Levítico 13
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NVI
1 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872" y a|strong="H3068" Aarón:
1 Disse o Senhor a Moisés e a Arão:
2 \+w Cuando|strong="H3588"\+w* un \+w hombre|strong="H1121"\+w* \+w tenga|strong="H1961"\+w* \+w en|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* \+w piel|strong="H5785"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w su|strong="H3588"\+w* cuerpo una \+w hinchazón|strong="H7613"\+w*, \+w o|strong="H3068"\+w* erupción, \+w o|strong="H3068"\+w* mancha blanca, \+w y|strong="H3588"\+w* \+w se|strong="H1961"\+w* convierta \+w en|strong="H3588"\+w* infección \+w de|strong="H3588"\+w* \+w lepra|strong="H6883"\+w*, \+w será|strong="H1961"\+w* llevado al \+w sacerdote|strong="H3548"\+w* Aarón \+w o|strong="H3068"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* uno \+w de|strong="H3588"\+w* sus \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w sacerdotes|strong="H3548"\+w*.
2 "Quando alguém tiver um inchaço, uma erupção ou uma mancha brilhante na pele que possa ser sinal de lepra, será levado ao sacerdote Arão ou a um dos seus filhos que seja sacerdote.
3 \+w El|strong="H1931"\+w* \+w sacerdote|strong="H3548"\+w* examinará \+w la|strong="H1931"\+w* infección en \+w la|strong="H1931"\+w* \+w piel|strong="H5785"\+w* del \+w que|strong="H1931"\+w* \+w tiene|strong="H1931"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* mancha. \+w Si|strong="H1931"\+w* \+w el|strong="H1931"\+w* vello \+w que|strong="H1931"\+w* \+w está|strong="H1931"\+w* en \+w la|strong="H1931"\+w* erupción \+w se|strong="H1931"\+w* \+w volvió|strong="H2015"\+w* \+w blanco|strong="H3836"\+w*, y \+w la|strong="H1931"\+w* \+w llaga|strong="H5061"\+w* aparece más hundida \+w que|strong="H1931"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* \+w piel|strong="H5785"\+w* de \+w su|strong="H1931"\+w* cuerpo, \+w es|strong="H1931"\+w* \+w llaga|strong="H5061"\+w* de \+w lepra|strong="H6883"\+w*. \+w El|strong="H1931"\+w* \+w sacerdote|strong="H3548"\+w* \+w lo|strong="H1931"\+w* \+w reconocerá|strong="H7200"\+w* y \+w lo|strong="H1931"\+w* declarará impuro.
3 Este examinará a parte afetada da pele, e, se naquela parte o pêlo tiver se tornado branco e o lugar parecer mais profundo do que a pele, é sinal de lepra. Depois de examiná-lo, o sacerdote o declarará impuro.
4 Pero \+w si|strong="H3808"\+w* \+w en|strong="H4480"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* \+w piel|strong="H5785"\+w* \+w de|strong="H4480"\+w* \+w su|strong="H1931"\+w* cuerpo hay una mancha \+w blanca|strong="H3836"\+w*, \+w aunque|strong="H3808"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* parece \+w más|strong="H4480"\+w* hundida \+w que|strong="H4480"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* \+w piel|strong="H5785"\+w*, \+w ni|strong="H3808"\+w* \+w su|strong="H1931"\+w* vello \+w se|strong="H1931"\+w* \+w volvió|strong="H2015"\+w* \+w blanco|strong="H3836"\+w*, \+w el|strong="H1931"\+w* \+w sacerdote|strong="H3548"\+w* aislará \+w al|strong="H4480"\+w* \+w que|strong="H4480"\+w* \+w tiene|strong="H1931"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* infección durante \+w siete|strong="H7651"\+w* \+w días|strong="H3117"\+w*.
4 Se a mancha na pele for branca, mas não parecer mais profunda do que a pele e sobre ela o pêlo não tiver se tornado branco, o sacerdote o porá em isolamento por sete dias.
5 Al \+w séptimo|strong="H7637"\+w* \+w día|strong="H3117"\+w* el \+w sacerdote|strong="H3548"\+w* \+w lo|strong="H3808"\+w* examinará, y \+w si|strong="H3808"\+w* ante sus \+w ojos|strong="H5869"\+w* la infección \+w no|strong="H3808"\+w* cambió, \+w ni|strong="H3808"\+w* \+w se|strong="H3808"\+w* extendió \+w en|strong="H5975"\+w* la \+w piel|strong="H5785"\+w*, el \+w sacerdote|strong="H3548"\+w* \+w lo|strong="H3808"\+w* aislará por otros \+w siete|strong="H7651"\+w* \+w días|strong="H3117"\+w*.
5 No sétimo dia o sacerdote o examinará, e, se verificar que a parte afetada não se alterou nem se espalhou pela pele, o manterá em isolamento por mais sete dias.
6 Al \+w séptimo|strong="H7637"\+w* \+w día|strong="H3117"\+w* \+w el|strong="H1931"\+w* \+w sacerdote|strong="H3548"\+w* \+w lo|strong="H1931"\+w* examinará \+w otra|strong="H8145"\+w* vez, y \+w si|strong="H3808"\+w* parece \+w que|strong="H1931"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* erupción \+w se|strong="H1931"\+w* oscureció y \+w no|strong="H3808"\+w* \+w se|strong="H1931"\+w* esparció en \+w la|strong="H1931"\+w* \+w piel|strong="H5785"\+w*, \+w el|strong="H1931"\+w* \+w sacerdote|strong="H3548"\+w* \+w lo|strong="H1931"\+w* declarará \+w limpio|strong="H2891"\+w*. \+w Es|strong="H1931"\+w* una erupción. \+w Lavará|strong="H3526"\+w* \+w entonces|strong="H3117"\+w* \+w sus|strong="H1931"\+w* ropas y quedará \+w limpio|strong="H2891"\+w*.
6 Ao sétimo dia o sacerdote o examinará de novo, e, se a parte afetada diminuiu e não se espalhou pela pele, o sacerdote o declarará puro; é apenas uma erupção. Então ele lavará as suas roupas, e estará puro.
7 Pero si la erupción se extendió en la \+w piel|strong="H5785"\+w*, \+w después|strong="H8145"\+w* que se \+w mostró|strong="H7200"\+w* al \+w sacerdote|strong="H3548"\+w* para ser limpiado, entonces comparecerá \+w otra|strong="H8145"\+w* vez ante el \+w sacerdote|strong="H3548"\+w*.
7 Mas, se depois que se apresentou ao sacerdote para ser declarado puro a erupção se espalhar pela pele, ele terá que se apresentar novamente ao sacerdote.
8 \+w El|strong="H1931"\+w* \+w sacerdote|strong="H3548"\+w* \+w lo|strong="H1931"\+w* examinará, y \+w si|strong="H1931"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* erupción \+w se|strong="H1931"\+w* esparció en \+w la|strong="H1931"\+w* \+w piel|strong="H5785"\+w*, \+w el|strong="H1931"\+w* \+w sacerdote|strong="H3548"\+w* \+w lo|strong="H1931"\+w* declarará impuro. \+w Es|strong="H1931"\+w* \+w lepra|strong="H6883"\+w*.
8 O sacerdote o examinará, e, se a erupção espalhou-se pela pele, ele o declarará impuro; trata-se de lepra.
9 \+w Cuando|strong="H3588"\+w* \+w haya|strong="H1961"\+w* infección \+w de|strong="H3588"\+w* \+w lepra|strong="H6883"\+w* \+w en|strong="H3588"\+w* un hombre \+w será|strong="H1961"\+w* llevado al \+w sacerdote|strong="H3548"\+w*,
9 "Quando alguém apresentar sinal de lepra, será levado ao sacerdote.
10 \+w quien|strong="H1931"\+w* \+w lo|strong="H1931"\+w* examinará. \+w Si|strong="H1931"\+w* parece \+w hinchazón|strong="H7613"\+w* \+w blanca|strong="H3836"\+w* en \+w la|strong="H1931"\+w* \+w piel|strong="H5785"\+w*, \+w el|strong="H1931"\+w* vello \+w se|strong="H1931"\+w* \+w volvió|strong="H2015"\+w* \+w blanco|strong="H3836"\+w* y \+w se|strong="H1931"\+w* descubre \+w la|strong="H1931"\+w* \+w carne|strong="H1320"\+w* \+w viva|strong="H2416"\+w*,
10 Este o examinará, e, se houver inchaço branco na pele, o qual tornou branco o pêlo, e se houver carne viva no inchaço,
11 \+w es|strong="H1931"\+w* \+w lepra|strong="H6883"\+w* crónica \+w en|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* \+w piel|strong="H5785"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w su|strong="H1931"\+w* cuerpo. \+w El|strong="H1931"\+w* \+w sacerdote|strong="H3548"\+w* \+w lo|strong="H1931"\+w* declarará impuro. \+w No|strong="H3808"\+w* \+w lo|strong="H1931"\+w* hará recluir, \+w puesto|strong="H3588"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* \+w está|strong="H1931"\+w* impuro.
11 é lepra crônica na pele, e o sacerdote o declarará impuro. Não o porá em isolamento, porquanto já está impuro.
12 Pero si \+w la|strong="H3605"\+w* \+w lepra|strong="H6883"\+w* brota mucho \+w y|strong="H5704"\+w* \+w cubre|strong="H3680"\+w* \+w toda|strong="H3605"\+w* \+w la|strong="H3605"\+w* \+w piel|strong="H5785"\+w* del infectado, \+w desde|strong="H5704"\+w* su \+w cabeza|strong="H7218"\+w* \+w hasta|strong="H5704"\+w* sus \+w pies|strong="H7272"\+w*, \+w a|strong="H3068"\+w* plena \+w vista|strong="H4758"\+w* del \+w sacerdote|strong="H3548"\+w*,
12 "Se a doença se alastrar por toda a pele e cobrir toda a pele da pessoa infectada, da cabeça aos pés, até onde é possível ao sacerdote verificar,
13 entonces \+w el|strong="H1931"\+w* \+w sacerdote|strong="H3548"\+w* \+w lo|strong="H1931"\+w* observará. \+w Si|strong="H1931"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* \+w lepra|strong="H6883"\+w* \+w cubrió|strong="H3680"\+w* \+w todo|strong="H3605"\+w* \+w su|strong="H1931"\+w* cuerpo, declarará \+w limpio|strong="H2889"\+w* al infectado \+w si|strong="H1931"\+w* \+w toda|strong="H3605"\+w* \+w ella|strong="H1931"\+w* \+w se|strong="H1931"\+w* \+w volvió|strong="H2015"\+w* \+w blanca|strong="H3836"\+w*. \+w Él|strong="H1931"\+w* \+w es|strong="H1931"\+w* \+w limpio|strong="H2889"\+w*.
13 este o examinará e, se observar que a lepra cobriu todo o corpo, ele a declarará pura. Visto que tudo ficou branco, ela está pura.
14 Pero el \+w día|strong="H3117"\+w* \+w cuando|strong="H3117"\+w* \+w aparezca|strong="H7200"\+w* \+w carne|strong="H1320"\+w* \+w viva|strong="H2416"\+w* en él, \+w entonces|strong="H3117"\+w* \+w será|strong="H2930"\+w* impuro.
14 Mas quando nela aparecer carne viva, ficará impura.
15 \+w El|strong="H1931"\+w* \+w sacerdote|strong="H3548"\+w* examinará \+w la|strong="H1931"\+w* \+w carne|strong="H1320"\+w* \+w viva|strong="H2416"\+w*, y \+w lo|strong="H1931"\+w* declarará impuro. \+w La|strong="H1931"\+w* \+w carne|strong="H1320"\+w* \+w viva|strong="H2416"\+w* \+w es|strong="H1931"\+w* impura. \+w Es|strong="H1931"\+w* \+w lepra|strong="H6883"\+w*.
15 Quando o sacerdote vir a carne viva, ele a declarará impura. A carne viva é impura; trata-se de lepra.
16 \+w Pero|strong="H3588"\+w* \+w si|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* \+w carne|strong="H1320"\+w* \+w viva|strong="H2416"\+w* cambia \+w y|strong="H3588"\+w* se \+w vuelve|strong="H7725"\+w* \+w blanca|strong="H3836"\+w*, \+w entonces|strong="H3588"\+w* irá al \+w sacerdote|strong="H3548"\+w*,
16 Se a carne viva retroceder e a pele se tornar branca, a pessoa voltará ao sacerdote.
17 \+w quien|strong="H1931"\+w* \+w lo|strong="H1931"\+w* examinará. \+w Si|strong="H1931"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* \+w llaga|strong="H5061"\+w* \+w se|strong="H1931"\+w* \+w volvió|strong="H2015"\+w* \+w blanca|strong="H3836"\+w*, entonces \+w el|strong="H1931"\+w* \+w sacerdote|strong="H3548"\+w* declarará \+w puro|strong="H2889"\+w* al infectado. \+w Está|strong="H1931"\+w* \+w limpio|strong="H2889"\+w*.
17 Este a examinará, e, se a parte afetada se tornou branca, o sacerdote declarará pura a pessoa infectada, que então estará pura.
18 \+w Cuando|strong="H3588"\+w* un cuerpo \+w tenga|strong="H1961"\+w* una infección \+w en|strong="H3588"\+w* \+w su|strong="H3588"\+w* \+w piel|strong="H5785"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* \+w se|strong="H1961"\+w* \+w sanó|strong="H7495"\+w*,
18 "Quando alguém tiver uma ferida purulenta em sua pele e ela sarar,
19 pero surge en el \+w lugar|strong="H4725"\+w* de la infección una \+w hinchazón|strong="H7613"\+w* \+w blanca|strong="H3836"\+w* \+w o|strong="H3068"\+w* una mancha \+w blanca|strong="H3836"\+w* rojiza, \+w será|strong="H1961"\+w* presentado al \+w sacerdote|strong="H3548"\+w*,
19 e no lugar da ferida aparecer um inchaço branco ou uma mancha avermelhada, ele se apresentará ao sacerdote.
20 y \+w el|strong="H1931"\+w* \+w sacerdote|strong="H3548"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* examinará. \+w Si|strong="H1931"\+w* parece \+w más|strong="H4480"\+w* hundida \+w que|strong="H4480"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* \+w piel|strong="H5785"\+w* y \+w el|strong="H1931"\+w* vello \+w se|strong="H1931"\+w* \+w volvió|strong="H2015"\+w* \+w blanco|strong="H3836"\+w*, \+w el|strong="H1931"\+w* \+w sacerdote|strong="H3548"\+w* \+w lo|strong="H1931"\+w* declarará impuro. \+w Es|strong="H1931"\+w* infección \+w de|strong="H4480"\+w* \+w lepra|strong="H6883"\+w* \+w que|strong="H4480"\+w* brotó \+w de|strong="H4480"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* erupción.
20 Este examinará o local, e, se parecer mais profundo do que a pele e o pêlo ali tiver se tornado branco, o sacerdote o declarará impuro. É sinal de lepra que se alastrou onde estava a ferida.
21 Pero \+w si|strong="H1931"\+w* \+w el|strong="H1931"\+w* \+w sacerdote|strong="H3548"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* examina, y no parece \+w que|strong="H4480"\+w* hay vello \+w blanco|strong="H3836"\+w* \+w en|strong="H4480"\+w* \+w ella|strong="H1931"\+w*, ni \+w está|strong="H1931"\+w* \+w más|strong="H4480"\+w* hundida \+w que|strong="H4480"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* \+w piel|strong="H5785"\+w* y perdió color, \+w entonces|strong="H3117"\+w* \+w el|strong="H1931"\+w* \+w sacerdote|strong="H3548"\+w* \+w lo|strong="H1931"\+w* aislará \+w siete|strong="H7651"\+w* \+w días|strong="H3117"\+w*.
21 Mas se, quando o sacerdote o examinar não houver nenhum pêlo branco e o lugar não estiver mais profundo do que a pele e tiver diminuído, então o sacerdote o porá em isolamento por sete dias.
22 \+w Si|strong="H1931"\+w* \+w se|strong="H1931"\+w* esparció mucho por \+w la|strong="H1931"\+w* \+w piel|strong="H5785"\+w*, \+w el|strong="H1931"\+w* \+w sacerdote|strong="H3548"\+w* \+w lo|strong="H1931"\+w* declarará impuro. \+w Es|strong="H1931"\+w* lepra.
22 Se de fato estiver se espalhando pela pele, o sacerdote o declarará impuro; é sinal de lepra.
23 Pero \+w si|strong="H3808"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* mancha blanca rojiza \+w se|strong="H1931"\+w* mantiene fija y \+w no|strong="H3808"\+w* \+w se|strong="H1931"\+w* esparce, \+w es|strong="H1931"\+w* cicatriz \+w de|strong="H8478"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* erupción, y \+w el|strong="H1931"\+w* \+w sacerdote|strong="H3548"\+w* \+w lo|strong="H1931"\+w* declarará \+w limpio|strong="H2891"\+w*.
23 Mas, se a mancha não tiver se alterado nem se espalhado, é apenas a cicatriz da ferida, e o sacerdote o declarará puro.
24 También \+w si|strong="H3588"\+w* \+w hay|strong="H1961"\+w* \+w en|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* \+w piel|strong="H5785"\+w* del cuerpo una \+w quemadura|strong="H4348"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* fuego, \+w y|strong="H3588"\+w* \+w en|strong="H3588"\+w* lo vivo \+w de|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* \+w quemadura|strong="H4348"\+w* \+w se|strong="H1961"\+w* forma una \+w mancha|strong="H4348"\+w* blanquecina, rojiza, \+w o|strong="H3068"\+w* \+w blanca|strong="H3836"\+w*,
24 "Quando alguém tiver uma queimadura na pele, e uma mancha avermelhada ou branca aparecer na carne viva da queimadura,
25 \+w el|strong="H1931"\+w* \+w sacerdote|strong="H3548"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* examinará. \+w Si|strong="H1931"\+w* \+w el|strong="H1931"\+w* vello \+w que|strong="H4480"\+w* hay \+w en|strong="H4480"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* \+w mancha|strong="H4348"\+w* \+w blanca|strong="H3836"\+w* rojiza \+w se|strong="H1931"\+w* \+w volvió|strong="H2015"\+w* \+w blanco|strong="H3836"\+w* y parece estar \+w más|strong="H4480"\+w* hundida \+w que|strong="H4480"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* \+w piel|strong="H5785"\+w*, \+w es|strong="H1931"\+w* \+w lepra|strong="H6883"\+w* \+w que|strong="H4480"\+w* brotó \+w en|strong="H4480"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* \+w quemadura|strong="H4348"\+w*. \+w El|strong="H1931"\+w* \+w sacerdote|strong="H3548"\+w* \+w lo|strong="H1931"\+w* declarará impuro. \+w Es|strong="H1931"\+w* infección \+w de|strong="H4480"\+w* \+w lepra|strong="H6883"\+w*.
25 o sacerdote examinará a mancha, e, se o pêlo sobre ela tiver se tornado branco e ela parecer mais profunda do que a pele, é lepra que surgiu na queimadura. O sacerdote o declarará impuro; é sinal de lepra na pele.
26 Pero \+w si|strong="H1931"\+w* \+w el|strong="H1931"\+w* \+w sacerdote|strong="H3548"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* observa, y no aparece vello \+w blanco|strong="H3836"\+w* \+w en|strong="H4480"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* mancha, ni \+w está|strong="H1931"\+w* \+w más|strong="H4480"\+w* hundida \+w que|strong="H4480"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* \+w piel|strong="H5785"\+w* \+w sino|strong="H1931"\+w* palideció, \+w el|strong="H1931"\+w* \+w sacerdote|strong="H3548"\+w* \+w lo|strong="H1931"\+w* aislará \+w siete|strong="H7651"\+w* \+w días|strong="H3117"\+w*.
26 Mas, se o sacerdote examinar a mancha e nela não houver pêlo branco e esta não estiver mais profunda do que a pele e tiver diminuído, então o sacerdote o porá em isolamento por sete dias.
27 Al \+w séptimo|strong="H7637"\+w* \+w día|strong="H3117"\+w* \+w el|strong="H1931"\+w* \+w sacerdote|strong="H3548"\+w* \+w lo|strong="H1931"\+w* examinará. \+w Si|strong="H1931"\+w* \+w se|strong="H1931"\+w* esparció considerablemente por \+w la|strong="H1931"\+w* \+w piel|strong="H5785"\+w*, \+w el|strong="H1931"\+w* \+w sacerdote|strong="H3548"\+w* \+w lo|strong="H1931"\+w* declarará impuro. \+w Es|strong="H1931"\+w* infección de \+w lepra|strong="H6883"\+w*.
27 No sétimo dia o sacerdote o examinará, e, se a mancha estiver se espalhado pela pele, o sacerdote o declarará impuro; é sinal de lepra.
28 \+w Pero|strong="H3588"\+w* \+w si|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* \+w mancha|strong="H4348"\+w* blanca \+w se|strong="H1931"\+w* queda fija, \+w y|strong="H3588"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w se|strong="H1931"\+w* esparce \+w por|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* \+w piel|strong="H5785"\+w* \+w ni|strong="H3808"\+w* perdió color, \+w es|strong="H1931"\+w* \+w hinchazón|strong="H7613"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* \+w quemadura|strong="H4348"\+w*. \+w El|strong="H1931"\+w* \+w sacerdote|strong="H3548"\+w* \+w lo|strong="H1931"\+w* declarará \+w limpio|strong="H2891"\+w* \+w porque|strong="H3588"\+w* \+w es|strong="H1931"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* cicatriz \+w de|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* \+w quemadura|strong="H4348"\+w*.
28 Se, todavia, a mancha não tiver se alterado nem se espalhado pela pele, mas tiver diminuído, é um inchaço da queimadura, e o sacerdote o declarará puro; é apenas a cicatriz da queimadura.
29 \+w Cuando|strong="H3588"\+w* un hombre \+w o|strong="H3068"\+w* una mujer \+w tenga|strong="H1961"\+w* una infección \+w en|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* \+w cabeza|strong="H7218"\+w* \+w o|strong="H3068"\+w* \+w en|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* barbilla,
29 "Quando um homem ou uma mulher tiver uma ferida na cabeça ou no queixo,
30 \+w el|strong="H1931"\+w* \+w sacerdote|strong="H3548"\+w* examinará \+w la|strong="H1931"\+w* infección. \+w Si|strong="H1931"\+w* parece \+w más|strong="H4480"\+w* hundida \+w que|strong="H4480"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* \+w piel|strong="H5785"\+w* y \+w el|strong="H1931"\+w* vello \+w en|strong="H4480"\+w* \+w ella|strong="H1931"\+w* \+w es|strong="H1931"\+w* amarillento y delgado, \+w el|strong="H1931"\+w* \+w sacerdote|strong="H3548"\+w* \+w lo|strong="H1931"\+w* declarará impuro. \+w Es|strong="H1931"\+w* \+w tiña|strong="H5424"\+w*, una \+w lepra|strong="H6883"\+w* \+w de|strong="H4480"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* \+w cabeza|strong="H7218"\+w* \+w o|strong="H3068"\+w* \+w de|strong="H4480"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* barbilla.
30 o sacerdote examinará a ferida, e, se ela parecer mais profunda do que a pele e o pêlo nela for amarelado e fino, o sacerdote declarará impura aquela pessoa; é sarna, isto é, lepra da cabeça ou do queixo.
31 \+w Pero|strong="H3588"\+w* \+w si|strong="H3588"\+w* \+w el|strong="H3588"\+w* \+w sacerdote|strong="H3548"\+w* examina \+w la|strong="H3588"\+w* infección \+w de|strong="H4480"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* \+w tiña|strong="H5424"\+w*, \+w y|strong="H3588"\+w* \+w no|strong="H3588"\+w* parece \+w más|strong="H3588"\+w* hundida \+w que|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* \+w piel|strong="H5785"\+w* \+w y|strong="H3588"\+w* \+w no|strong="H3588"\+w* hay \+w en|strong="H4480"\+w* \+w ella|strong="H4480"\+w* vello \+w negro|strong="H7838"\+w*, \+w el|strong="H3588"\+w* \+w sacerdote|strong="H3548"\+w* aislará \+w al|strong="H4480"\+w* infectado \+w de|strong="H4480"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* \+w tiña|strong="H5424"\+w* \+w siete|strong="H7651"\+w* \+w días|strong="H3117"\+w*.
31 Mas, se quando o sacerdote examinar o sinal de sarna, este não parecer mais profundo do que a pele e não houver pêlo escuro nela, então o sacerdote porá a pessoa infectada em isolamento por sete dias.
32 El \+w séptimo|strong="H7637"\+w* \+w día|strong="H3117"\+w* el \+w sacerdote|strong="H3548"\+w* examinará la infección. \+w Si|strong="H3808"\+w* la \+w tiña|strong="H5424"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w se|strong="H1961"\+w* esparció, \+w ni|strong="H3808"\+w* \+w hay|strong="H1961"\+w* \+w en|strong="H4480"\+w* \+w ella|strong="H4480"\+w* \+w pelo|strong="H8181"\+w* amarillento, \+w ni|strong="H3808"\+w* la \+w tiña|strong="H5424"\+w* parece \+w más|strong="H4480"\+w* \+w profunda|strong="H6013"\+w* \+w que|strong="H4480"\+w* la \+w piel|strong="H5785"\+w*,
32 No sétimo dia o sacerdote examinará a parte afetada, e, se a sarna não tiver se espalhado e não houver pêlo amarelado nela e não parecer mais profunda do que a pele,
33 \+w entonces|strong="H3117"\+w* \+w se|strong="H3808"\+w* afeitará (pero \+w no|strong="H3808"\+w* \+w se|strong="H3808"\+w* afeitará la \+w tiña|strong="H5424"\+w*), y el \+w sacerdote|strong="H3548"\+w* aislará al tiñoso \+w siete|strong="H7651"\+w* \+w días|strong="H3117"\+w* \+w más|strong="H3808"\+w*.
33 a pessoa rapará os pêlos, exceto na parte afetada, e o sacerdote a porá em isolamento por mais sete dias.
34 El \+w séptimo|strong="H7637"\+w* \+w día|strong="H3117"\+w* el \+w sacerdote|strong="H3548"\+w* examinará la \+w tiña|strong="H5424"\+w*. \+w Si|strong="H3808"\+w* la \+w tiña|strong="H5424"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w se|strong="H4480"\+w* esparció \+w por|strong="H4480"\+w* la \+w piel|strong="H5785"\+w*, \+w ni|strong="H3808"\+w* parece \+w más|strong="H4480"\+w* hundida \+w que|strong="H4480"\+w* la \+w piel|strong="H5785"\+w*, \+w lo|strong="H3808"\+w* declarará \+w limpio|strong="H2891"\+w*. \+w Lavará|strong="H3526"\+w* sus ropas y \+w será|strong="H3808"\+w* \+w limpio|strong="H2891"\+w*.
34 No sétimo dia o sacerdote examinará a sarna, e, se não tiver se espalhado mais e não parecer mais profunda do que a pele, o sacerdote declarará pura a pessoa. Esta lavará suas roupas e estará pura.
35 Pero si, después de su purificación, la \+w tiña|strong="H5424"\+w* se extendió en la \+w piel|strong="H5785"\+w*,
35 Mas, se a sarna se espalhar pela pele depois que a pessoa for declarada pura,
36 \+w el|strong="H1931"\+w* \+w sacerdote|strong="H3548"\+w* \+w lo|strong="H1931"\+w* examinará. \+w Si|strong="H3808"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* \+w tiña|strong="H5424"\+w* \+w se|strong="H1931"\+w* extendió en \+w la|strong="H1931"\+w* \+w piel|strong="H5785"\+w*, \+w el|strong="H1931"\+w* \+w sacerdote|strong="H3548"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* tendrá \+w que|strong="H1931"\+w* buscar \+w el|strong="H1931"\+w* \+w pelo|strong="H8181"\+w* amarillento. \+w Es|strong="H1931"\+w* impuro.
36 o sacerdote a examinará, e, se a sarna tiver se espalhado pela pele, o sacerdote não precisará procurar pêlo amarelado; a pessoa está impura.
37 Pero \+w si|strong="H1931"\+w* \+w le|strong="H1931"\+w* parece \+w que|strong="H1931"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* \+w tiña|strong="H5424"\+w* \+w está|strong="H1931"\+w* detenida y creció \+w en|strong="H5975"\+w* \+w ella|strong="H1931"\+w* cabello \+w negro|strong="H7838"\+w*, \+w la|strong="H1931"\+w* \+w tiña|strong="H5424"\+w* \+w está|strong="H1931"\+w* sanada. \+w Está|strong="H1931"\+w* \+w limpio|strong="H2889"\+w*, y \+w el|strong="H1931"\+w* \+w sacerdote|strong="H3548"\+w* \+w lo|strong="H1931"\+w* declarará \+w limpio|strong="H2889"\+w*.
37 Se, entretanto, verificar que não houve alteração e cresceu pêlo escuro, a sarna está curada. Ela está pura, e o sacerdote a declarará pura.
38 \+w Cuando|strong="H3588"\+w* un hombre \+w o|strong="H3068"\+w* una mujer \+w tenga|strong="H1961"\+w* \+w en|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* \+w piel|strong="H5785"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w su|strong="H3588"\+w* cuerpo manchas \+w blancas|strong="H3836"\+w*,
38 "Quando um homem ou uma mulher tiver manchas brancas na pele,
39 \+w el|strong="H1931"\+w* \+w sacerdote|strong="H3548"\+w* las examinará. \+w Si|strong="H1931"\+w* en \+w la|strong="H1931"\+w* \+w piel|strong="H5785"\+w* de \+w su|strong="H1931"\+w* cuerpo hay manchas blancuzcas, \+w es|strong="H1931"\+w* herpes \+w que|strong="H1931"\+w* brotó en \+w la|strong="H1931"\+w* \+w piel|strong="H5785"\+w*. \+w La|strong="H1931"\+w* persona \+w está|strong="H1931"\+w* \+w limpia|strong="H2889"\+w*.
39 o sacerdote examinará as manchas; se forem brancas e sem brilho, é um eczema que se alastrou; essa pessoa está pura.
40 \+w Cuando|strong="H3588"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* un varón \+w se|strong="H1931"\+w* \+w le|strong="H1931"\+w* cae \+w el|strong="H1931"\+w* pelo \+w de|strong="H3588"\+w* \+w su|strong="H1931"\+w* \+w cabeza|strong="H7218"\+w*, \+w es|strong="H1931"\+w* \+w calvo|strong="H7142"\+w*, \+w pero|strong="H3588"\+w* \+w limpio|strong="H2889"\+w*.
40 "Quando os cabelos de um homem caírem, ele está calvo, todavia puro.
41 También, \+w si|strong="H1931"\+w* \+w se|strong="H1931"\+w* \+w le|strong="H1931"\+w* cae \+w por|strong="H6440"\+w* \+w delante|strong="H6440"\+w* \+w de|strong="H6440"\+w* \+w su|strong="H1931"\+w* \+w cabeza|strong="H7218"\+w*, \+w es|strong="H1931"\+w* calvo \+w por|strong="H6440"\+w* \+w delante|strong="H6440"\+w*, pero \+w limpio|strong="H2889"\+w*.
41 Se lhe caírem os cabelos da frente da cabeça, ele está meio-calvo, porém puro.
42 \+w Pero|strong="H3588"\+w* \+w si|strong="H3588"\+w* \+w en|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* \+w calva|strong="H7146"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* coronilla \+w o|strong="H3068"\+w* \+w en|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* \+w calva|strong="H7146"\+w* frontal aparece una erupción \+w blanca|strong="H3836"\+w* rojiza, \+w es|strong="H1931"\+w* \+w lepra|strong="H6883"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* brota \+w en|strong="H3588"\+w* \+w su|strong="H1931"\+w* coronilla \+w o|strong="H3068"\+w* \+w en|strong="H3588"\+w* \+w su|strong="H1931"\+w* \+w calva|strong="H7146"\+w* frontal.
42 Mas, se tiver uma ferida avermelhada na parte calva da frente ou de trás da cabeça, é lepra que se alastra pela calva da frente ou de trás da cabeça.
43 Entonces el \+w sacerdote|strong="H3548"\+w* lo examinará, y \+w si|strong="H2009"\+w* la \+w hinchazón|strong="H7613"\+w* de la erupción \+w blanca|strong="H3836"\+w* rojiza de su coronilla \+w o|strong="H3068"\+w* de su \+w calva|strong="H7146"\+w* frontal es como el \+w aspecto|strong="H4758"\+w* de la \+w lepra|strong="H6883"\+w* en la \+w piel|strong="H5785"\+w* del cuerpo,
43 O sacerdote o examinará, e, se a ferida inchada na parte da frente ou de trás da calva for avermelhada como a lepra de pele,
44 \+w es|strong="H1931"\+w* \+w leproso|strong="H6879"\+w*. \+w Está|strong="H1931"\+w* impuro. \+w El|strong="H1931"\+w* \+w sacerdote|strong="H3548"\+w* \+w lo|strong="H1931"\+w* declarará impuro. \+w Tiene|strong="H1931"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* infección en \+w su|strong="H1931"\+w* \+w cabeza|strong="H7218"\+w*.
44 o homem está leproso e impuro. O sacerdote terá que declará-lo impuro devido à ferida na cabeça.
45 \+w Las|strong="H5921"\+w* ropas \+w del|strong="H5921"\+w* \+w leproso|strong="H6879"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* \+w tenga|strong="H1961"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* infección \+w serán|strong="H1961"\+w* rasgadas \+w y|strong="H5921"\+w* su \+w cabeza|strong="H7218"\+w* \+w será|strong="H1961"\+w* \+w descubierta|strong="H6544"\+w*. \+w Se|strong="H1961"\+w* cubrirá \+w hasta|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* bigote \+w y|strong="H5921"\+w* \+w pregonará|strong="H7121"\+w*: ¡Impuro! ¡Impuro!
45 "Quem ficar leproso, apresentando quaisquer desses sintomas, usará roupas rasgadas, andará descabelado, cobrirá a parte inferior do rosto e gritará: ‘Impuro! Impuro! ’
46 \+w Permanecerá|strong="H3427"\+w* impuro \+w todo|strong="H3605"\+w* \+w el|strong="H1931"\+w* \+w tiempo|strong="H3117"\+w* \+w que|strong="H1931"\+w* tenga \+w la|strong="H1931"\+w* infección. Por estar impuro, vivirá \+w solo|strong="H1931"\+w*. \+w Su|strong="H1931"\+w* \+w habitación|strong="H3427"\+w* \+w estará|strong="H3427"\+w* \+w fuera|strong="H2351"\+w* del \+w campamento|strong="H4264"\+w*.
46 Enquanto tiver a doença, estará impuro. Viverá separado, fora do acampamento.
47 \+w Cuando|strong="H3588"\+w* \+w haya|strong="H1961"\+w* infección \+w de|strong="H3588"\+w* \+w lepra|strong="H6883"\+w* \+w en|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* ropa, \+w sea|strong="H1961"\+w* ropa \+w de|strong="H3588"\+w* \+w lana|strong="H6785"\+w* \+w o|strong="H3068"\+w* \+w lino|strong="H6593"\+w*,
47 "Quando aparecer mancha de mofo em alguma roupa, seja roupa de lã, seja de linho,
48 en tejido \+w o|strong="H3068"\+w* \+w trama|strong="H6154"\+w*, sea \+w lino|strong="H6593"\+w* \+w o|strong="H3068"\+w* \+w lana|strong="H6785"\+w*, en cuero \+w o|strong="H3068"\+w* en \+w cualquier|strong="H3605"\+w* objeto hecho de cuero,
48 ou em qualquer peça tecida ou entrelaçada de linho ou de lã, ou em algum pedaço ou objeto de couro,
49 y \+w la|strong="H1931"\+w* mancha \+w se|strong="H1961"\+w* muestre verdosa \+w o|strong="H3068"\+w* rojiza, \+w sea|strong="H1961"\+w* en ropa, cuero, tejido, \+w trama|strong="H6154"\+w* \+w o|strong="H3068"\+w* en \+w cualquier|strong="H3605"\+w* objeto \+w hecho|strong="H1961"\+w* de cuero, \+w es|strong="H1931"\+w* infección de \+w lepra|strong="H6883"\+w* y \+w se|strong="H1961"\+w* debe mostrar al \+w sacerdote|strong="H3548"\+w*.
49 se a mancha na roupa, ou no pedaço de couro, ou na peça tecida ou entrelaçada, ou em qualquer objeto de couro, for esverdeada ou avermelhada, é mancha de mofo que deverá ser mostrada ao sacerdote.
50 El \+w sacerdote|strong="H3548"\+w* observará la infección y aislará lo infectado durante \+w siete|strong="H7651"\+w* \+w días|strong="H3117"\+w*.
50 O sacerdote examinará a mancha e isolará o objeto afetado por sete dias.
51 \+w El|strong="H1931"\+w* \+w séptimo|strong="H7637"\+w* \+w día|strong="H3117"\+w* observará \+w la|strong="H1931"\+w* infección. \+w Si|strong="H3588"\+w* \+w se|strong="H1931"\+w* esparció \+w por|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* ropa, \+w el|strong="H1931"\+w* tejido, \+w la|strong="H1931"\+w* \+w trama|strong="H6154"\+w* \+w o|strong="H3068"\+w* \+w por|strong="H3588"\+w* \+w el|strong="H1931"\+w* cuero, \+w cualquiera|strong="H3605"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* sea \+w el|strong="H1931"\+w* uso del cuero, \+w la|strong="H1931"\+w* infección \+w es|strong="H1931"\+w* una \+w lepra|strong="H6883"\+w* maligna. \+w Está|strong="H1931"\+w* impuro.
51 No sétimo dia examinará a mancha, e, se ela tiver se espalhado pela roupa, ou pela peça tecida ou entrelaçada, ou pelo pedaço de couro, qualquer que seja o seu uso, é mofo corrosivo; o objeto está impuro.
52 \+w Quemará|strong="H8313"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* ropa, \+w el|strong="H1931"\+w* tejido, \+w la|strong="H1931"\+w* \+w trama|strong="H6154"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w lana|strong="H6785"\+w* \+w o|strong="H3068"\+w* \+w lino|strong="H6593"\+w*, \+w o|strong="H3068"\+w* \+w cualquier|strong="H3605"\+w* objeto \+w de|strong="H3588"\+w* cuero infectado, \+w porque|strong="H3588"\+w* \+w es|strong="H1931"\+w* \+w lepra|strong="H6883"\+w* maligna. \+w Se|strong="H1961"\+w* \+w quemará|strong="H8313"\+w* al fuego.
52 Ele queimará a roupa, ou a peça tecida ou entrelaçada, ou qualquer objeto de couro que tiver a mancha, pois é mofo corrosivo; o objeto será queimado.
53 Pero \+w si|strong="H3808"\+w* \+w el|strong="H3605"\+w* \+w sacerdote|strong="H3548"\+w* \+w lo|strong="H3808"\+w* examina y parece \+w que|strong="H3808"\+w* \+w la|strong="H3605"\+w* infección \+w no|strong="H3808"\+w* \+w se|strong="H3808"\+w* extendió en \+w la|strong="H3605"\+w* ropa, \+w el|strong="H3605"\+w* tejido, \+w la|strong="H3605"\+w* \+w trama|strong="H6154"\+w* \+w o|strong="H3068"\+w* en \+w cualquier|strong="H3605"\+w* objeto de cuero,
53 "Mas se, quando o sacerdote o examinar, a mancha não tiver se espalhado pela roupa, ou pela peça tecida ou entrelaçada, ou pelo objeto de couro,
54 el \+w sacerdote|strong="H3548"\+w* ordenará \+w que|strong="H3117"\+w* laven lo \+w que|strong="H3117"\+w* tiene la infección, y lo aislara \+w siete|strong="H7651"\+w* \+w días|strong="H3117"\+w* más.
54 ordenará que o objeto afetado seja lavado. Então ele o isolará por mais sete dias.
55 Después \+w que|strong="H1931"\+w* \+w el|strong="H1931"\+w* objeto infectado sea lavado, \+w el|strong="H1931"\+w* \+w sacerdote|strong="H3548"\+w* \+w lo|strong="H1931"\+w* examinará. \+w Si|strong="H3808"\+w* parece \+w que|strong="H1931"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* mancha \+w no|strong="H3808"\+w* cambió ante \+w sus|strong="H1931"\+w* \+w ojos|strong="H5869"\+w*, \+w aunque|strong="H3808"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w se|strong="H1931"\+w* extendió, \+w está|strong="H1931"\+w* impuro. \+w Ya|strong="H3068"\+w* sea \+w que|strong="H1931"\+w* \+w esté|strong="H1931"\+w* corroído por \+w el|strong="H1931"\+w* derecho \+w o|strong="H3068"\+w* por \+w el|strong="H1931"\+w* revés, \+w lo|strong="H1931"\+w* \+w quemarás|strong="H8313"\+w* en \+w el|strong="H1931"\+w* fuego.
55 Depois de lavado o objeto afetado, o sacerdote o examinará, e, se a mancha não tiver alterado sua cor, ainda que não tenha se espalhado, o objeto estará impuro. Queime-o com fogo, quer o mofo corrosivo tenha afetado um lado, quer o outro do objeto.
56 Pero \+w si|strong="H2009"\+w* el \+w sacerdote|strong="H3548"\+w* lo examina y le parece \+w que|strong="H4480"\+w* la mancha \+w se|strong="H4480"\+w* debilitó después \+w de|strong="H4480"\+w* ser lavada, la cortará \+w de|strong="H4480"\+w* la ropa, \+w del|strong="H4480"\+w* cuero, \+w del|strong="H4480"\+w* tejido \+w o|strong="H3068"\+w* \+w de|strong="H4480"\+w* la \+w trama|strong="H6154"\+w*.
56 Se quando o sacerdote o examinar, a mancha tiver diminuído depois de lavado o objeto, ele cortará a parte afetada da roupa, ou do pedaço de couro, ou da peça tecida ou entrelaçada.
57 Pero \+w si|strong="H1931"\+w* reaparece \+w en|strong="H5750"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* ropa, \+w el|strong="H1931"\+w* tejido, \+w la|strong="H1931"\+w* \+w trama|strong="H6154"\+w* \+w o|strong="H3068"\+w* \+w en|strong="H5750"\+w* \+w cualquier|strong="H3605"\+w* objeto \+w de|strong="H5750"\+w* cuero, \+w se|strong="H1931"\+w* esparce. \+w Quemará|strong="H8313"\+w* al fuego \+w aquello|strong="H1931"\+w* \+w en|strong="H5750"\+w* \+w lo|strong="H1931"\+w* \+w cual|strong="H1931"\+w* \+w está|strong="H1931"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* infección.
57 Mas, se a mancha ainda aparecer na roupa, ou na peça tecida ou entrelaçada, ou no objeto de couro, é mofo que se alastra, e tudo o que tiver o mofo será queimado com fogo.
58 Pero si \+w la|strong="H3605"\+w* ropa, \+w el|strong="H3605"\+w* tejido, \+w la|strong="H3605"\+w* \+w trama|strong="H6154"\+w* \+w o|strong="H3068"\+w* \+w cualquier|strong="H3605"\+w* objeto de cuero \+w que|strong="H1992"\+w* \+w se|strong="H1992"\+w* lave y \+w la|strong="H3605"\+w* mancha sea removida, \+w entonces|strong="H5493"\+w* \+w se|strong="H1992"\+w* \+w lavará|strong="H3526"\+w* por \+w segunda|strong="H8145"\+w* vez, y quedará \+w limpio|strong="H2891"\+w*.
58 Mas se, depois de lavada, a mancha desaparecer da roupa, ou da peça tecida ou entrelaçada, ou do objeto de couro, será lavado de novo, e então estará puro".
59 \+w Esta|strong="H2063"\+w* \+w es|strong="H2063"\+w* \+w la|strong="H2063"\+w* \+w Ley|strong="H8451"\+w* con respecto \+w a|strong="H3068"\+w* \+w la|strong="H2063"\+w* mancha de \+w la|strong="H2063"\+w* \+w lepra|strong="H6883"\+w* en una ropa de \+w lana|strong="H6785"\+w* \+w o|strong="H3068"\+w* de \+w lino|strong="H6593"\+w*, bien sea en tejido \+w o|strong="H3068"\+w* \+w trama|strong="H6154"\+w*, \+w o|strong="H3068"\+w* en \+w cualquier|strong="H3605"\+w* objeto de cuero, para declararlo \+w limpio|strong="H2891"\+w* \+w o|strong="H3068"\+w* impuro.
59 Essa é a regulamentação acerca da mancha de mofo nas roupas de lã ou de linho, nas peças tecidas ou entrelaçadas, ou nos objetos de couro, para declará-los puros ou impuros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.