Levítico 21

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* dijo a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872": Habla \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w sacerdotes|strong="H3548"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* Aarón: \+w No|strong="H3808"\+w* \+w se|strong="H3808"\+w* contaminen \+w a|strong="H3068"\+w* causa del cadáver \+w de|strong="H1121"\+w* uno \+w de|strong="H1121"\+w* sus parientes,
1 Depois disse o senhor a Moisés: Fala aos sacerdotes, filhos de Arão, e dize-lhes: O sacerdote não se contaminará por causa dum morto entre o seu povo,
2 excepto \+w por|strong="H3588"\+w* pariente \+w cercano|strong="H7138"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w él|strong="H3588"\+w*: \+w su|strong="H3588"\+w* madre, \+w su|strong="H3588"\+w* padre, \+w su|strong="H3588"\+w* \+w hijo|strong="H1121"\+w*, \+w su|strong="H3588"\+w* hermano,
2 salvo por um seu parente mais chegado: por sua mãe ou por seu pai, por seu filho ou por sua filha, por seu irmão,
3 \+w o|strong="H3068"\+w* su hermana \+w virgen|strong="H1330"\+w*, \+w cercana|strong="H7138"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* él, \+w que|strong="H3808"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w tuvo|strong="H1961"\+w* esposo, por la cual \+w podrá|strong="H3808"\+w* contaminarse.
3 ou por sua irmã virgem, que lhe é chegada, que ainda não tem marido; por ela também pode contaminar-se.
4 \+w No|strong="H3808"\+w* \+w se|strong="H3808"\+w* \+w contaminará|strong="H2490"\+w*, \+w porque|strong="H3808"\+w* es un dirigente en medio \+w de|strong="H5971"\+w* su \+w pueblo|strong="H5971"\+w*, y \+w no|strong="H3808"\+w* \+w se|strong="H3808"\+w* \+w profanará|strong="H2490"\+w*.
4 O sacerdote, sendo homem principal entre o seu povo, não se profanará, assim contaminando-se.
5 \+w No|strong="H3808"\+w* hará tonsura en su \+w cabeza|strong="H7218"\+w*, \+w ni|strong="H3808"\+w* cortará la punta de su \+w barba|strong="H2206"\+w*, \+w ni|strong="H3808"\+w* \+w se|strong="H3808"\+w* sajará.
5 Não farão os sacerdotes calva na cabeça, e não raparão os cantos da barba, nem farão lacerações na sua carne.
6 \+w Santos|strong="H6918"\+w* \+w serán|strong="H1961"\+w* \+w para|strong="H3588"\+w* \+w su|strong="H1992"\+w* \+nd ʼElohim.\+nd* \+w No|strong="H3808"\+w* \+w profanarán|strong="H2490"\+w* \+w el|strong="H3588"\+w* \+w Nombre|strong="H8034"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w su|strong="H1992"\+w* \+nd ʼElohim\+nd*, \+w porque|strong="H3588"\+w* \+w ellos|strong="H1992"\+w* \+w son|strong="H1961"\+w* \+w los|strong="H1992"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* presentan \+w los|strong="H1992"\+w* holocaustos \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*, \+w el|strong="H3588"\+w* \+w pan|strong="H3899"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w su|strong="H1992"\+w* \+nd ʼElohim.\+nd* \+w Por|strong="H3588"\+w* tanto, \+w serán|strong="H1961"\+w* \+w santos|strong="H6918"\+w*.
6 santos serão para seu Deus, e não profanarão o nome do seu Deus; porque oferecem as ofertas queimadas do senhor, que são o pão do seu Deus; portanto serão santos.
7 \+w No|strong="H3808"\+w* \+w tomarán|strong="H3947"\+w* mujer prostituta \+w o|strong="H3068"\+w* deshonrada. \+w No|strong="H3808"\+w* \+w tomarán|strong="H3947"\+w* mujer \+w repudiada|strong="H1644"\+w* \+w por|strong="H3588"\+w* \+w su|strong="H1931"\+w* esposo, \+w porque|strong="H3588"\+w* \+add el sacerdote\+add* \+w es|strong="H1931"\+w* \+w santo|strong="H6918"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w su|strong="H1931"\+w* \+nd ʼElohim.\+nd*
7 Não tomarão mulher prostituta ou desonrada, nem tomarão mulher repudiada de seu marido; pois o sacerdote é santo para seu Deus.
8 \+w Por|strong="H3588"\+w* tanto \+w lo|strong="H1931"\+w* consagrarás, \+w pues|strong="H3588"\+w* \+w él|strong="H1931"\+w* presenta \+w el|strong="H1931"\+w* \+w pan|strong="H3899"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* tu \+nd ʼElohim.\+nd* \+w Será|strong="H1961"\+w* \+w santo|strong="H6918"\+w* \+w porque|strong="H3588"\+w* \+w Yo|strong="H3588"\+w*, \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*, \+w Quien|strong="H1931"\+w* \+w te|strong="H3588"\+w* \+w santifica|strong="H6942"\+w*, \+w soy|strong="H1961"\+w* \+w santo|strong="H6918"\+w*.
8 Portanto o santificarás; porquanto oferece o pão do teu Deus, santo te será; pois eu, o Senhor, que vos santifico, sou santo.
9 \+w Si|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* \+w hija|strong="H1323"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* un \+w sacerdote|strong="H3548"\+w* profana al prostituírse, profana \+w a|strong="H3068"\+w* \+w su|strong="H1931"\+w* padre. \+w Con|strong="H3588"\+w* fuego \+w será|strong="H1931"\+w* \+w quemada|strong="H8313"\+w*.
9 E se a filha dum sacerdote se profanar, tornando-se prostituta, profana a seu pai; no fogo será queimada.
10 \+w El|strong="H5921"\+w* \+w que|strong="H3808"\+w* \+w entre|strong="H5921"\+w* sus hermanos sea \+w sumo|strong="H7218"\+w* \+w sacerdote|strong="H3548"\+w*, \+w sobre|strong="H5921"\+w* cuya \+w cabeza|strong="H7218"\+w* \+w fue|strong="H3808"\+w* \+w derramado|strong="H3332"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w aceite|strong="H8081"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w unción|strong="H4888"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* \+w fue|strong="H3808"\+w* investido \+w para|strong="H5921"\+w* llevar \+w las|strong="H5921"\+w* ropas, \+w no|strong="H3808"\+w* \+w descubrirá|strong="H6544"\+w* su \+w cabeza|strong="H7218"\+w* \+w ni|strong="H3808"\+w* rasgará sus ropas.
10 Aquele que é sumo sacerdote entre seus irmãos, sobre cuja cabeça foi derramado o óleo da unção, e que foi consagrado para vestir as vestes sagradas, não descobrirá a cabeça nem rasgará a sua vestidura;
11 \+w No|strong="H3808"\+w* entrará \+w donde|strong="H5921"\+w* haya algún cadáver. \+w Aunque|strong="H3808"\+w* sea \+w de|strong="H5921"\+w* su padre \+w o|strong="H3068"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* su madre, \+w no|strong="H3808"\+w* \+w se|strong="H5921"\+w* \+w contaminará|strong="H2930"\+w*.
11 e não se chegará a cadáver algum; nem sequer por causa de seu pai ou de sua, mãe se contaminará;
12 \+w No|strong="H3808"\+w* \+w saldrá|strong="H3318"\+w* \+w del|strong="H4480"\+w* \+w Santuario|strong="H4720"\+w*, \+w ni|strong="H3808"\+w* \+w profanará|strong="H2490"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w Santuario|strong="H4720"\+w* \+w de|strong="H4480"\+w* \+w su|strong="H3588"\+w* \+nd ʼElohim\+nd*, \+w porque|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w consagración|strong="H5145"\+w* \+w del|strong="H4480"\+w* \+w aceite|strong="H8081"\+w* \+w de|strong="H4480"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w unción|strong="H4888"\+w* \+w de|strong="H4480"\+w* \+w su|strong="H3588"\+w* \+nd ʼElohim\+nd* \+w está|strong="H5921"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w él|strong="H5921"\+w*. \+w Yo|strong="H4480"\+w*, \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*.
12 não sairá do santuário, nem profanará o santuário do seu Deus; pois a coroa do óleo da unção do seu Deus está sobre ele. Eu sou o Senhor.
13 \+w Tomará|strong="H3947"\+w* \+w como|strong="H1931"\+w* esposa \+w a|strong="H3068"\+w* una \+w virgen|strong="H1331"\+w*.
13 E ele tomará por esposa uma mulher na sua virgindade.
14 \+w No|strong="H3808"\+w* \+w tomará|strong="H3947"\+w* viuda, \+w ni|strong="H3808"\+w* divorciada, \+w ni|strong="H3808"\+w* deshonrada, \+w ni|strong="H3808"\+w* prostituta, \+w sino|strong="H3588"\+w* \+w tomará|strong="H3947"\+w* \+w como|strong="H3588"\+w* esposa \+w a|strong="H3068"\+w* una \+w virgen|strong="H1330"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w su|strong="H3588"\+w* \+w pueblo|strong="H5971"\+w*
14 Viúva, ou repudiada, ou desonrada, ou prostituta, destas não tomará; mas virgem do seu povo tomará por mulher.
15 \+w para|strong="H3588"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w profane|strong="H2490"\+w* \+w su|strong="H3588"\+w* \+w descendencia|strong="H2233"\+w* \+w entre|strong="H3808"\+w* \+w su|strong="H3588"\+w* \+w pueblo|strong="H5971"\+w*, \+w porque|strong="H3588"\+w* \+w Yo|strong="H3588"\+w*, \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*, soy Quien \+w lo|strong="H3808"\+w* \+w santifica|strong="H6942"\+w*.
15 E não profanará a sua descendência entre o seu povo; porque eu sou o Senhor que o santifico.
16 Además \+w Yavé|strong="H3068"\+w* habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872":
16 Disse mais o Senhor a Moisés:
17 \+w Habla|strong="H1696"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* Aarón: \+w Ninguno|strong="H3808"\+w* de tus descendientes en sus sucesivas \+w generaciones|strong="H1755"\+w* \+w que|strong="H3808"\+w* \+w tenga|strong="H1961"\+w* en él algún defecto \+w se|strong="H1961"\+w* acercará \+w para|strong="H1961"\+w* ofrecer el \+w pan|strong="H3899"\+w* de su \+nd ʼElohim.\+nd*
17 Fala a Arão, dizendo: Ninguém dentre os teus descendentes, por todas as suas gerações, que tiver defeito, se chegará para oferecer o pão do seu Deus.
18 \+w Porque|strong="H3588"\+w* \+w ningún|strong="H3605"\+w* varón \+w que|strong="H3588"\+w* tenga \+w en|strong="H3588"\+w* \+w él|strong="H3588"\+w* algún defecto \+w se|strong="H3808"\+w* acercará: ya sea \+w ciego|strong="H5787"\+w*, \+w cojo|strong="H6455"\+w*, mutilado, deformado,
18 Pois nenhum homem que tiver algum defeito se chegará: como homem cego, ou coxo, ou de nariz chato, ou de membros demasiadamente compridos,
19 \+w o|strong="H3068"\+w* \+w que|strong="H1961"\+w* \+w tenga|strong="H1961"\+w* fractura de \+w pie|strong="H7272"\+w* \+w o|strong="H3068"\+w* de \+w mano|strong="H3027"\+w*,
19 ou homem que tiver o pé quebrado, ou a mão quebrada,
20 \+w o|strong="H3068"\+w* jorobado, enano, que tenga \+w ojo|strong="H5869"\+w* defectuoso, tenga sarna \+w o|strong="H3068"\+w* tiña, \+w o|strong="H3068"\+w* testículos magullados.
20 ou for corcunda, ou anão, ou que tiver belida, ou sarna, ou impigens, ou que tiver testículo lesado;
21 \+w Ningún|strong="H3605"\+w* varón de \+w la|strong="H3605"\+w* \+w descendencia|strong="H2233"\+w* del \+w sacerdote|strong="H3548"\+w* Aarón \+w que|strong="H3808"\+w* tenga defecto en \+w él|strong="H3605"\+w*, \+w se|strong="H3808"\+w* acercará para ofrecer \+w los|strong="H3605"\+w* holocaustos \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*. \+add Si\+add* hay defecto en \+w él|strong="H3605"\+w*, \+w no|strong="H3808"\+w* \+w se|strong="H3808"\+w* acercará para ofrecer \+w el|strong="H3605"\+w* \+w pan|strong="H3899"\+w* de su \+nd ʼElohim.\+nd*
21 nenhum homem dentre os descendentes de Arão, o sacerdote, que tiver algum defeito, se chegará para oferecer as ofertas queimadas do Senhor; ele tem defeito; não se chegará para oferecer o pão do seu Deus.
22 Podrá comer el \+w pan|strong="H3899"\+w* \+w de|strong="H4480"\+w* su \+nd ʼElohim\+nd* procedente \+w de|strong="H4480"\+w* las cosas santísimas y \+w de|strong="H4480"\+w* las \+w santas|strong="H6944"\+w*,
22 Comerá do pão do seu Deus, tanto do santíssimo como do santo;
23 \+w pero|strong="H3588"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* pasará detrás \+w del|strong="H4196"\+w* velo \+w ni|strong="H3808"\+w* \+w se|strong="H3808"\+w* acercará al \+w altar|strong="H4196"\+w*, \+w pues|strong="H3588"\+w* tiene defecto \+w en|strong="H3588"\+w* \+w él|strong="H3588"\+w*. \+w No|strong="H3808"\+w* \+w profanará|strong="H2490"\+w* mis cosas sagradas \+w porque|strong="H3588"\+w* \+w Yo|strong="H3588"\+w* soy \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*, Quien \+w los|strong="H3588"\+w* \+w santifico|strong="H6942"\+w*.
23 contudo, não entrará até o véu, nem se chegará ao altar, porquanto tem defeito; para que não profane os meus santuários; porque eu sou o Senhor que os santifico.
24 Así|strong="H1696" Moisés|strong="H4872" habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Aarón, a|strong="H3068" sus hijos|strong="H1121", y a|strong="H3068" todos|strong="H3605" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478".
24 Moisés, pois, assim falou a Arão e a seus filhos, e a todos os filhos de Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.