Neemias 10

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Los|strong="H5921" que|strong="H5921" firmaron fueron: el|strong="H5921" gobernador|strong="H8269" Nehemías, hijo de|strong="H5921" Hacalías, y|strong="H5921" los|strong="H5921" sacerdotes|strong="H3548" Sedequías,
1 Os que colocaram o seu selo foram: Neemias, o governador, filho de Hacalias, e Zedequias,
2 Seraías, Azarías, Jeremías,
2 Seraías, Azarias, Jeremias,
3 Pasur, Amarías, Malquías,
3 Pasur, Amarias, Malquias,
4 Hatús, Sebanías, Maluc,
4 Hatus, Sebanias, Maluque,
5 Harim, Meremot, Abdías,
5 Harim, Meremote, Obadias,
6 Daniel, Ginetón, Baruc,
6 Daniel, Ginetom, Baruque,
7 Mesulam, Abías, Mijamín,
7 Mesulão, Abias, Miamim,
8 Maazías, Bilgay y Semeías;
8 Maazias, Bilgai, Semaías. Estes eram os sacerdotes.
9 los levitas Jesuá, hijo de Azanías, Binúi, de los hijos de Henadad, Cadmiel;
9 E os levitas: Jesua, filho de Azanias, Binui, dos filhos de Henadade, Cadmiel
10 sus hermanos Sebanías, Hodías, Quelita, Pelaías, Hanán,
10 e os irmãos deles: Sebanias, Hodias, Quelita, Pelaías, Hanã,
11 Micaía, Rehob, Hasabías,
11 Mica, Reobe, Hasabias,
12 Zacur, Serebías, Sebanías,
12 Zacur, Serebias, Sebanias,
13 Hodías, Bani, Beninu;
13 Hodias, Bani e Beninu.
14 los jefes del pueblo: Paros, Pahat-moab, Elam, Zatu, Bani|strong="H1137",
14 Os chefes do povo: Parós, Paate-Moabe, Elão, Zatu, Bani,
15 Buni, Azgad, Bebay,
15 Buni, Azgade, Bebai,
16 Adonías, Bigvay, Adín,
16 Adonias, Bigvai, Adim,
17 Ater, Ezequías, Azur,
17 Ater, Ezequias, Azur,
18 Hodías, Hasum, Bezay,
18 Hodias, Hasum, Besai,
19 Harif, Anatot, Nebay,
19 Harife, Anatote, Nebai,
20 Magpías, Mesulam, Hezir,
20 Magpias, Mesulão, Hezir,
21 Mesezabeel, Sadoc, Jadúa,
21 Mesezabel, Zadoque, Jadua,
22 Pelatías, Hanán, Anaías,
22 Pelatias, Hanã, Anaías,
23 Oseas, Hananías, Hasub,
23 Oseias, Hananias, Hassube,
24 Halohes, Pilha, Sobec,
24 Haloés, Pilha, Sobeque,
25 Rehum, Hasabna, Maasías,
25 Reum, Hasabna, Maaseias,
26 Ahías, Hanán, Anán,
26 Aías, Hanã, Anã,
27 Maluc, Harim y Baana.
27 Maluque, Harim e Baaná.
28 El resto del pueblo, los sacerdotes, levitas, porteros y cantores, servidores y todos los que se apartaron de los pueblos de la tierra hacia la Ley de ʼElohim, sus esposas, hijos e|strong="H3068" hijas, y todo el que tenía comprensión y discernimiento,
28 O resto do povo, os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, os servidores do templo e todos os que tinham se separado dos povos de outras terras para seguirem a Lei de Deus, com as suas mulheres, os seus filhos e as suas filhas, todos os que tinham saber e entendimento,
29 se|strong="H3045" unieron a|strong="H3068" sus hermanos y sus dirigentes para|strong="H5971" prometer y jurar que|strong="H5971" andarían en la|strong="H3605" Ley|strong="H8451" de|strong="H1121" ʼElohim dada por|strong="H3881" Moisés, esclavo de|strong="H1121" ʼElohim, y observarían y cumplirían todos|strong="H3605" los|strong="H1121" Mandamientos de|strong="H1121" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* nuestro ʼAdonay, así como sus Ordenanzas y sus Estatutos:
29 firmemente aderiram aos seus compatriotas, os nobres, e prometeram, com juramento e sob pena de maldição, que andariam na Lei de Deus, que foi dada por meio de Moisés, servo de Deus; que guardariam e cumpririam todos os mandamentos do Senhor , nosso Deus, e os seus juízos e os seus estatutos;
30 Que|strong="H5921" no|strong="H6213" daríamos|strong="H5414" nuestras hijas a|strong="H3068" los|strong="H5921" pueblos de|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra, ni tomaríamos sus hijas para|strong="H5921" nuestros hijos;
30 que não dariam as suas filhas em casamento aos povos da terra, nem escolheriam as filhas deles para casar com os seus filhos;
31 que|strong="H3808" no|strong="H3808" les compraríamos en sábado a|strong="H3068" los|strong="H1121" pueblos|strong="H5971" de|strong="H1121" la tierra que|strong="H3808" traían mercancías y cereales de|strong="H1121" todo tipo para|strong="H5414" vender en sábado y en día|strong="H1121" santo; y que|strong="H3808" dejaríamos descansar la tierra el|strong="H1121" año séptimo y en él|strong="H1121" remitiríamos toda deuda.
31 que, se os povos da terra trouxessem qualquer mercadoria ou qualquer cereal para vender no dia de sábado, nada comprariam deles no sábado nem em dias santificados; e que, no sétimo ano, abririam mão da colheita e de toda e qualquer cobrança.
32 Además, nos impusimos la|strong="H3605" obligación de|strong="H5971" contribuir cada|strong="H3605" año|strong="H8141" con 3,6 gramos de|strong="H5971" plata para|strong="H5971" el|strong="H3605" servicio del Templo de|strong="H5971" nuestro ʼElohim:
32 Também assumimos a obrigação de contribuir anualmente com quatro gramas de prata para o serviço do templo do nosso Deus,
33 para|strong="H5921" el|strong="H5921" Pan de|strong="H5921" la|strong="H5921" Presencia y|strong="H5921" la|strong="H5921" ofrenda vegetal continua, el|strong="H5921" holocausto continuo y|strong="H5921" de|strong="H5921" los|strong="H5921" sábados, lunas nuevas y|strong="H5921" fiestas solemnes, las|strong="H5921" consagraciones y|strong="H5921" los|strong="H5921" sacrificios de|strong="H5921" olor que|strong="H5921" apacigua por|strong="H5921" el|strong="H5921" pecado de|strong="H5921" Israel, y|strong="H5921" todo el|strong="H5921" servicio en|strong="H5921" el|strong="H5921" Templo|strong="H1004" de|strong="H5921" nuestro ʼElohim.
33 para os pães da proposição, para a oferta contínua de cereais, para o holocausto contínuo dos sábados e das Festas da Lua Nova, para as festas fixas, para as coisas sagradas, para as ofertas pelo pecado, para fazer expiação por Israel e para toda a obra do templo do nosso Deus.
34 También hicimos un sorteo entre|strong="H5921" los|strong="H5921" sacerdotes y|strong="H5921" levitas, y|strong="H5921" el|strong="H5921" pueblo con|strong="H5921" respecto a|strong="H3068" la|strong="H5921" provisión de|strong="H5921" leña para|strong="H5921" la|strong="H5921" ofrenda|strong="H4503", a|strong="H3068" fin de|strong="H5921" traerla al|strong="H5921" Templo|strong="H1004" de|strong="H5921" nuestro ʼElohim según|strong="H5921" nuestras casas|strong="H1004" paternas en|strong="H5921" tiempos|strong="H4150" determinados anualmente, para|strong="H5921" quemar sobre|strong="H5921" el|strong="H5921" altar de|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, nuestro ʼElohim, como|strong="H5921" está|strong="H5921" escrito en|strong="H5921" la|strong="H5921" Ley;
34 Nós, os sacerdotes, os levitas e o povo lançamos sortes a respeito da oferta da lenha que se havia de trazer ao templo do nosso Deus, segundo as nossas famílias, em tempos determinados, de ano em ano, para queimar sobre o altar do Senhor , nosso Deus, como está escrito na Lei.
35 a|strong="H3068" traer anualmente las|strong="H5921" primicias de|strong="H5921" nuestra tierra y|strong="H5921" de|strong="H5921" todo fruto de|strong="H5921" todo árbol|strong="H6086" al|strong="H5921" Templo|strong="H1004" de|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*;
35 Também nos comprometemos a trazer anualmente à Casa do Senhor as primícias da nossa terra e todas as primícias de todas as árvores frutíferas,
36 también traer al Templo|strong="H1004" de nuestro ʼElohim los|strong="H3605" primogénitos de nuestros hijos, bestias, manadas vacunas y rebaños para los|strong="H3605" sacerdotes que|strong="H3605" ministran en el|strong="H3605" Templo|strong="H1004" de nuestro ʼElohim, como está escrito en la|strong="H3605" Ley;
36 bem como os primogênitos dos nossos filhos e os do nosso gado, como está escrito na Lei. Assumimos a obrigação de trazer ao templo do nosso Deus, aos sacerdotes que ministram nele, os primogênitos das nossas manadas e das nossas ovelhas,
37 y|strong="H1241" traer a|strong="H3068" los|strong="H1121" sacerdotes|strong="H3548" la primicia de|strong="H1121" nuestras masas, ofrendas alzadas, fruto de|strong="H1121" todo árbol, vino nuevo y|strong="H1241" aceite a|strong="H3068" las cámaras del Templo|strong="H1004" de|strong="H1121" nuestro ʼElohim, y|strong="H1241" traer el|strong="H1121" diezmo de|strong="H1121" nuestra tierra a|strong="H3068" los|strong="H1121" levitas, porque los|strong="H1121" levitas reciben los|strong="H1121" diezmos de|strong="H1121" nuestra labranza en todas las ciudades.
37 e de trazer aos sacerdotes, aos depósitos do templo do nosso Deus, as primícias da nossa massa, as nossas ofertas, o fruto de toda árvore, o vinho e o azeite. Também nos comprometemos a trazer os dízimos da nossa terra aos levitas, pois a eles cumpre receber os dízimos em todas as cidades onde há lavoura.
38 Un sacerdote|strong="H3548" descendiente de Aarón estará|strong="H3605" con los|strong="H1992" levitas|strong="H3881" cuando éstos|strong="H1992" reciban los|strong="H1992" diezmos, y los|strong="H1992" levitas|strong="H3881" llevarán el|strong="H3605" diezmo de los|strong="H1992" diezmos al Templo|strong="H1004" de nuestro ʼElohim, a|strong="H3068" las|strong="H1992" cámaras|strong="H3957" de depósito.
38 O sacerdote, filho de Arão, estaria com os levitas quando estes recebessem os dízimos, e os levitas trariam os dízimos dos dízimos ao templo do nosso Deus, aos depósitos da casa do tesouro.
39 Porque los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5973" Israel y de|strong="H5973" Leví|strong="H3881" llevarán la ofrenda del|strong="H5973" grano, vino|strong="H1961" nuevo y aceite a|strong="H3068" las cámaras|strong="H3957" donde están|strong="H1961" los|strong="H1121" utensilios del|strong="H5973" Santuario, los|strong="H1121" sacerdotes|strong="H3548" que|strong="H1121" ministran, los|strong="H1121" porteros y los|strong="H1121" cantores.
39 Porque os filhos de Israel e os filhos de Levi devem trazer as ofertas do cereal, do vinho e do azeite para aqueles depósitos, porque ali estão os utensílios do santuário, bem como os sacerdotes que ministram, e também os porteiros e os cantores. Não abandonaremos o templo do nosso Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.