Neemias 4
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs ARIB
1 Pero|strong="H3588" cuando|strong="H3588" Sanbalat supo|strong="H8085" que|strong="H3588" reconstruíamos el|strong="H3588" muro|strong="H2346", se|strong="H1961" airó muchísimo. Al burlarse de|strong="H3588" los|strong="H1961" judíos,
1 Ora, quando Sambalate ouviu que edificávamos o muro, ardeu em ira, indignou-se muito e escarneceu dos judeus;
2 habló ante sus hermanos y el|strong="H3605" ejército de|strong="H3898" Samaria: ¿Qué|strong="H3605" pretenden estos|strong="H3605" miserables judíos? ¿La|strong="H3605" van a|strong="H3068" restaurar para ellos|strong="H3605"? ¿Sacrificarán|strong="H6213"? ¿Acabarán en un|strong="H3162" día? ¿Harán|strong="H6213" revivir las piedras de|strong="H3898" los|strong="H3605" montones de|strong="H3898" escombros, aunque ven que|strong="H3605" están consumidas?
2 e falou na presença de seus irmãos e do exército de Samária, dizendo: Que fazem estes fracos judeus? Fortificar-se-ão? Oferecerão sacrifícios? Acabarão a obra num só dia? Vivificarão dos montões de pó as pedras que foram queimadas?
3 Tobías amonita, que|strong="H5921" estaba|strong="H5975" junto|strong="H5921" a|strong="H3068" él|strong="H5921", dijo: ¡Hasta|strong="H5921" una zorra, si|strong="H6440" sube allí, podría derribar el|strong="H5921" muro de|strong="H5921" piedra que|strong="H5921" construyen!
3 Ora, estava ao lado dele Tobias, o amonita, que disse: Ainda que edifiquem, vindo uma raposa derrubará o seu muro de pedra.
4 ¡Oye, oh ʼElohim nuestro, cómo somos menospreciados! ¡Haz recaer sus ofensas sobre su propia cabeza y entrégalos al despojo en tierra|strong="H6083" de cautiverio!
4 Ouve, ó nosso Deus, pois somos tão desprezados; faze recair o opróbrio deles sobre as suas cabaças, e faze com que eles sejam um despojo numa terra de cativeiro.
5 ¡No|strong="H3808" cubras su iniquidad, ni|strong="H3808" sea borrado su pecado delante|strong="H5704" de|strong="H5704" tu Presencia, porque|strong="H3808" te provocaron a|strong="H3068" ira delante|strong="H5704" de|strong="H5704" los que|strong="H3808" edifican!
5 Não cubras a sua iniquidade, e não se risque de diante de ti o seu pecado, pois que te provocaram à ira na presença dos edificadores.
6 Así reconstruimos el|strong="H5921" muro y|strong="H5921" unimos todos|strong="H3605" los|strong="H3427" tramos hasta|strong="H5921" la|strong="H5921" mitad de|strong="H5921" su altura. El|strong="H5921" pueblo tuvo|strong="H1961" ánimo para|strong="H5921" trabajar.
6 Assim edificamos o muro; e todo o muro se completou até a metade da sua altura; porque o coração do povo se inclinava a trabalhar.
7 Pero cuando Sanbalat, Tobías, los|strong="H5973" árabes, los|strong="H5973" amonitas y los|strong="H5973" de|strong="H5973" Asdod oyeron que|strong="H5971" la reparación de|strong="H5973" los|strong="H5973" muros|strong="H2346" de|strong="H5973" Jerusalén avanzaba y las brechas comenzaban a|strong="H3068" cerrarse, se|strong="H5971" enfurecieron muchísimo.
7 Mas, ouvindo Sambalate e Tobias, e os arábios, o amonitas e os asdoditas, que ia avante a reparação dos muros de Jerusalém e que já as brechas se começavam a fechar, iraram-se sobremodo;
8 Todos a|strong="H3068" una se|strong="H5921" confabularon para|strong="H5921" venir a|strong="H3068" atacar Jerusalén y|strong="H5921" causarle daño.
8 e coligaram-se todos, para virem guerrear contra Jerusalém e fazer confusão ali.
9 Pero|strong="H3588" nosotros|strong="H3605" oramos a|strong="H3068" nuestro ʼElohim y|strong="H3588" nos colocamos en|strong="H3588" guardia contra|strong="H1961" ellos|strong="H3605" día y|strong="H3588" noche.
9 Nós, porém, oramos ao nosso Deus, e pusemos guarda contra eles de dia e de noite.
10 Los|strong="H3605" de|strong="H4480" Judá|strong="H3063" dijeron: Ya|strong="H3068" desfallecen las fuerzas de|strong="H4480" los|strong="H3605" cargadores y los|strong="H3605" escombros son|strong="H1961" muchos. Por|strong="H4480" tanto, no|strong="H6213" podremos|strong="H1961" reedificar el|strong="H1931" muro.
10 Então disse Judá: Desfalecem as forças dos carregadores, e há muito escombro; não poderemos edificar o muro.
11 Nuestros enemigos se decían: Ellos|strong="H3027" no|strong="H6213" lo|strong="H6213" sabrán ni lo|strong="H6213" verán hasta que|strong="H3027" caigamos sobre ellos|strong="H3027", los matemos y hagamos|strong="H6213" cesar la obra|strong="H4399".
11 E os nossos inimigos disseram: Nada saberão nem verão, até que entremos no meio deles, e os matemos, e façamos cessar a obra.
12 Pero cuando llegaron los|strong="H5921" judíos que|strong="H5921" vivían cerca|strong="H5921" de|strong="H5921" ellos|strong="H5921", nos|strong="H5921" decían hasta|strong="H5921" diez veces: De|strong="H5921" todos los|strong="H5921" lugares hacia|strong="H5921" los|strong="H5921" cuales ustedes miren, caerán sobre|strong="H5921" nosotros|strong="H5921".
12 Mas sucedeu que, vindo os judeus que habitavam entre eles, dez vezes nos disseram: De todos os lugares de onde moram subirão contra nós.
13 Entonces distribuí al|strong="H5921" pueblo|strong="H5971" por|strong="H5921" familias, con|strong="H5921" sus espadas, lanzas y|strong="H5921" arcos, detrás del|strong="H5921" muro|strong="H2346" en|strong="H5921" las|strong="H5921" partes más|strong="H5921" bajas y|strong="H5921" en|strong="H5921" sus partes desprotegidas.
13 Pelo que nos lugares baixos por detrás do muro e nos lugares abertos, dispus o povo segundo suas famílias com as suas espadas, com as suas lanças, e com os seus arcos.
14 Después que inspeccioné, me levanté y dije a|strong="H3068" los jefes, los oficiales y el resto del pueblo: ¡No teman ante ellos! ¡Acuérdense de|strong="H3898" ʼAdonay, grande y maravilloso! ¡Luchen por sus hermanos, hijos e|strong="H3068" hijas, esposas y por sus casas!
14 Olhei, levantei-me, e disse aos nobres, aos magistrados e ao resto do povo: Não os temais! Lembrai-vos do Senhor, grande e temível, e pelejai por vossos irmãos, vossos filhos, vossas filhas, vossas mulheres e vossas casas.
15 Sucedió que|strong="H5704" cuando|strong="H5704" nuestros enemigos supieron que|strong="H5704" fuimos advertidos, ʼElohim desbarató sus planes. Y|strong="H3068" todos nosotros pudimos regresar al|strong="H5704" muro, cada uno a|strong="H3068" su trabajo.
15 Quando os nossos inimigos souberam que nós tínhamos sido avisados, e que Deus tinha dissipado o conselho deles, todos voltamos ao muro, cada um para a sua obra.
16 Desde aquel|strong="H1931" día|strong="H3117", aconteció|strong="H1961" que|strong="H1931" la|strong="H1931" mitad|strong="H8432" de|strong="H5971" mis hombres trabajaba en|strong="H8432" la|strong="H1931" obra|strong="H4399" y|strong="H1571" la|strong="H1931" otra mitad|strong="H8432" sostenía las lanzas, los|strong="H1931" escudos, los|strong="H1931" arcos y|strong="H1571" las corazas. Los|strong="H1931" jefes estaban|strong="H1961" detrás de|strong="H5971" toda la|strong="H1931" casa de|strong="H5971" Judá.
16 Desde aquele dia metade dos meus moços trabalhavam na obra, e a outra metade empunhava as lanças, os escudos, os arcos, e as couraças; e os chefes estavam por detrás de toda a casa de Judá.
17 Los que|strong="H4325" trabajaban en el muro y los que|strong="H4325" acarreaban las cargas, con una mano trabajaban en la obra y con la otra empuñaban la lanza.
17 Os que estavam edificando o muro, e os carregadores que levavam as cargas, cada um com uma das mãos fazia a obra e com a outra segurava a sua arma;
18 En cuanto a|strong="H3068" los constructores, cada uno llevaba su espada atada a|strong="H3068" su cintura, y así edificaban. El que soplaba la corneta estaba junto a|strong="H3068" mí.
18 e cada um dos edificadores trazia a sua espada à cinta, e assim edificavam. E o que tocava a trombeta estava no meu lado.
19 Pues yo dije a|strong="H3068" los jefes, los oficiales y al resto del pueblo: La obra es mucha y extensa, y nosotros estamos esparcidos por el muro, lejos los unos de los otros.
19 Disse eu aos nobres, aos magistrados e ao resto do povo: Grande e extensa é a obra, e nós estamos separados no muro, longe uns dos outros;
20 Dondequiera que oigan el sonido de la corneta, reúnanse desde allí junto a|strong="H3068" nosotros. ¡Nuestro ʼElohim peleará por nosotros!
20 em qualquer lugar em que ouvirdes o som da trombeta, ali vos ajuntareis conosco. O nosso Deus pelejará por nós.
21 Así trabajábamos en la obra: la mitad de ellos empuñaban las lanzas, desde la aurora hasta que salían las estrellas.
21 Assim trabalhávamos na obra; e metade deles empunhava as lanças desde a subida da alva até o sair das estrelas.
22 También hablé al pueblo en ese tiempo: Cada uno pernocte con su esclavo dentro de Jerusalén, para que nos sirvan de guardia de noche y de día en la obra.
22 Também nesse tempo eu disse ao povo: Cada um com o seu moço pernoite em Jerusalém, para que de noite nos sirvam de guardas, e de dia trabalhem.
23 Ni yo, ni mis compañeros, ni mis hombres, ni la guardia que me seguía, nos quitamos nuestra ropa. Cada uno tenía su lanza a|strong="H3068" su mano derecha.
23 Desta maneira nem eu, nem meus irmãos, nem meus moços, nem os homens da guarda que me acompanhavam largávamos as nossas vestes; cada um ia com a arma à sua direita.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.