras de|strong="H3898" los|strong="H3605" montones de|strong="H3898" escombros, aunque ven que|strong="H3605" están consumidas?
2 E falou na presença de seus irmãos e do exército de Samaria e disse: Que fazem estes fracos judeus? Permitir-se-lhes-á isso? Sacrificarão? Acabá-lo-ão num só dia? Vivificarão dos montões do pó as pedras que foram queimadas?
3 Tobías amonita, que|strong="H5921" estaba|strong="H5975" junto|strong="H5921" a|strong="H3068" él|strong="H5921", dijo: ¡Hasta|strong="H5921" una zorra, si|strong="H6440" sube allí, podría derribar el|strong="H5921" muro de|strong="H5921" piedra que|strong="H5921" construyen!
3 E estava com ele Tobias, o amonita, e disse: Ainda que edifiquem, vindo uma raposa, derrubará facilmente o seu muro de pedra.
4 ¡Oye, oh ʼElohim nuestro, cómo somos menospreciados! ¡Haz recaer sus ofensas sobre su propia cabeza y entrégalos al despojo en tierra|strong="H6083" de cautiverio!
4 Ouve, ó nosso Deus, que somos tão desprezados, e caia o seu opróbrio sobre a sua cabeça, e faze com que sejam um despojo, numa terra de cativeiro.
5 ¡No|strong="H3808" cubras su iniquidad, ni|strong="H3808" sea borrado su pecado delante|strong="H5704" de|strong="H5704" tu Presencia, porque|strong="H3808" te provocaron a|strong="H3068" ira delante|strong="H5704" de|strong="H5704" los que|strong="H3808" edifican!
5 E não cubras a sua iniquidade, e não se risque diante de ti o seu pecado, pois que te irritaram defronte dos edificadores.
6 Así reconstruimos el|strong="H5921" muro y|strong="H5921" unimos todos|strong="H3605" los|strong="H3427" tramos hasta|strong="H5921" la|strong="H5921" mitad de|strong="H5921" su altura. El|strong="H5921" pueblo tuvo|strong="H1961" ánimo para|strong="H5921" trabajar.
6 Assim, edificamos o muro, e todo o muro se cerrou até sua metade; porque o coração do povo se inclinava a trabalhar.
7 Pero cuando Sanbalat, Tobías, los|strong="H5973" árabes, los|strong="H5973" amonitas y los|strong="H5973" de|strong="H5973" Asdod oyeron que|strong="H5971" la reparación de|strong="H5973" los|strong="H5973" muros|strong="H2346" de|strong="H5973" Jerusalén avanzaba y las brechas comenzaban a|strong="H3068" cerrarse, se|strong="H5971" enfurecieron muchísimo.
7 E sucedeu que, ouvindo Sambalate, e Tobias, e os arábios, e os amonitas, e os asdoditas que tanto ia crescendo a reparação dos muros de Jerusalém, que já as roturas se começavam a tapar, iraram-se sobremodo.
8 Todos a|strong="H3068" una se|strong="H5921" confabularon para|strong="H5921" venir a|strong="H3068" atacar Jerusalén y|strong="H5921" causarle daño.
8 E ligaram-se entre si todos, para virem atacar Jerusalém e para os desviarem do seu intento.
9 Pero|strong="H3588" nosotros|strong="H3605" oramos a|strong="H3068" nuestro ʼElohim y|strong="H3588" nos colocamos en|strong="H3588" guardia contra|strong="H1961" ellos|strong="H3605" día y|strong="H3588" noche.
9 Porém nós oramos ao nosso Deus e pusemos uma guarda contra eles, de dia e de noite, por causa deles.
10 Los|strong="H3605" de|strong="H4480" Judá|strong="H3063" dijeron: Ya|strong="H3068" desfallecen las fuerzas de|strong="H4480" los|strong="H3605" cargadores y los|strong="H3605" escombros son|strong="H1961" muchos. Por|strong="H4480" tanto, no|strong="H6213" podremos|strong="H1961" reedificar el|strong="H1931" muro.
10 Então, disse Judá: Já desfaleceram as forças dos acarretadores, e o pó é muito, e nós não poderemos edificar o muro.
11 Nuestros enemigos se decían: Ellos|strong="H3027" no|strong="H6213" lo|strong="H6213" sabrán ni lo|strong="H6213" verán hasta que|strong="H3027" caigamos sobre ellos|strong="H3027", los matemos y hagamos|strong="H6213" cesar la obra|strong="H4399".
11 Disseram, porém, os nossos inimigos: Nada saberão disso, nem verão, até que entremos no meio deles e os matemos; assim, faremos cessar a obra.
12 Pero cuando llegaron los|strong="H5921" judíos que|strong="H5921" vivían cerca|strong="H5921" de|strong="H5921" ellos|strong="H5921", nos|strong="H5921" decían hasta|strong="H5921" diez veces: De|strong="H5921" todos los|strong="H5921" lugares hacia|strong="H5921" los|strong="H5921" cuales ustedes miren, caerán sobre|strong="H5921" nosotros|strong="H5921".
12 E sucedeu que, vindo os judeus que habitavam entre eles, dez vezes nos disseram que, de todos os lugares, tornavam a nós.
13 Entonces distribuí al|strong="H5921" pueblo|strong="H5971" por|strong="H5921" familias, con|strong="H5921" sus espadas, lanzas y|strong="H5921" arcos, detrás del|strong="H5921" muro|strong="H2346" en|strong="H5921" las|strong="H5921" partes más|strong="H5921" bajas y|strong="H5921" en|strong="H5921" sus partes desprotegidas.
13 Pelo que pus guardas nos lugares baixos por detrás do muro e nos altos; e pus o povo, pelas suas famílias, com as suas espadas, com as suas lanças e com os seus arcos.
14 Después que inspeccioné, me levanté y dije a|strong="H3068" los jefes, los oficiales y el resto del pueblo: ¡No teman ante ellos! ¡Acuérdense de|strong="H3898" ʼAdonay, grande y maravilloso! ¡Luchen por sus hermanos, hijos e|strong="H3068" hijas, esposas y por sus casas!
14 E olhei, e levantei-me, e disse aos nobres, e aos magistrados, e ao resto do povo: Não os temais; lembrai-vos do Senhor, grande e terrível, e pelejai pelos vossos irmãos, vossos filhos, vossas mulheres e vossas casas.
15 Sucedió que|strong="H5704" cuando|strong="H5704" nuestros enemigos supieron que|strong="H5704" fuimos advertidos, ʼElohim desbarató sus planes. Y|strong="H3068" todos nosotros pudimos regresar al|strong="H5704" muro, cada uno a|strong="H3068" su trabajo.
15 E sucedeu que, ouvindo os nossos inimigos que já o sabíamos e que Deus tinha dissipado o conselho deles, todos voltamos ao muro, cada um à sua obra.
16 Desde aquel|strong="H1931" día|strong="H3117", aconteció|strong="H1961" que|strong="H1931" la|strong="H1931" mitad|strong="H8432" de|strong="H5971" mis hombres trabajaba en|strong="H8432" la|strong="H1931" obra|strong="H4399" y|strong="H1571" la|strong="H1931" otra mitad|strong="H8432" sostenía las lanzas, los|strong="H1931" escudos, los|strong="H1931" arcos y|strong="H1571" las corazas. Los|strong="H1931" jefes estaban|strong="H1961" detrás de|strong="H5971" toda la|strong="H1931" casa de|strong="H5971" Judá.
16 E sucedeu que, desde aquele dia, metade dos meus moços trabalhava na obra, e a outra metade deles tinha as lanças, os escudos, os arcos e as couraças; e os chefes estavam por detrás de toda a casa de Judá.
17 Los que|strong="H4325" trabajaban en el muro y los que|strong="H4325" acarreaban las cargas, con una mano trabajaban en la obra y con la otra empuñaban la lanza.
17 Os que edificavam o muro, e os que traziam as cargas, e os que carregavam, cada um com uma mão fazia a obra e na outra tinha as armas.
18 En cuanto a|strong="H3068" los constructores, cada uno llevaba su espada atada a|strong="H3068" su cintura, y así edificaban. El que soplaba la corneta estaba junto a|strong="H3068" mí.
18 E os edificadores cada um trazia a sua espada cingida aos lombos, e edificavam; e o que tocava a trombeta estava junto comigo.
19 Pues yo dije a|strong="H3068" los jefes, los oficiales y al resto del pueblo: La obra es mucha y extensa, y nosotros estamos esparcidos por el muro, lejos los unos de los otros.
19 E disse eu aos nobres, e aos magistrados, e ao resto do povo: Grande e extensa é a obra, e nós estamos apartados do muro, longe uns dos outros.
20 Dondequiera que oigan el sonido de la corneta, reúnanse desde allí junto a|strong="H3068" nosotros. ¡Nuestro ʼElohim peleará por nosotros!
20 No lugar onde ouvirdes o som da buzina, ali vos ajuntareis conosco; o nosso Deus pelejará por nós.
21 Así trabajábamos en la obra: la mitad de ellos empuñaban las lanzas, desde la aurora hasta que salían las estrellas.
21 Assim trabalhávamos na obra; e metade deles tinha as lanças desde a subida da alva até ao sair das estrelas.
22 También hablé al pueblo en ese tiempo: Cada uno pernocte con su esclavo dentro de Jerusalén, para que nos sirvan de guardia de noche y de día en la obra.
22 Também, naquele tempo, disse ao povo: Cada um com o seu moço fique em Jerusalém, para que, de noite, nos sirvam de guarda e, de dia, na obra.
23 Ni yo, ni mis compañeros, ni mis hombres, ni la guardia que me seguía, nos quitamos nuestra ropa. Cada uno tenía su lanza a|strong="H3068" su mano derecha.
23 E nem eu, nem meus irmãos, nem meus moços, nem os homens da guarda que me seguiam largávamos as nossas vestes; cada um ia com suas armas à água.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.