Neemias 4
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs BKJ
1 Pero|strong="H3588" cuando|strong="H3588" Sanbalat supo|strong="H8085" que|strong="H3588" reconstruíamos el|strong="H3588" muro|strong="H2346", se|strong="H1961" airó muchísimo. Al burlarse de|strong="H3588" los|strong="H1961" judíos,
1 Todavia, sucedeu que, quando Sambalate ouviu que nós edificávamos a muralha, ele ficou enfurecido, e teve grande indignação, e zombou dos judeus.
2 habló ante sus hermanos y el|strong="H3605" ejército de|strong="H3898" Samaria: ¿Qué|strong="H3605" pretenden estos|strong="H3605" miserables judíos? ¿La|strong="H3605" van a|strong="H3068" restaurar para ellos|strong="H3605"? ¿Sacrificarán|strong="H6213"? ¿Acabarán en un|strong="H3162" día? ¿Harán|strong="H6213" revivir las piedras de|strong="H3898" los|strong="H3605" montones de|strong="H3898" escombros, aunque ven que|strong="H3605" están consumidas?
2 E ele falou diante dos seus irmãos e do exército de Samaria, e disse: O que fazem estes fracos judeus? Fortificar-se-ão? Sacrificarão? Acabarão eles em um dia? Reavivarão as pedras dos montes de entulho que estão queimadas?
3 Tobías amonita, que|strong="H5921" estaba|strong="H5975" junto|strong="H5921" a|strong="H3068" él|strong="H5921", dijo: ¡Hasta|strong="H5921" una zorra, si|strong="H6440" sube allí, podría derribar el|strong="H5921" muro de|strong="H5921" piedra que|strong="H5921" construyen!
3 Ora, Tobias, o amonita estava junto a ele, e disse: Mesmo que eles edifiquem, se uma raposa subir, ela porá abaixo a sua muralha de pedra.
4 ¡Oye, oh ʼElohim nuestro, cómo somos menospreciados! ¡Haz recaer sus ofensas sobre su propia cabeza y entrégalos al despojo en tierra|strong="H6083" de cautiverio!
4 Ouve, ó nosso Deus; porque somos desprezados; e torna o opróbrio sobre as suas próprias cabeças, e entrega-os por presa na terra do cativeiro;
5 ¡No|strong="H3808" cubras su iniquidad, ni|strong="H3808" sea borrado su pecado delante|strong="H5704" de|strong="H5704" tu Presencia, porque|strong="H3808" te provocaron a|strong="H3068" ira delante|strong="H5704" de|strong="H5704" los que|strong="H3808" edifican!
5 e não cubras a sua iniquidade, e que o seu pecado não seja apagado de diante de ti; porquanto eles têm te provocado à ira diante dos edificadores.
6 Así reconstruimos el|strong="H5921" muro y|strong="H5921" unimos todos|strong="H3605" los|strong="H3427" tramos hasta|strong="H5921" la|strong="H5921" mitad de|strong="H5921" su altura. El|strong="H5921" pueblo tuvo|strong="H1961" ánimo para|strong="H5921" trabajar.
6 Assim, nós edificamos a muralha; e toda muralha se completou até a metade; porque o povo tinha a mente para o trabalho.
7 Pero cuando Sanbalat, Tobías, los|strong="H5973" árabes, los|strong="H5973" amonitas y los|strong="H5973" de|strong="H5973" Asdod oyeron que|strong="H5971" la reparación de|strong="H5973" los|strong="H5973" muros|strong="H2346" de|strong="H5973" Jerusalén avanzaba y las brechas comenzaban a|strong="H3068" cerrarse, se|strong="H5971" enfurecieron muchísimo.
7 Porém, sucedeu que, quando Sambalate e Tobias, e os árabes, e os amonitas, e os asdoditas, ouviram que as muralhas de Jerusalém estavam erigidas, e que as fendas começavam a ser fechadas, eles então ficaram mui enfurecidos,
8 Todos a|strong="H3068" una se|strong="H5921" confabularon para|strong="H5921" venir a|strong="H3068" atacar Jerusalén y|strong="H5921" causarle daño.
8 e todos juntos conspiraram para vir e lutar contra Jerusalém, e impedi-los.
9 Pero|strong="H3588" nosotros|strong="H3605" oramos a|strong="H3068" nuestro ʼElohim y|strong="H3588" nos colocamos en|strong="H3588" guardia contra|strong="H1961" ellos|strong="H3605" día y|strong="H3588" noche.
9 Todavia, nós fizemos a nossa oração ao nosso Deus, e posicionamos uma guarda contra eles, dia e noite, por sua causa.
10 Los|strong="H3605" de|strong="H4480" Judá|strong="H3063" dijeron: Ya|strong="H3068" desfallecen las fuerzas de|strong="H4480" los|strong="H3605" cargadores y los|strong="H3605" escombros son|strong="H1961" muchos. Por|strong="H4480" tanto, no|strong="H6213" podremos|strong="H1961" reedificar el|strong="H1931" muro.
10 E Judá disse: Já desfaleceram as forças dos acarretadores, e há muito entulho; de modo que não somos capazes de edificar a muralha.
11 Nuestros enemigos se decían: Ellos|strong="H3027" no|strong="H6213" lo|strong="H6213" sabrán ni lo|strong="H6213" verán hasta que|strong="H3027" caigamos sobre ellos|strong="H3027", los matemos y hagamos|strong="H6213" cesar la obra|strong="H4399".
11 E os nossos adversários disseram: Eles não saberão, nem verão, até que entremos no seu meio, e os matemos, e façamos cessar a obra.
12 Pero cuando llegaron los|strong="H5921" judíos que|strong="H5921" vivían cerca|strong="H5921" de|strong="H5921" ellos|strong="H5921", nos|strong="H5921" decían hasta|strong="H5921" diez veces: De|strong="H5921" todos los|strong="H5921" lugares hacia|strong="H5921" los|strong="H5921" cuales ustedes miren, caerán sobre|strong="H5921" nosotros|strong="H5921".
12 E sucedeu que, vindo os judeus que habitavam entre eles, nos disseram dez vezes: De todos os lugares, tornarão contra nós.
13 Entonces distribuí al|strong="H5921" pueblo|strong="H5971" por|strong="H5921" familias, con|strong="H5921" sus espadas, lanzas y|strong="H5921" arcos, detrás del|strong="H5921" muro|strong="H2346" en|strong="H5921" las|strong="H5921" partes más|strong="H5921" bajas y|strong="H5921" en|strong="H5921" sus partes desprotegidas.
13 Por isso eu pus nos lugares mais baixos atrás da muralha, e nos lugares mais altos, pus o povo segundo as suas famílias com as suas espadas, com as suas lanças, e com os seus arcos.
14 Después que inspeccioné, me levanté y dije a|strong="H3068" los jefes, los oficiales y el resto del pueblo: ¡No teman ante ellos! ¡Acuérdense de|strong="H3898" ʼAdonay, grande y maravilloso! ¡Luchen por sus hermanos, hijos e|strong="H3068" hijas, esposas y por sus casas!
14 E eu olhava, e me levantava, e dizia aos nobres, e aos governantes, e ao restante do povo: Não os temais; lembrai-vos do Senhor, que é grande e terrível, e luta pelos vossos irmãos, vossos filhos, e vossas filhas, vossas esposas e vossas casas.
15 Sucedió que|strong="H5704" cuando|strong="H5704" nuestros enemigos supieron que|strong="H5704" fuimos advertidos, ʼElohim desbarató sus planes. Y|strong="H3068" todos nosotros pudimos regresar al|strong="H5704" muro, cada uno a|strong="H3068" su trabajo.
15 E sucedeu que, quando os nossos inimigos ouviram que isto era sabido por nós, e que Deus havia transformado o conselho deles em nada, todos nós retornamos à muralha, cada um para o seu trabalho.
16 Desde aquel|strong="H1931" día|strong="H3117", aconteció|strong="H1961" que|strong="H1931" la|strong="H1931" mitad|strong="H8432" de|strong="H5971" mis hombres trabajaba en|strong="H8432" la|strong="H1931" obra|strong="H4399" y|strong="H1571" la|strong="H1931" otra mitad|strong="H8432" sostenía las lanzas, los|strong="H1931" escudos, los|strong="H1931" arcos y|strong="H1571" las corazas. Los|strong="H1931" jefes estaban|strong="H1961" detrás de|strong="H5971" toda la|strong="H1931" casa de|strong="H5971" Judá.
16 E sucedeu que, daquele tempo em diante, metade dos meus servos trabalhava na obra, e a outra metade deles tinha as lanças, os escudos, os arcos, e as couraças; e os governantes estavam por detrás de toda a casa de Judá.
17 Los que|strong="H4325" trabajaban en el muro y los que|strong="H4325" acarreaban las cargas, con una mano trabajaban en la obra y con la otra empuñaban la lanza.
17 Aqueles que edificavam sobre a muralha, e aqueles que levavam as cargas, com aqueles que carregavam, cada um com uma das suas mãos trabalhava na obra, e com a outra mão segurava uma arma.
18 En cuanto a|strong="H3068" los constructores, cada uno llevaba su espada atada a|strong="H3068" su cintura, y así edificaban. El que soplaba la corneta estaba junto a|strong="H3068" mí.
18 Porque os edificadores, cada um tinha a sua espada cingida ao seu lado, e assim edificavam. E aquele que soava a trombeta estava junto a mim.
19 Pues yo dije a|strong="H3068" los jefes, los oficiales y al resto del pueblo: La obra es mucha y extensa, y nosotros estamos esparcidos por el muro, lejos los unos de los otros.
19 E eu disse aos nobres, e aos governantes, e ao restante do povo: A obra é grande e extensa, e nós estamos separados sobre a muralha, um longe do outro.
20 Dondequiera que oigan el sonido de la corneta, reúnanse desde allí junto a|strong="H3068" nosotros. ¡Nuestro ʼElohim peleará por nosotros!
20 Portanto, no lugar que ouvirdes o som da trombeta, correi ali até nós; o nosso Deus lutará por nós.
21 Así trabajábamos en la obra: la mitad de ellos empuñaban las lanzas, desde la aurora hasta que salían las estrellas.
21 Assim trabalhávamos na obra; e metade deles segurava as lanças desde o levantar da manhã até que as estrelas aparecessem.
22 También hablé al pueblo en ese tiempo: Cada uno pernocte con su esclavo dentro de Jerusalén, para que nos sirvan de guardia de noche y de día en la obra.
22 De modo semelhante, naquele tempo, eu disse ao povo: Que cada um com o seu servo se aloje na parte interna de Jerusalém, para que à noite eles possam ser uma guarda para nós, e trabalhem de dia.
23 Ni yo, ni mis compañeros, ni mis hombres, ni la guardia que me seguía, nos quitamos nuestra ropa. Cada uno tenía su lanza a|strong="H3068" su mano derecha.
23 Assim, nem eu, nem os meus irmãos, nem os meus servos, nem os homens da guarda que me seguiam, nenhum de nós tirava as suas vestes, salvo para que cada um pudesse tirá-las para lavar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.