Levítico 21
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NTLH
1 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* dijo a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872": Habla \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w sacerdotes|strong="H3548"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* Aarón: \+w No|strong="H3808"\+w* \+w se|strong="H3808"\+w* contaminen \+w a|strong="H3068"\+w* causa del cadáver \+w de|strong="H1121"\+w* uno \+w de|strong="H1121"\+w* sus parientes,
1 O Senhor Deus mandou Moisés dizer o seguinte aos sacerdotes, que são descendentes de Arão: — Que nenhum sacerdote fique
2 excepto \+w por|strong="H3588"\+w* pariente \+w cercano|strong="H7138"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w él|strong="H3588"\+w*: \+w su|strong="H3588"\+w* madre, \+w su|strong="H3588"\+w* padre, \+w su|strong="H3588"\+w* \+w hijo|strong="H1121"\+w*, \+w su|strong="H3588"\+w* hermano,
2 a não ser no caso de parentes chegados, isto é, a mãe, o pai, o filho, a filha, o irmão
3 \+w o|strong="H3068"\+w* su hermana \+w virgen|strong="H1330"\+w*, \+w cercana|strong="H7138"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* él, \+w que|strong="H3808"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w tuvo|strong="H1961"\+w* esposo, por la cual \+w podrá|strong="H3808"\+w* contaminarse.
3 ou a irmã solteira que more com ele.
4 \+w No|strong="H3808"\+w* \+w se|strong="H3808"\+w* \+w contaminará|strong="H2490"\+w*, \+w porque|strong="H3808"\+w* es un dirigente en medio \+w de|strong="H5971"\+w* su \+w pueblo|strong="H5971"\+w*, y \+w no|strong="H3808"\+w* \+w se|strong="H3808"\+w* \+w profanará|strong="H2490"\+w*.
4 Que ele não fique impuro por causa da morte de uma irmã casada.
5 \+w No|strong="H3808"\+w* hará tonsura en su \+w cabeza|strong="H7218"\+w*, \+w ni|strong="H3808"\+w* cortará la punta de su \+w barba|strong="H2206"\+w*, \+w ni|strong="H3808"\+w* \+w se|strong="H3808"\+w* sajará.
5 — Os sacerdotes não podem rapar a cabeça, aparar a barba ou cortar-se em sinal de luto.
6 \+w Santos|strong="H6918"\+w* \+w serán|strong="H1961"\+w* \+w para|strong="H3588"\+w* \+w su|strong="H1992"\+w* \+nd ʼElohim.\+nd* \+w No|strong="H3808"\+w* \+w profanarán|strong="H2490"\+w* \+w el|strong="H3588"\+w* \+w Nombre|strong="H8034"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w su|strong="H1992"\+w* \+nd ʼElohim\+nd*, \+w porque|strong="H3588"\+w* \+w ellos|strong="H1992"\+w* \+w son|strong="H1961"\+w* \+w los|strong="H1992"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* presentan \+w los|strong="H1992"\+w* holocaustos \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*, \+w el|strong="H3588"\+w* \+w pan|strong="H3899"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w su|strong="H1992"\+w* \+nd ʼElohim.\+nd* \+w Por|strong="H3588"\+w* tanto, \+w serán|strong="H1961"\+w* \+w santos|strong="H6918"\+w*.
6 Eles serão completamente fiéis ao seu Deus e não deverão profanar o nome de Deus. Eles apresentam os sacrifícios que são ofertas de alimento para Deus, o Senhor ; portanto, devem ser fiéis a Deus.
7 \+w No|strong="H3808"\+w* \+w tomarán|strong="H3947"\+w* mujer prostituta \+w o|strong="H3068"\+w* deshonrada. \+w No|strong="H3808"\+w* \+w tomarán|strong="H3947"\+w* mujer \+w repudiada|strong="H1644"\+w* \+w por|strong="H3588"\+w* \+w su|strong="H1931"\+w* esposo, \+w porque|strong="H3588"\+w* \+add el sacerdote\+add* \+w es|strong="H1931"\+w* \+w santo|strong="H6918"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w su|strong="H1931"\+w* \+nd ʼElohim.\+nd*
7 Eles são separados para o serviço de Deus e por isso não podem casar com uma prostituta ou com uma mulher que não seja virgem ou com uma mulher divorciada.
8 \+w Por|strong="H3588"\+w* tanto \+w lo|strong="H1931"\+w* consagrarás, \+w pues|strong="H3588"\+w* \+w él|strong="H1931"\+w* presenta \+w el|strong="H1931"\+w* \+w pan|strong="H3899"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* tu \+nd ʼElohim.\+nd* \+w Será|strong="H1961"\+w* \+w santo|strong="H6918"\+w* \+w porque|strong="H3588"\+w* \+w Yo|strong="H3588"\+w*, \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*, \+w Quien|strong="H1931"\+w* \+w te|strong="H3588"\+w* \+w santifica|strong="H6942"\+w*, \+w soy|strong="H1961"\+w* \+w santo|strong="H6918"\+w*.
8 O sacerdote apresenta a Deus as ofertas de alimento, e por isso o povo deve considerá-lo santo. Eu, o Senhor , sou santo e escolhi o povo de Israel para que seja santo .
9 \+w Si|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* \+w hija|strong="H1323"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* un \+w sacerdote|strong="H3548"\+w* profana al prostituírse, profana \+w a|strong="H3068"\+w* \+w su|strong="H1931"\+w* padre. \+w Con|strong="H3588"\+w* fuego \+w será|strong="H1931"\+w* \+w quemada|strong="H8313"\+w*.
9 — Se a filha de um sacerdote se desonrar, virando prostituta, ela estará envergonhando o pai e deverá ser queimada viva.
10 \+w El|strong="H5921"\+w* \+w que|strong="H3808"\+w* \+w entre|strong="H5921"\+w* sus hermanos sea \+w sumo|strong="H7218"\+w* \+w sacerdote|strong="H3548"\+w*, \+w sobre|strong="H5921"\+w* cuya \+w cabeza|strong="H7218"\+w* \+w fue|strong="H3808"\+w* \+w derramado|strong="H3332"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w aceite|strong="H8081"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w unción|strong="H4888"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* \+w fue|strong="H3808"\+w* investido \+w para|strong="H5921"\+w* llevar \+w las|strong="H5921"\+w* ropas, \+w no|strong="H3808"\+w* \+w descubrirá|strong="H6544"\+w* su \+w cabeza|strong="H7218"\+w* \+w ni|strong="H3808"\+w* rasgará sus ropas.
10 — O Grande Sacerdote foi ordenado como sacerdote quando o azeite sagrado foi derramado na sua cabeça e quando vestiu as roupas sacerdotais; por isso ele não deve deixar de pentear os cabelos e não deve rasgar as roupas em sinal de luto.
11 \+w No|strong="H3808"\+w* entrará \+w donde|strong="H5921"\+w* haya algún cadáver. \+w Aunque|strong="H3808"\+w* sea \+w de|strong="H5921"\+w* su padre \+w o|strong="H3068"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* su madre, \+w no|strong="H3808"\+w* \+w se|strong="H5921"\+w* \+w contaminará|strong="H2930"\+w*.
11 Ele não pode tocar num morto, mesmo que seja o seu pai ou a sua mãe. Isso o tornaria impuro,
12 \+w No|strong="H3808"\+w* \+w saldrá|strong="H3318"\+w* \+w del|strong="H4480"\+w* \+w Santuario|strong="H4720"\+w*, \+w ni|strong="H3808"\+w* \+w profanará|strong="H2490"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w Santuario|strong="H4720"\+w* \+w de|strong="H4480"\+w* \+w su|strong="H3588"\+w* \+nd ʼElohim\+nd*, \+w porque|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w consagración|strong="H5145"\+w* \+w del|strong="H4480"\+w* \+w aceite|strong="H8081"\+w* \+w de|strong="H4480"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w unción|strong="H4888"\+w* \+w de|strong="H4480"\+w* \+w su|strong="H3588"\+w* \+nd ʼElohim\+nd* \+w está|strong="H5921"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w él|strong="H5921"\+w*. \+w Yo|strong="H4480"\+w*, \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*.
12 e, quando entrasse de novo na Tenda Sagrada , ele a tornaria impura. Eu sou o Senhor .
13 \+w Tomará|strong="H3947"\+w* \+w como|strong="H1931"\+w* esposa \+w a|strong="H3068"\+w* una \+w virgen|strong="H1331"\+w*.
13 O Grande Sacerdote só poderá casar com uma virgem;
14 \+w No|strong="H3808"\+w* \+w tomará|strong="H3947"\+w* viuda, \+w ni|strong="H3808"\+w* divorciada, \+w ni|strong="H3808"\+w* deshonrada, \+w ni|strong="H3808"\+w* prostituta, \+w sino|strong="H3588"\+w* \+w tomará|strong="H3947"\+w* \+w como|strong="H3588"\+w* esposa \+w a|strong="H3068"\+w* una \+w virgen|strong="H1330"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w su|strong="H3588"\+w* \+w pueblo|strong="H5971"\+w*
14 ele não pode casar com uma viúva, ou uma mulher divorciada, ou uma prostituta, ou qualquer outra mulher que não seja virgem. Ele pode casar somente com uma virgem israelita
15 \+w para|strong="H3588"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w profane|strong="H2490"\+w* \+w su|strong="H3588"\+w* \+w descendencia|strong="H2233"\+w* \+w entre|strong="H3808"\+w* \+w su|strong="H3588"\+w* \+w pueblo|strong="H5971"\+w*, \+w porque|strong="H3588"\+w* \+w Yo|strong="H3588"\+w*, \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*, soy Quien \+w lo|strong="H3808"\+w* \+w santifica|strong="H6942"\+w*.
15 a fim de que os seus descendentes sejam puros . Eu sou o Senhor , e eu o ordenei como sacerdote.
16 Además \+w Yavé|strong="H3068"\+w* habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872":
16 O Senhor Deus disse a Moisés o seguinte:
17 \+w Habla|strong="H1696"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* Aarón: \+w Ninguno|strong="H3808"\+w* de tus descendientes en sus sucesivas \+w generaciones|strong="H1755"\+w* \+w que|strong="H3808"\+w* \+w tenga|strong="H1961"\+w* en él algún defecto \+w se|strong="H1961"\+w* acercará \+w para|strong="H1961"\+w* ofrecer el \+w pan|strong="H3899"\+w* de su \+nd ʼElohim.\+nd*
17 — Diga a Arão que nenhum descendente dele que tiver algum defeito físico poderá me apresentar as ofertas de alimento. Essa lei valerá para sempre.
18 \+w Porque|strong="H3588"\+w* \+w ningún|strong="H3605"\+w* varón \+w que|strong="H3588"\+w* tenga \+w en|strong="H3588"\+w* \+w él|strong="H3588"\+w* algún defecto \+w se|strong="H3808"\+w* acercará: ya sea \+w ciego|strong="H5787"\+w*, \+w cojo|strong="H6455"\+w*, mutilado, deformado,
18 Nenhum homem com defeito físico poderá apresentar as ofertas: seja cego, aleijado, com defeito no rosto ou com o corpo deformado;
19 \+w o|strong="H3068"\+w* \+w que|strong="H1961"\+w* \+w tenga|strong="H1961"\+w* fractura de \+w pie|strong="H7272"\+w* \+w o|strong="H3068"\+w* de \+w mano|strong="H3027"\+w*,
19 ninguém com uma perna ou braço quebrado;
20 \+w o|strong="H3068"\+w* jorobado, enano, que tenga \+w ojo|strong="H5869"\+w* defectuoso, tenga sarna \+w o|strong="H3068"\+w* tiña, \+w o|strong="H3068"\+w* testículos magullados.
20 ninguém que seja corcunda ou anão; ninguém que tenha doença nos olhos ou que tenha sarna ou outra doença da pele; e ninguém que seja castrado.
21 \+w Ningún|strong="H3605"\+w* varón de \+w la|strong="H3605"\+w* \+w descendencia|strong="H2233"\+w* del \+w sacerdote|strong="H3548"\+w* Aarón \+w que|strong="H3808"\+w* tenga defecto en \+w él|strong="H3605"\+w*, \+w se|strong="H3808"\+w* acercará para ofrecer \+w los|strong="H3605"\+w* holocaustos \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*. \+add Si\+add* hay defecto en \+w él|strong="H3605"\+w*, \+w no|strong="H3808"\+w* \+w se|strong="H3808"\+w* acercará para ofrecer \+w el|strong="H3605"\+w* \+w pan|strong="H3899"\+w* de su \+nd ʼElohim.\+nd*
21 Nenhum descendente do sacerdote Arão que tiver algum defeito poderá me apresentar as ofertas de alimento; se ele for defeituoso, estará proibido de oferecer o meu alimento.
22 Podrá comer el \+w pan|strong="H3899"\+w* \+w de|strong="H4480"\+w* su \+nd ʼElohim\+nd* procedente \+w de|strong="H4480"\+w* las cosas santísimas y \+w de|strong="H4480"\+w* las \+w santas|strong="H6944"\+w*,
22 Esse homem poderá comer dessas ofertas, tanto as que são sagradas como as que são muito sagradas;
23 \+w pero|strong="H3588"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* pasará detrás \+w del|strong="H4196"\+w* velo \+w ni|strong="H3808"\+w* \+w se|strong="H3808"\+w* acercará al \+w altar|strong="H4196"\+w*, \+w pues|strong="H3588"\+w* tiene defecto \+w en|strong="H3588"\+w* \+w él|strong="H3588"\+w*. \+w No|strong="H3808"\+w* \+w profanará|strong="H2490"\+w* mis cosas sagradas \+w porque|strong="H3588"\+w* \+w Yo|strong="H3588"\+w* soy \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*, Quien \+w los|strong="H3588"\+w* \+w santifico|strong="H6942"\+w*.
23 mas ele não poderá chegar perto da cortina do Lugar Santíssimo , nem chegar perto do altar, pois tem um defeito e tornaria impuras essas duas coisas. Eu sou o Senhor , e eu as dediquei a mim.
24 Así|strong="H1696" Moisés|strong="H4872" habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Aarón, a|strong="H3068" sus hijos|strong="H1121", y a|strong="H3068" todos|strong="H3605" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478".
24 Foi isso o que Moisés disse a Arão, aos filhos de Arão e a todo o povo de Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.