Naum 2
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NVT
1 ¡El|strong="H5921" destructor subió contra|strong="H5921" ti|strong="H5921"! Guarda la|strong="H5921" fortaleza, vigila el|strong="H5921" camino, fortalece tu retaguardia, reúne toda|strong="H3605" tu fuerza.
1 Ó Nínive, seu inimigo vem destruí-la. Guarde as muralhas! Vigie as estradas! Prepare suas defesas! Reúna suas forças!
2 Porque|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* restaurará el|strong="H5921" resplandor de|strong="H5921" Jacob, y|strong="H5921" el|strong="H5921" resplandor de|strong="H5921" Israel, aunque devastadores la|strong="H5921" devastaron y|strong="H5921" destruyeron las|strong="H5921" ramas de|strong="H5921" su vid.
2 Embora os saqueadores tenham despojado Israel, o S Os ramos da videira foram arrancados, mas ele restaurará seu esplendor.
3 Los|strong="H3588" escudos de|strong="H3588" sus valientes están enrojecidos, sus guerreros están vestidos de|strong="H3588" púrpura y|strong="H3588" sus carruajes son|strong="H3588" acero fulgurante. El|strong="H3588" día de|strong="H3588" su|strong="H3588" formación hacen temblar los|strong="H3588" cipreses.
3 Os escudos de seus guerreiros são vermelhos; vejam os uniformes escarlates dos soldados valentes! Observem seus reluzentes carros de guerra se alinharem, enquanto as lanças se agitam acima deles.
4 Carruajes corren alocadamente en las calles, se lanzan a|strong="H3068" las plazas como antorchas encendidas, como relámpagos.
4 Os implacáveis carros de guerra percorrem as ruas e atravessam velozes as praças. Brilham como tochas de fogo e se movem com a rapidez de relâmpagos.
5 Se da aviso a|strong="H3068" sus valientes, y ellos se dirigen atropellados hacia su muro y se prepara la defensa.
5 Os oficiais são convocados e, de tanta pressa, saem tropeçando, correndo para os muros a fim de organizar as defesas.
6 Se abren las compuertas de los ríos, y el palacio se derrumba.
6 As comportas do rio foram abertas! O palácio está prestes a desabar!
7 Está decretado: Ella será despojada y removida. Sus esclavas hacen arrullos como palomas y se golpean los pechos.
7 O exílio de Nínive foi decretado, e todas as servas lamentam sua derrota. Gemem como pombas e batem no peito em sinal de tristeza.
8 Aunque Nínive fue|strong="H1540" como|strong="H5921" un estanque de|strong="H5921" aguas a|strong="H3068" través de|strong="H5921" sus días, ahora están|strong="H3824" huyendo. Gritan: ¡Deténganse! ¡Deténganse! Pero nadie vuelve atrás.
8 Nínive é como um açude rompido, que deixa vazar seu povo. “Parem! Parem!”, alguém grita, mas ninguém olha para trás.
9 ¡Saquen la|strong="H1931" plata y el|strong="H1931" oro! Hay riquezas sin fin, toda clase de|strong="H4325" objetos deseables.
9 Saqueiem a prata! Levem o ouro! Os tesouros de Nínive não têm fim; sua riqueza é incalculável.
10 ¡Está vacía, sí, está desolada y|strong="H3519" devastada! Desfallecen los|strong="H3605" corazones y|strong="H3519" se golpean las rodillas. La|strong="H3605" angustia está en todo|strong="H3605" el|strong="H3605" cuerpo y|strong="H3519" todos|strong="H3605" sus rostros palidecen.
10 A cidade é saqueada e fica vazia e arruinada; corações se derretem e joelhos vacilam. O povo fica angustiado, de rosto pálido, tremendo de medo.
11 ¿Dónde está la|strong="H3605" guarida de|strong="H6440" los|strong="H3605" leones y el|strong="H3605" sitio donde se recogían el|strong="H3605" león, la|strong="H3605" leona y los|strong="H3605" leoncillos, y no|strong="H6440" había quién|strong="H3605" los|strong="H3605" espantara?
11 Onde está agora a grande Nínive, toca cheia de leões? Ali o povo, como leões e seus filhotes, andava livremente e sem temor.
12 El|strong="H1931" león hacía|strong="H8033" presas suficientes para sus|strong="H1931" cachorros y descuartizaba para sus|strong="H1931" leonas. Su|strong="H1931" cueva se|strong="H1931" llenaba de víctimas, su|strong="H1931" guarida de rapiña.
12 O leão despedaçava a carne para seus filhotes e estrangulava a presa para a leoa. Enchia sua toca de presas e suas cavernas, de despojos.
13 ¡Ciertamente Yo estoy contra ti! Palabra de \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* de las huestes. Encenderé y reduciré \+w a|strong="H3068"\+w* humo tus carruajes, y la espada devorará \+w a|strong="H3068"\+w* tus leoncillos. Raeré de la tierra tus presas. Nunca más se escuchará la voz de tus mensajeros.
13 “Sou seu inimigo!”, diz o S “Em breve seus carros serão queimados, e seus jovens Você nunca mais saqueará nações conquistadas; jamais se ouvirá novamente a voz de seus mensageiros.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Naum 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.