Marcos 16
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NVT
1 Cuando|strong="G2443" pasó el|strong="G3588" sábado|strong="G4521", María|strong="G3137" Magdalena|strong="G3094", María|strong="G3137", la|strong="G3588" madre de Jacobo|strong="G2385", y|strong="G2532" Salomé|strong="G4539" compraron especias aromáticas para|strong="G2443" ir|strong="G2064" a|strong="G2443" ungirlo.
1 Ao entardecer do dia seguinte, terminado o sábado, Maria Madalena, Maria, mãe de Tiago, e Salomé foram comprar especiarias para ungir o corpo de Jesus.
2 El|strong="G3588" primero|strong="G1520" de|strong="G1909" la|strong="G3588" semana|strong="G4521", muy|strong="G3029" temprano en|strong="G1909" la|strong="G3588" mañana|strong="G4404" al|strong="G3588" salir el|strong="G3588" sol|strong="G2246", fueron|strong="G2064" al|strong="G3588" sepulcro|strong="G3419".
2 No domingo de manhã, bem cedo, ao nascer do sol, elas foram ao túmulo.
3 Y|strong="G2532" se|strong="G1438" preguntaban: ¿Quién|strong="G5101" nos|strong="G1438" removerá la|strong="G3588" piedra|strong="G3037" de|strong="G1537" la|strong="G3588" entrada del|strong="G3588" sepulcro|strong="G3419"?
3 No caminho, perguntavam umas às outras: “Quem removerá para nós a pedra da entrada do túmulo?”.
4 Pero|strong="G2532", al|strong="G3588" levantar la|strong="G3588" mirada, vieron|strong="G2334" que|strong="G3754", aunque|strong="G2532" la|strong="G3588" piedra|strong="G3037" era|strong="G1510" muy|strong="G4970" grande|strong="G3173", ya|strong="G2532" había sido rodada.
4 Mas, quando chegaram, foram verificar e viram que a pedra, que era muito grande, já havia sido removida.
5 Entraron|strong="G1525" en|strong="G1722" el|strong="G3588" sepulcro|strong="G3419" y|strong="G2532" vieron a|strong="G1519" un|strong="G3588" joven sentado|strong="G2521" a|strong="G1519" la|strong="G3588" derecha|strong="G1188", vestido de|strong="G1722" un|strong="G3588" manto largo y|strong="G2532" blanco|strong="G3022", y|strong="G2532" se|strong="G2532" alarmaron.
5 Ao entrarem no túmulo, viram um jovem vestido de branco sentado do lado direito. Ficaram assustadas,
6 Pero|strong="G1161" él|strong="G3588" les dijo|strong="G3004": No|strong="G3756" se|strong="G2212" alarmen. Buscan|strong="G2212" al|strong="G3588" Nazareno que|strong="G3588" fue crucificado|strong="G4717". No|strong="G3756" está|strong="G3588" aquí|strong="G5602". Fue resucitado|strong="G1453". Miren el|strong="G3588" lugar|strong="G5117" donde|strong="G3699" lo|strong="G3588" pusieron|strong="G5087".
6 mas ele disse: “Não tenham medo. Vocês procuram Jesus de Nazaré, que foi crucificado. Ele não está aqui. Ressuscitou! Vejam, este é o lugar onde haviam colocado seu corpo.
7 Pero|strong="G2532" vayan, digan a|strong="G1519" sus|strong="G3588" discípulos|strong="G3101" y|strong="G2532" a|strong="G1519" Pedro|strong="G4074" que|strong="G3754" va|strong="G5217" delante|strong="G1519" de|strong="G1519" ustedes a|strong="G1519" Galilea|strong="G1056". Allí|strong="G1563" lo|strong="G3588" verán, como|strong="G2531" les|strong="G1519" dijo|strong="G3004".
7 Agora vão e digam aos discípulos, incluindo Pedro, que Jesus vai adiante deles à Galileia. Vocês o verão lá, como ele lhes disse”.
8 Salieron|strong="G1831" del|strong="G3588" sepulcro|strong="G3419" y|strong="G2532" huyeron|strong="G5343", porque|strong="G1063" un|strong="G3588" temblor|strong="G5156" y|strong="G2532" asombro las|strong="G3588" dominaba. A|strong="G1161" nadie|strong="G3762" le|strong="G1438" informaron porque|strong="G1063" tenían|strong="G2192" miedo|strong="G5399".
8 Trêmulas e desnorteadas, as mulheres fugiram do túmulo e não disseram coisa alguma a ninguém, pois estavam assustadas demais.
9 — ausente —
9 Quando Jesus ressuscitou dos mortos, no domingo de manhã, bem cedo, a primeira pessoa que o viu foi Maria Madalena, a mulher de quem ele havia expulsado sete demônios.
10 — ausente —
10 Ela foi aos discípulos, que lamentavam e choravam, e contou o que havia acontecido.
11 — ausente —
11 Quando ela disse que Jesus estava vivo e que o tinha visto, eles não acreditaram.
12 — ausente —
12 Depois, Jesus apareceu em outra forma a dois de seus seguidores, enquanto iam de Jerusalém para o campo.
13 — ausente —
13 Voltaram correndo para contar aos outros, mas eles não acreditaram.
14 — ausente —
14 Mais tarde, enquanto os onze discípulos comiam, Jesus lhes apareceu. Ele os repreendeu por sua incredulidade obstinada, pois se recusaram a crer naqueles que o tinham visto depois de sua ressurreição.
15 — ausente —
15 Jesus lhes disse: “Vão ao mundo inteiro e anunciem as boas-novas a todos.
16 — ausente —
16 Quem crer e for batizado será salvo, mas quem se recusar a crer será condenado.
17 — ausente —
17 Os seguintes sinais acompanharão aqueles que crerem: em meu nome expulsarão demônios, falarão em novas línguas,
18 — ausente —
18 pegarão em serpentes sem correr perigo, se beberem algo venenoso, não lhes fará mal, e colocarão as mãos sobre os enfermos e eles serão curados”.
19 — ausente —
19 Quando o Senhor Jesus acabou de falar com eles, foi levado para o céu e sentou-se à direita de Deus.
20 — ausente —
20 Os discípulos foram a toda parte e anunciavam a mensagem, e o Senhor cooperava com eles, confirmando-a com muitos sinais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.