Jeremias 4

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Palabra de|strong="H6440" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*: Cuando quieras regresar, oh \+w Israel|strong="H3478"\+w*, regresa \+w a|strong="H3068"\+w* Mí, \+w si|strong="H3808"\+w* apartas \+w de|strong="H6440"\+w* \+w delante|strong="H6440"\+w* \+w de|strong="H6440"\+w* Mí tus repugnancias y \+w no|strong="H3808"\+w* vagas \+w de|strong="H6440"\+w* una parte \+w a|strong="H3068"\+w* otra.
1 Se tu voltares, ó Israel, diz o SENHOR, retornarás para mim, e se tu rejeitares as tuas abominações à minha vista, não serás removido.
2 Si juras en verdad, en \+w justicia|strong="H6666"\+w* y equidad: \+w Vive|strong="H2416"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*, entonces las \+w naciones|strong="H1471"\+w* se congratularán con Él. En Él se ufanarán.
2 E tu irás jurar: O SENHOR vive, em verdade, em juízo, e em justiça. E nele as nações serão abençoadas e nele gloriar-se-ão.
3 Porque|strong="H3588" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* dice así|strong="H3541" a|strong="H3068" los|strong="H3588" varones|strong="H3588" de|strong="H3588" Judá|strong="H3063" y|strong="H3588" de|strong="H3588" Jerusalén: Abran surcos \+w y|strong="H3588"\+w* \+w no|strong="H3588"\+w* siembren \+w entre|strong="H3588"\+w* \+w espinos|strong="H6975"\+w*.
3 Porque assim diz o SENHOR aos homens de Judá e Jerusalém: Arai vossa terra que está em alqueive, e não semeeis no meio de espinhos.
4 Circuncídense \+w ante|strong="H6440"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*. Quiten \+w el|strong="H3427"\+w* \+w prepucio|strong="H6190"\+w* \+w de|strong="H6440"\+w* su \+w corazón|strong="H3824"\+w*, oh varones \+w de|strong="H6440"\+w* \+w Judá|strong="H3063"\+w* \+w y|strong="H1197"\+w* \+w habitantes|strong="H3427"\+w* \+w de|strong="H6440"\+w* Jerusalén, \+w no|strong="H6435"\+w* \+w sea|strong="H6435"\+w* \+w que|strong="H6435"\+w* \+w mi|strong="H3389"\+w* \+w ira|strong="H2534"\+w* \+w salga|strong="H3318"\+w* como fuego \+w y|strong="H1197"\+w* arda, \+w y|strong="H1197"\+w* \+w no|strong="H6435"\+w* haya quien \+w la|strong="H1197"\+w* apague.
4 Circuncidai-vos ao SENHOR e removei os prepúcios do vosso coração, vós homens de Judá e habitantes de Jerusalém, para que o meu furor não venha a sair como fogo, e queime tanto que ninguém possa apagá-la, por causa do mal dos vossos feitos.
5 Anuncien en \+w Judá|strong="H3063"\+w* y proclamen en Jerusalén: ¡Toquen la \+w trompeta|strong="H7782"\+w* en la tierra! Proclamen, reúnanse y digan: ¡Reúnanse y entremos en las \+w ciudades|strong="H5892"\+w* fortificadas!
5 Declarai vós em Judá e divulgai em Jerusalém, e dizei: Soprai vós a trombeta na terra. Clamai, ajudai-vos e entremos nas cidades fortificadas.
6 Levanten \+w el|strong="H3588"\+w* estandarte hacia \+w Sion|strong="H6726"\+w*. Busquen refugio \+w y|strong="H3588"\+w* \+w no|strong="H3588"\+w* se detengan. \+w Porque|strong="H3588"\+w* \+w Yo|strong="H3588"\+w* traigo del \+w norte|strong="H6828"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* aflicción, una \+w gran|strong="H1419"\+w* destrucción.
6 Erguei um estandarte em direção a Sião. Batei em retirada, não permaneçais, pois eu trarei o mal desde o norte, e uma grande destruição.
7 El|strong="H3427" león sube|strong="H5927" de la espesura. El|strong="H3427" destructor de naciones|strong="H1471" está|strong="H3427" en|strong="H3318" marcha. Salió|strong="H3318" de su lugar|strong="H4725" para convertir tu tierra en|strong="H3318" desolación. Tus ciudades|strong="H5892" quedarán|strong="H3427" en|strong="H3318" ruinas, sin habitante.
7 O leão surgiu do seu bosque, e o destruidor dos gentios está no seu caminho. Ele saiu de seu lugar para fazer a tua terra desolada, e tuas cidades serão devastadas, sem um habitante.
8 Por|strong="H5921" eso|strong="H2063" átense tela áspera, lamenten y|strong="H3588" giman, porque|strong="H3588" el|strong="H5921" ardor de|strong="H4480" la|strong="H5921" ira|strong="H2740" de|strong="H4480" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* no|strong="H3808" se|strong="H5921" apartó de|strong="H4480" nosotros|strong="H5921".
8 Por isto, cingi-vos de pano de saco, lamentai e gemei, pois a violenta ira do SENHOR não se desviou de nós.
9 \+w Sucederá|strong="H1961"\+w* en \+w aquel|strong="H1931"\+w* \+w día|strong="H3117"\+w*, dice|strong="H5002" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, \+w que|strong="H1931"\+w* \+w el|strong="H1931"\+w* \+w corazón|strong="H3820"\+w* del \+w rey|strong="H4428"\+w* desfallecerá y \+w el|strong="H1931"\+w* \+w corazón|strong="H3820"\+w* \+w de|strong="H8269"\+w* \+w los|strong="H1931"\+w* magistrados. \+w Los|strong="H1931"\+w* \+w sacerdotes|strong="H3548"\+w* \+w estarán|strong="H1961"\+w* horrorizados y \+w los|strong="H1931"\+w* \+w profetas|strong="H5030"\+w* asombrados.
9 E isto acontecerá naquele dia, diz o SENHOR, que o coração do rei perecerá, e o coração dos príncipes. E os sacerdotes estarão surpresos, e os profetas se admirarão.
10 Entonces dije: ¡Oh ʼAdonay \+w Yavé|strong="H3068"\+w*! En|strong="H5704" verdad engañaste muchísimo a|strong="H3068" este|strong="H2088" pueblo|strong="H5971" y|strong="H5704" a|strong="H3068" Jerusalén al|strong="H5704" decir: ¡Tendrán|strong="H1961" paz|strong="H7965"! mientras|strong="H5704" la espada|strong="H2719" penetra hasta|strong="H5704" el alma|strong="H5315".
10 Então eu disse: Ah, Senhor DEUS! Certamente enganaste grandemente a este povo e a Jerusalém, dizendo: Vós tereis paz, enquanto a espada alcança até a alma.
11 En aquel|strong="H1931" tiempo|strong="H6256" se|strong="H1931" dirá a|strong="H3068" este|strong="H2088" pueblo|strong="H5971" y a|strong="H3068" Jerusalén: Un \+w viento|strong="H7307"\+w* caliente viene \+w de|strong="H5971"\+w* las alturas del \+w desierto|strong="H4057"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* \+w hija|strong="H1323"\+w* \+w de|strong="H5971"\+w* \+w mi|strong="H3389"\+w* \+w pueblo|strong="H5971"\+w*, \+w no|strong="H3808"\+w* \+w para|strong="H5971"\+w* aventar \+w ni|strong="H3808"\+w* \+w para|strong="H5971"\+w* limpiar.
11 Naquele momento isto será dito a este povo e a Jerusalém: Um vento seco dos altos no deserto em direção à filha do meu povo, não para de ventilar, nem para limpar.
12 Un \+w viento|strong="H7307"\+w* \+w aun|strong="H1571"\+w* \+w más|strong="H1571"\+w* fuerte vendrá \+w a|strong="H3068"\+w* Mí, \+w y|strong="H1571"\+w* \+w ahora|strong="H6258"\+w* Yo pronunciaré mis \+w juicios|strong="H4941"\+w* contra \+w ellos|strong="H1571"\+w*.
12 Um grande vento proveniente daqueles lugares virá até mim. Agora também darei eu sentença contra eles.
13 Miren: Suben|strong="H5927" como|strong="H3588" nube|strong="H6051", y|strong="H3588" sus carruajes, como|strong="H3588" tormenta. Sus caballos|strong="H5483" son|strong="H3588" más|strong="H3588" ligeros que|strong="H3588" las águilas. ¡Ay de|strong="H3588" nosotros, porque|strong="H3588" estamos arruinados!
13 Eis que ele surgirá como nuvens, e as suas carruagens serão como um furacão. Os seus cavalos são mais ligeiros do que águias. Ai de nós! Pois fomos saqueados.
14 ¡Oh Jerusalén! Lava|strong="H3526" tu corazón|strong="H3820" de|strong="H5704" perversidad para|strong="H5704" que|strong="H5704" seas salvada. ¿Hasta|strong="H5704" cuándo|strong="H4970" se alojarán dentro|strong="H7130" de|strong="H5704" ti tus perversos pensamientos|strong="H4284"?
14 Ó Jerusalém, lava o teu coração da perversidade, para que tu possas ser salva. Até quando irão teus vãos pensamentos se alojar dentro de ti?
15 Porque|strong="H3588" una voz|strong="H6963" trae las noticias desde Dan|strong="H1835", y|strong="H3588" anuncia la|strong="H3588" perversidad desde la|strong="H3588" montaña de|strong="H3588" Efraín.
15 Pois uma voz declara desde Dã, e divulga aflição desde o monte de Efraim.
16 Anuncien \+w a|strong="H3068"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* \+w naciones|strong="H1471"\+w*: Miren, proclamen \+w en|strong="H5921"\+w* Jerusalén: ¡Vienen guardias \+w de|strong="H5921"\+w* tierras lejanas \+w y|strong="H5921"\+w* lanzarán su \+w voz|strong="H6963"\+w* \+w contra|strong="H5921"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* \+w ciudades|strong="H5892"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Judá|strong="H3063"\+w*!
16 Fazei menção às nações. Observai, divulgai contra Jerusalém, que vigias vêm de um país distante, e emitem suas vozes contra as cidades de Judá.
17 \+w Como|strong="H3588"\+w* guardias \+w de|strong="H5921"\+w* \+w campo|strong="H7704"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w rodean|strong="H5439"\+w*, \+w porque|strong="H3588"\+w* \+w se|strong="H1961"\+w* rebeló \+w contra|strong="H5921"\+w* \+w Mí|strong="H5921"\+w*, dice|strong="H5002" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
17 Como guardas de um campo, estão eles contra ela ao seu redor, porque ela rebelou-se contra mim, diz o SENHOR.
18 Tus \+w caminos|strong="H1870"\+w* \+w y|strong="H3588"\+w* tus \+w hechos|strong="H4611"\+w* \+w te|strong="H3588"\+w* \+w trajeron|strong="H6213"\+w* \+w estas|strong="H2063"\+w* \+w cosas|strong="H7451"\+w*. \+w Ésta|strong="H2063"\+w* \+w es|strong="H3588"\+w* \+w tu|strong="H6213"\+w* aflicción. ¡\+w Qué|strong="H3588"\+w* \+w amarga|strong="H4751"\+w*! ¡\+w Cómo|strong="H3588"\+w* penetra \+w en|strong="H5704"\+w* \+w tu|strong="H6213"\+w* \+w corazón|strong="H3820"\+w*!
18 Teu caminho e teus feitos te trouxeram estas coisas. Esta é tua perversidade, pois ela é amarga, pois ela alcança o teu coração.
19 ¡Mis órganos internos, mis órganos internos! Me|strong="H3588" duelen las fibras de|strong="H3588" mi|strong="H5315" corazón|strong="H3820". Mi|strong="H5315" corazón|strong="H3820" se|strong="H3808" agita dentro de|strong="H3588" mí|strong="H5315". No|strong="H3808" puedo callarme porque|strong="H3588" escuché|strong="H8085" el|strong="H3588" sonido|strong="H6963" de|strong="H3588" trompeta|strong="H7782" y|strong="H3588" el|strong="H3588" pregón|strong="H6963" de|strong="H3588" la|strong="H3588" guerra|strong="H4421".
19 Minhas entranhas, minhas entranhas! Eu estou com dor em meu próprio coração. Meu coração faz barulho dentro de mim. Eu não posso permanecer em silêncio, porque tu ouviste, ó minha alma, o som da trombeta, o alarme de guerra.
20 Se|strong="H5921" anuncia quebrantamiento|strong="H7667" sobre|strong="H5921" quebrantamiento|strong="H7667", porque|strong="H3588" toda|strong="H3605" la|strong="H5921" tierra está|strong="H5921" devastada. Súbitamente son|strong="H3588" destruidas mis tiendas, y|strong="H3588" mis cortinas|strong="H3407", en|strong="H5921" un momento|strong="H7281".
20 Destruição sobre destruição é anunciada, pois toda a terra está saqueada. De repente minhas tendas estão saqueadas, e minhas cortinas em um momento.
21 ¿Hasta|strong="H5704" cuándo|strong="H4970" tendré que|strong="H5704" ver|strong="H7200" la bandera|strong="H5251" y|strong="H5704" oír|strong="H8085" el sonido|strong="H6963" de|strong="H5704" trompeta|strong="H7782"?
21 Até quando verei o estandarte, e ouvirei o som da trombeta?
22 \+w Porque|strong="H3588"\+w* mi \+w pueblo|strong="H5971"\+w* \+w es|strong="H3588"\+w* \+w necio|strong="H5530"\+w*. \+w No|strong="H3808"\+w* \+w me|strong="H3588"\+w* \+w conocieron|strong="H3045"\+w*. \+w Son|strong="H3588"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w ignorantes|strong="H5530"\+w*. \+w No|strong="H3808"\+w* \+w son|strong="H3588"\+w* \+w entendidos|strong="H3045"\+w*. \+w Son|strong="H3588"\+w* expertos \+w para|strong="H3588"\+w* hacer \+w el|strong="H3588"\+w* \+w mal|strong="H7489"\+w*, \+w pero|strong="H3588"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w saben|strong="H3045"\+w* hacer \+w el|strong="H3588"\+w* \+w bien|strong="H3190"\+w*.
22 Pois meu povo é tolo. Eles não me conhecem. Eles são filhos insensatos e nenhum entendimento eles têm. Eles são sábios para fazer o mal, porém para fazer o bem eles não têm conhecimento.
23 Miré|strong="H7200" la tierra y ciertamente|strong="H2009" estaba|strong="H2009" deformada y vacía. Miré los cielos|strong="H8064" y no tenían luz.
23 Eu observei a terra, e eis que era sem forma e vazia, e os céus, não tinham luz.
24 Miré|strong="H7200" las montañas y en verdad temblaban. Todas|strong="H3605" las colinas se estremecían.
24 Eu observei os montes e eis que tremiam e todas as colinas estremeceram.
25 Miré|strong="H7200", y ciertamente|strong="H2009" no había hombre. Todas|strong="H3605" las aves|strong="H5775" del cielo|strong="H8064" huyeron|strong="H5074".
25 Eu observei e vi que nenhum homem havia, e todos os pássaros dos céus haviam fugido.
26 Miré|strong="H7200", y en verdad la|strong="H3605" tierra fértil era un desierto|strong="H4057". Todas|strong="H3605" sus ciudades|strong="H5892" fueron destruidas ante|strong="H6440" la|strong="H3605" Presencia|strong="H6440" de|strong="H6440" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, ante|strong="H6440" el|strong="H3605" ardor de|strong="H6440" su ira|strong="H2740".
26 Eu observei e vi que o lugar frutífero era um deserto, e todas as cidades dali estavam demolidas à presença do SENHOR, e por sua violenta ira.
27 Porque|strong="H3588" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* dice: \+w Toda|strong="H3605"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* tierra \+w será|strong="H1961"\+w* \+w asolada|strong="H8077"\+w*, \+w pero|strong="H3588"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* destruiré \+w por|strong="H3588"\+w* completo.
27 Pois assim disse o SENHOR: A terra toda será desolada. Contudo eu não a destruirei totalmente.
28 \+w Por|strong="H5921"\+w* \+w eso|strong="H2063"\+w* \+w se|strong="H5921"\+w* enluta \+w la|strong="H5921"\+w* tierra \+w y|strong="H3588"\+w* \+w se|strong="H5921"\+w* oscurecen \+w los|strong="H5921"\+w* \+w cielos|strong="H8064"\+w* \+w arriba|strong="H4605"\+w*. \+w Pues|strong="H3588"\+w* \+w hablé|strong="H1696"\+w*, \+w lo|strong="H3808"\+w* \+w pensé|strong="H2161"\+w*. \+w No|strong="H3808"\+w* cambiaré \+w de|strong="H4480"\+w* parecer \+w ni|strong="H3808"\+w* desistiré \+w de|strong="H4480"\+w* \+w ello|strong="H2063"\+w*.
28 Por isto a terra irá lamentar e os céus acima ficarão negros, porque eu assim falei, eu planejei isto, e não me arrependi, nem retrocederei disto.
29 Al estruendo|strong="H6963" de jinetes|strong="H6571" y de flecheros|strong="H7198" toda|strong="H3605" ciudad|strong="H5892" huye. Entran en la|strong="H3605" espesura de los|strong="H3427" bosques y suben|strong="H5927" a|strong="H3068" las peñas. Todas|strong="H3605" las ciudades|strong="H5892" están|strong="H3427" abandonadas. No queda algún habitante en ellas.
29 A cidade inteira fugirá pelo barulho dos cavaleiros e arqueiros. Eles irão adentrar os bosques e escalar as rochas. Toda cidade será abandonada, e nenhum homem habitará nelas.
30 Y|strong="H3068" tú|strong="H6213", oh|strong="H4100" desolada, ¿qué|strong="H3588" harás|strong="H6213"? Aunque|strong="H3588" te|strong="H5869" cubras de|strong="H3588" color|strong="H5869" rojo, aunque|strong="H3588" te|strong="H5869" adornes con|strong="H3588" oro|strong="H2091", aunque|strong="H3588" te|strong="H5869" agrandes tus ojos|strong="H5869" con|strong="H3588" pintura, en|strong="H3588" vano te|strong="H5869" embelleces. Tus amantes te|strong="H5869" desprecian. Ellos buscan|strong="H1245" tu|strong="H6213" vida|strong="H5315".
30 E quando fores assolada, o que farás? Embora tu te vistas com carmesim, embora te adornes com ornamentos de ouro, embora cubras a tua face com pintura, em vão te farias bela. Teus amantes te desprezarão, eles buscarão a tua vida.
31 Porque|strong="H3588" oí|strong="H8085" un grito como|strong="H3588" de|strong="H3588" mujer que|strong="H3588" está de|strong="H3588" parto, la|strong="H3588" angustia|strong="H6869" como|strong="H3588" de|strong="H3588" primeriza. Es|strong="H3588" el|strong="H3588" grito angustiado de|strong="H3588" la|strong="H3588" hija|strong="H1323" de|strong="H3588" Sion|strong="H6726" que|strong="H3588" clama, extiende|strong="H6566" sus brazos y|strong="H3588" dice: ¡Ay de|strong="H3588" mí|strong="H4994"! ¡Mi|strong="H4994" alma|strong="H5315" desfallece ante los|strong="H3588" asesinos!
31 Porque eu ouço uma voz como a de uma mulher em trabalho de parto, e a aflição como daquela que dá à luz seu primeiro filho, a voz da filha de Sião, que se lamenta, que estende suas mãos, dizendo: Ai de mim agora! Pois minha alma está exausta por causa dos assassinos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.