Miquéias 5

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ¡Reúnete ahora|strong="H3117" en|strong="H4480" tropas, oh hija de|strong="H4480" guerreros! Fuimos|strong="H1961" sitiados. Con|strong="H4480" vara herirán en|strong="H4480" la mejilla al|strong="H4480" Juez de|strong="H4480" Israel|strong="H3478".
1 Agora, ajunta-te em esquadrões, ó filha de esquadrões; pôr-se-á cerco contra nós; ferirão com a vara no queixo ao juiz de Israel.
2 Pero tú, Belén Efrata, pequeña \+w para|strong="H5704"\+w* estar \+w entre|strong="H5921"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* familias \+w de|strong="H5921"\+w* Judá, \+w de|strong="H5921"\+w* \+w ti|strong="H5921"\+w* \+w me|strong="H5921"\+w* saldrá \+w el|strong="H5921"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* \+w será|strong="H5414"\+w* Gobernante \+w en|strong="H5921"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*, \+w cuyos|strong="H5921"\+w* procedimientos son \+w desde|strong="H5704"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w principio|strong="H5414"\+w*, \+w desde|strong="H5704"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* días \+w de|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* eternidad.
2 E tu, Belém Efrata, posto que pequena entre milhares de Judá, de ti me sairá o que será Senhor em Israel, e cujas origens são desde os tempos antigos, desde os dias da eternidade.
3 Pero|strong="H3588" los|strong="H3427" abandonará hasta|strong="H5704" el|strong="H3588" tiempo cuando|strong="H3588" dé|strong="H3588" a|strong="H3068" luz la|strong="H3588" que|strong="H3588" va|strong="H3068" a|strong="H3068" dar a|strong="H3068" luz, y|strong="H3588" vuelva el|strong="H3588" resto de|strong="H3588" sus hermanos a|strong="H3068" reunirse con|strong="H3588" los|strong="H3427" hijos de|strong="H3588" Israel.
3 Portanto, os entregará até ao tempo em que a que está de parto tiver dado à luz; então, o resto de seus irmãos voltará com os filhos de Israel.
4 Él|strong="H5921" se|strong="H1961" levantará|strong="H6965" y|strong="H3588" apacentará|strong="H7462" con|strong="H5921" el|strong="H5921" poder de|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, con|strong="H5921" la|strong="H5921" majestad del|strong="H5921" Nombre de|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, su|strong="H3588" ʼElohim. Ellos|strong="H5921" permanecerán|strong="H6965", porque|strong="H3588" entonces|strong="H3588" serán|strong="H1961" engrandecidos hasta|strong="H5921" los|strong="H5921" fines de|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra.
4 E ele permanecerá e apascentará o povo na força do Senhor , na excelência do nome do Senhor , seu Deus; e eles permanecerão, porque agora será ele engrandecido até aos fins da terra.
5 Éste será nuestra paz. Si|strong="H3588" Asiria se atreve a|strong="H3068" invadir nuestra tierra, si|strong="H3588" trata de|strong="H3588" pisotear nuestros palacios, la|strong="H3588" enfrentaremos siete pastores|strong="H7462" y|strong="H3588" ocho líderes de|strong="H3588" hombres,
5 E este será a nossa paz. Quando a Assíria vier à nossa terra e quando passar sobre os nossos palácios, levantaremos contra ela sete pastores e oito príncipes dentre os homens.
6 los|strong="H1121" cuales devastarán a|strong="H3068" espada la|strong="H5921" tierra de|strong="H5921" Asiria y|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra de|strong="H5921" Nimrod en|strong="H5921" sus puertas. Él|strong="H5921" nos|strong="H5921" librará del|strong="H5921" asirio cuando|strong="H1961" ataque nuestra tierra, cuando|strong="H1961" pisotee nuestro territorio.
6 Esses consumirão a terra da Assíria à espada e a terra de Ninrode, nas suas entradas. Assim, nos livrará da Assíria, quando vier à nossa terra e quando calcar os nossos termos.
7 El|strong="H5674" remanente de|strong="H5971" Jacob|strong="H3290" estará|strong="H1961" en medio|strong="H7130" de|strong="H5971" muchos|strong="H7227" pueblos|strong="H5971" como|strong="H1961" el|strong="H5674" rocío de|strong="H5971" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, como|strong="H1961" la lluvia que|strong="H5971" a|strong="H3068" nadie espera sobre|strong="H1961" la hierba, ni pone su esperanza en los|strong="H1961" hijos de|strong="H5971" hombres.
7 E estará o resto de Jacó no meio de muitos povos, como orvalho do Senhor , como chuvisco sobre a erva, que não espera pelo homem, nem aguarda filhos de homens.
8 El|strong="H5921" remanente de|strong="H5921" Jacob estará|strong="H3605" entre|strong="H5921" las|strong="H5921" naciones, en|strong="H5921" medio|strong="H3027" de|strong="H5921" muchos pueblos, como|strong="H5921" el|strong="H5921" león entre|strong="H5921" las|strong="H5921" bestias del|strong="H5921" campo, como|strong="H5921" el|strong="H5921" cachorro de|strong="H5921" león en|strong="H5921" medio|strong="H3027" de|strong="H5921" rebaños de|strong="H5921" ovejas, las|strong="H5921" cuales, si|strong="H5921" pasa, arrebata y|strong="H5921" desgarra, sin que|strong="H5921" alguna|strong="H3605" escape.
8 E o resto de Jacó estará entre as nações, no meio de muitos povos, como um leão entre os animais do bosque, como um leãozinho entre os rebanhos de ovelhas, o qual, quando passar, as pisará e despedaçará, sem que haja quem as livre.
9 ¡Levanta tu mano|strong="H1931" contra|strong="H1961" tus adversarios, y serán|strong="H1961" todos destruidos!
9 A tua mão se exaltará sobre os teus adversários; e todos os teus inimigos serão exterminados.
10 \+w Aquel|strong="H3605"\+w* día, dice \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, eliminaré tus caballos de en medio de ti, y \+w destruiré|strong="H3772"\+w* tus carruajes.
10 E sucederá, naquele dia, diz o Senhor , que eu exterminarei no meio de ti os teus cavalos e destruirei os teus carros;
11 También \+w destruiré|strong="H3772"\+w* las ciudades de tu tierra y derribaré todas tus fortalezas.
11 e destruirei as cidades da tua terra e derribarei todas as tuas fortalezas;
12 \+w Cortaré|strong="H3772"\+w* \+w de|strong="H5750"\+w* tu \+w mano|strong="H3027"\+w* las hechicerías y \+w no|strong="H3808"\+w* tendrás \+w más|strong="H5750"\+w* adivinos.
12 e tirarei as feitiçarias da tua mão, e não terás agoureiros;
13 Haré \+w destruir|strong="H8045"\+w* tus imágenes talladas y tus piedras rituales en \+w medio|strong="H7130"\+w* de ti. Nunca más te inclinarás ante la obra de tus manos.
13 e arrancarei do meio de ti as tuas imagens de escultura e as tuas estátuas; e tu não te inclinarás mais diante da obra das tuas mãos.
14 Arrancaré tus Aseras de en medio de ti, y destruiré tus ciudades.
14 E arrancarei os teus bosques do meio de ti; e destruirei as tuas cidades.
15 Ejecutaré venganza con ira y furor contra las naciones que no obedecieron.
15 E, com ira e com furor, exercerei vingança sobre as nações que não ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.