Lamentações 4

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs BKJ

Sair da comparação
1 ¡Cómo se ennegreció el|strong="H3605" oro|strong="H2091"!
1 Como o ouro tornou-se turvo! Como está o mais fino ouro modificado! As pedras do santuário estão despejadas no alto de cada rua.
2 Los|strong="H1121" preciosos hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Sion|strong="H6726",
2 Os preciosos filhos de Sião, comparáveis ao fino ouro, como eles são estimados como jarros de barro, o trabalho das mãos do oleiro!
3 Aun|strong="H1571" los|strong="H3588" chacales ofrecen las mamas
3 Até os monstros marinhos estendem o seio; eles dão de mamar às suas crias; a filha do meu povo tornou-se cruel, como as avestruzes no deserto.
4 La lengua|strong="H3956" del mamante se|strong="H1992" pega
4 A língua da criança que ainda mama adere-se ao céu da boca por causa da sede; as crianças pedem pão, e nenhum homem o parte para elas.
5 Los|strong="H5921" que|strong="H5921" comían manjares delicados
5 Aqueles que se alimentavam delicadamente estão desolados nas ruas; aqueles que foram criados usando carmesim abraçam estercos.
6 La iniquidad|strong="H5771" de|strong="H5971" la hija|strong="H1323" de|strong="H5971" mi|strong="H1431" pueblo|strong="H5971"
6 Pois a punição da iniquidade da filha do meu povo é maior do que a punição do pecado de Sodoma, que foi destruída como em um momento, e nenhuma mão sobre ela permaneceu.
7 Sus magistrados fueron más puros que la nieve,
7 Os seus nazireus eram mais puros do que a neve, eles eram mais brancos do que o leite, e os seus corpos mais corados do que rubis; o seu polimento era de safira.
8 Hoy su apariencia|strong="H8389" es|strong="H1961" más|strong="H5921" negra que|strong="H3808" el|strong="H5921" hollín,
8 O seu semblante mais negro do que um carvão; eles não são reconhecidos nas ruas; a sua pele adere-se aos seus ossos; está murcha, e torna-se semelhante a uma vara.
9 Mejor|strong="H2896" están|strong="H1961" los|strong="H1992" asesinados a|strong="H3068" espada|strong="H2719"
9 Aqueles que são mortos pela espada são melhores do que aqueles que são mortos pela fome; pois estes definham, atingidos pela falta dos frutos do campo.
10 Las manos|strong="H3027" de|strong="H5971" mujeres|strong="H1323" compasivas
10 As mãos das mulheres compassivas cozeram os próprios filhos; elas foram a sua carne na destruição da filha do meu povo.
11 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* completó su furia,
11 O SENHOR completou a sua fúria; ele derramou a sua ira violenta e acendeu um fogo em Sião, e isto devorou as suas fundações.
12 No|strong="H3808" creyeron los|strong="H3427" reyes|strong="H4428" de|strong="H3588" la|strong="H3588" tierra
12 Os reis da terra e todos os habitantes do mundo, não acreditavam que o adversário e o inimigo adentrariam os portões de Jerusalém.
13 A|strong="H3068" causa de|strong="H1818" los pecados|strong="H2403" de|strong="H1818" sus profetas|strong="H5030"
13 Por causa dos pecados dos seus profetas, e das iniquidades dos seus sacerdotes, que derramaram o sangue do justo no meio dela,
14 Ellos vagaban como|strong="H5060" ciegos|strong="H5787" por las calles|strong="H2351".
14 eles perambularam como homens cegos nas ruas; eles poluíram-se com sangue, para que os homens não tocassem as suas vestes.
15 Gritaban: ¡Apártense, estoy impuro!
15 Gritavam-lhes: Afastai-vos, é impuro. Afastai-vos, afastai-vos, não toqueis; quando eles fugiram e andaram errantes, disseram entre os pagãos: Eles não mais morarão ali.
16 La Presencia|strong="H6440" de|strong="H6440" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* los dispersó,
16 A fúria do SENHOR os dividiu; ele não mais os estimará; eles não respeitaram as pessoas dos sacerdotes, eles não favoreceram os anciãos.
17 Nuestros ojos|strong="H5869" nos desfallecieron|strong="H3615"
17 Quanto a nós, os nossos olhos até agora falharam por causa de nosso vão auxílio; em nossa vigília, esperamos por uma nação que não pôde nos salvar.
18 Acechan nuestros pasos|strong="H6806"
18 Eles procuram os nossos passos, e nós não podemos ir nas nossas ruas; nosso fim está próximo, nossos dias estão consumados, pois o nosso fim é chegado.
19 Nuestros perseguidores|strong="H7291" fueron|strong="H1961" más|strong="H5921" veloces
19 Nossos perseguidores são mais ligeiros do que as águias do céu; eles nos perseguem sobre os montes, eles preparam uma emboscada para nós no deserto.
20 El aliento de nuestras fosas nasales,
20 O fôlego das nossas narinas, o ungido do SENHOR, foi tomado nas suas covas, de quem nós dissemos: Sob a sua sombra nós viveremos entre os pagãos.
21 ¡Regocíjate y|strong="H1571" alégrate,
21 Regozije-se e alegre-se, ó filha de Edom, que habita na terra de Uz; o cálice também há de passar e chegar a ti; tu estarás embriagada e te desnudarás.
22 ¡Oh hija|strong="H1323" de|strong="H5921" Sion|strong="H6726",
22 A punição de tua iniquidade está consumada, ó filha de Sião; ele não mais te carregará para o cativeiro; ele visitará a tua iniquidade, ó filha de Edom. Ele descobrirá os teus pecados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.