Jeremias 35
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NVT
1 La Palabra|strong="H1697" de|strong="H1121" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* que|strong="H1697" vino|strong="H1961" a|strong="H3068" Jeremías|strong="H3414" en días|strong="H3117" de|strong="H1121" Joacim|strong="H3079", hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Josías|strong="H2977", rey|strong="H4428" de|strong="H1121" Judá|strong="H3063":
1 O S enhor deu esta mensagem a Jeremias quando Jeoaquim, filho de Josias, era rei de Judá:
2 \+w Vé|strong="H1980"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w casa|strong="H1004"\+w* de los hijos de Recab y \+w háblales|strong="H1696"\+w*. Tráelos \+w a|strong="H3068"\+w* una de las \+w cámaras|strong="H3957"\+w* de la \+w Casa|strong="H1004"\+w* de \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*, y dales \+w a|strong="H3068"\+w* \+w beber|strong="H8248"\+w* \+w vino|strong="H3196"\+w*.
2 “Vá ao local onde moram os recabitas e convide-os para vir ao templo do S enhor . Leve-os para uma das salas internas e ofereça-lhes vinho”.
3 Tomé|strong="H3947" entonces a|strong="H3068" Jaazanías, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Jeremías|strong="H3414", hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Habasinías, con sus hermanos, sus hijos|strong="H1121" y toda|strong="H3605" la|strong="H3605" familia|strong="H1004" de|strong="H1121" los|strong="H1121" recabitas.
3 Então fui buscar Jazanias, filho de Jeremias e neto de Habazinias, e todos os seus irmãos e filhos, que representavam todas as famílias dos recabitas.
4 Los|strong="H1121" llevé a|strong="H3068" la|strong="H8104" Casa|strong="H1004" de|strong="H1121" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, a|strong="H3068" la|strong="H8104" cámara|strong="H3957" de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Hanán|strong="H2605", hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Igdalías, varón de|strong="H1121" ʼElohim, la|strong="H8104" cual estaba|strong="H1004" junto a|strong="H3068" la|strong="H8104" cámara|strong="H3957" de|strong="H1121" los|strong="H1121" magistrados, sobre|strong="H4605" la|strong="H8104" cámara|strong="H3957" de|strong="H1121" Maasías|strong="H4641", hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Salum, guarda|strong="H8104" de|strong="H1121" la|strong="H8104" puerta.
4 Levei-os ao templo do S enhor e fomos à sala dos filhos de Hanã, filho de Jigdalias, homem de Deus. Ficava ao lado da sala usada pelos oficiais do templo, logo acima da sala de Maaseias, filho de Salum, porteiro do templo.
5 Puse|strong="H5414" delante|strong="H6440" de|strong="H6440" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H6440" la familia|strong="H1004" de|strong="H6440" los|strong="H1121" recabitas unos tazones y unas copas|strong="H1375" llenos|strong="H4392" de|strong="H6440" vino|strong="H3196", y les dije: ¡Beban|strong="H8354" vino|strong="H3196"!
5 Coloquei diante deles taças e jarras cheias de vinho e os convidei a beber,
6 Pero|strong="H3588" ellos|strong="H5921" dijeron: No|strong="H3808" beberemos|strong="H8354" vino|strong="H3196", porque|strong="H3588" Jonadab|strong="H3122" nuestro padre, hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Recab, nos|strong="H5921" ordenó|strong="H6680": No|strong="H3808" beberán|strong="H8354" vino|strong="H3196" jamás|strong="H5769", ni|strong="H3808" ustedes ni|strong="H3808" sus hijos|strong="H1121".
6 mas eles recusaram, dizendo: “Não bebemos vinho, pois nosso antepassado, Jonadabe, filho de Recabe, nos deu esta ordem: ‘Nunca bebam vinho, nem vocês nem seus descendentes.
7 No|strong="H3808" edificarán|strong="H1129" casas|strong="H1004", ni|strong="H3808" sembrarán sementeras, ni|strong="H3808" plantarán|strong="H5193" viña|strong="H3754", ni|strong="H3808" la|strong="H5921" retendrán, sino|strong="H3588" vivirán|strong="H2421" sus días|strong="H3117" en|strong="H5921" tiendas para|strong="H4616" que|strong="H3588" vivan muchos|strong="H7227" días|strong="H3117" en|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra donde|strong="H8033" estén|strong="H1961".
7 Não construam casas, não plantem lavouras nem possuam vinhedos; vivam sempre em tendas. Com isso, terão vida longa e feliz nesta terra’.
8 Nosotros|strong="H3605" obedecimos|strong="H8085" la|strong="H3605" voz|strong="H6963" de|strong="H1121" nuestro padre Jonadab, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Recab, en todas|strong="H3605" las cosas que|strong="H1115" nos mandó|strong="H6680", para que|strong="H1115" no|strong="H1115" bebamos vino|strong="H3196" en todos|strong="H3605" nuestros días|strong="H3117", ni|strong="H1115" nosotros|strong="H3605", ni|strong="H1115" nuestras esposas, ni|strong="H1115" nuestros hijos|strong="H1121" e|strong="H3068" hijas|strong="H1323",
8 Assim, temos obedecido a tudo que ele nos ordenou. Nunca bebemos vinho, nem nós, nem nossas esposas, nem nossos filhos e filhas.
9 para|strong="H1961" que|strong="H3808" no|strong="H3808" edifiquemos|strong="H1129" casas|strong="H1004" para|strong="H1961" vivir en ellas, y no|strong="H3808" tener|strong="H1961" viñas|strong="H3754", ni|strong="H3808" campos|strong="H7704" ni|strong="H3808" semilla.
9 Não construímos casas, nem possuímos vinhedos e campos, nem plantamos lavouras.
10 Vivimos, pues, en tiendas y obedecimos|strong="H8085" todas|strong="H3605" las cosas que|strong="H3605" nuestro padre Jonadad nos mandó|strong="H6680".
10 Temos vivido em tendas e obedecido fielmente a todas as ordens de nosso antepassado Jonadabe.
11 Pero sucedió|strong="H1961" que|strong="H1961" cuando|strong="H1961" Nabucodonosor|strong="H5019", rey|strong="H4428" de|strong="H6440" Babilonia, subió|strong="H5927" a|strong="H3068" la tierra, dijimos: Vengan|strong="H5927", y ocultémonos en Jerusalén de|strong="H6440" la presencia|strong="H6440" del ejército|strong="H2428" de|strong="H6440" los|strong="H3427" caldeos|strong="H3778" y del ejército|strong="H2428" de|strong="H6440" Siria. En Jerusalén nos quedamos.
11 Mas, quando Nabucodonosor, rei da Babilônia, atacou esta terra, tivemos medo dos exércitos babilônios e sírios e resolvemos nos mudar para Jerusalém. Por isso estamos aqui”.
12 Entonces vino|strong="H1961" la Palabra|strong="H1697" de|strong="H1697" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* a|strong="H3068" Jeremías|strong="H3414":
12 Então o S enhor deu esta mensagem a Jeremias:
13 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* de|strong="H1697" las huestes, ʼElohim de|strong="H1697" Israel|strong="H3478", dice|strong="H5002": \+w Vé|strong="H1980"\+w* \+w y|strong="H3541"\+w* dí \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H3427"\+w* varones \+w de|strong="H1697"\+w* \+w Judá|strong="H3063"\+w* \+w y|strong="H3541"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H3427"\+w* \+w habitantes|strong="H3427"\+w* \+w de|strong="H1697"\+w* Jerusalén: ¿\+w No|strong="H3808"\+w* aprenderán ustedes \+w a|strong="H3068"\+w* \+w obedecer|strong="H8085"\+w* mis \+w Palabras|strong="H1697"\+w*? dice|strong="H5002" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
13 “Assim diz o S enhor dos Exércitos, o Deus de Israel: Vá e diga aos habitantes de Judá e de Jerusalém: ‘Venham e aprendam uma lição sobre como obedecer às minhas palavras, diz o S enhor .
14 \+w La|strong="H3588"\+w* \+w palabra|strong="H1697"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* Jonadab, \+w hijo|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* Recab, \+w el|strong="H3588"\+w* \+w cual|strong="H3588"\+w* \+w mandó|strong="H6680"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* sus \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* bebieran \+w vino|strong="H3196"\+w*, \+w fue|strong="H3808"\+w* obedecida \+w y|strong="H3588"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w lo|strong="H1697"\+w* \+w bebieron|strong="H8354"\+w* \+w hasta|strong="H5704"\+w* \+w hoy|strong="H3117"\+w*, \+w por|strong="H3588"\+w* \+w obedecer|strong="H8085"\+w* \+w el|strong="H3588"\+w* \+w mandamiento|strong="H4687"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w su|strong="H3588"\+w* padre. \+w Sin|strong="H3808"\+w* embargo, \+w Yo|strong="H3588"\+w* \+w les|strong="H6680"\+w* he \+w hablado|strong="H1696"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* ustedes \+w de|strong="H3588"\+w* madrugada \+w y|strong="H3588"\+w* \+w sin|strong="H3808"\+w* cesar, \+w y|strong="H3588"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w me|strong="H3588"\+w* \+w escucharon|strong="H8085"\+w*.
14 Os recabitas não bebem vinho até hoje em obediência à ordem de seu antepassado Jonadabe, filho de Recabe. Mas eu tenho falado a vocês repetidamente e se recusam a obedecer.
15 Les \+w envié|strong="H7971"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w mis|strong="H5414"\+w* esclavos \+w profetas|strong="H5030"\+w* \+w de|strong="H5414"\+w* madrugada y \+w sin|strong="H3808"\+w* cesar \+w para|strong="H5414"\+w* decirles: Regrese \+w ahora|strong="H4994"\+w* \+w cada|strong="H3605"\+w* uno \+w de|strong="H5414"\+w* su \+w mal|strong="H7451"\+w* \+w camino|strong="H1870"\+w* y enmienden sus \+w obras|strong="H4611"\+w*. \+w No|strong="H3808"\+w* \+w vayan|strong="H3212"\+w* tras \+tl ʼelohim\+tl* extraños \+w para|strong="H5414"\+w* servirles, y vivirán \+w en|strong="H3212"\+w* \+w la|strong="H3605"\+w* tierra \+w que|strong="H3808"\+w* les \+w di|strong="H5414"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* ustedes y \+w a|strong="H3068"\+w* sus antepasados. Pero \+w no|strong="H3808"\+w* \+w inclinaron|strong="H5186"\+w* sus \+w oídos|strong="H8085"\+w*, \+w ni|strong="H3808"\+w* me \+w obedecieron|strong="H8085"\+w*.
15 Tenho enviado meus profetas vez após vez para lhes dizer: ‘Abandonem seus maus caminhos e façam o que é certo. Deixem de adorar outros deuses. Assim, viverão em paz nesta terra que dei a vocês e a seus antepassados’. Mas vocês não quiseram ouvir nem obedecer.
16 \+w Ciertamente|strong="H3588"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* Jonadab, \+w hijo|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* Recab tomaron \+w como|strong="H3588"\+w* algo \+w firme|strong="H6965"\+w* \+w el|strong="H3588"\+w* \+w mandamiento|strong="H4687"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* \+w les|strong="H6680"\+w* dio \+w su|strong="H3588"\+w* padre, \+w pero|strong="H3588"\+w* \+w este|strong="H2088"\+w* \+w pueblo|strong="H5971"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w me|strong="H3588"\+w* \+w obedece|strong="H8085"\+w*.
16 Os descendentes de Jonadabe, filho de Recabe, têm obedecido fielmente a seu antepassado, mas este povo se recusa a me ouvir’.
17 Por|strong="H5921" tanto|strong="H3651" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, ʼElohim de|strong="H5921" las|strong="H5921" huestes, ʼElohim de|strong="H5921" Israel|strong="H3478", dice|strong="H1696": \+w Ciertamente|strong="H2005"\+w* Yo \+w traigo|strong="H7121"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w Judá|strong="H3063"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w todos|strong="H3605"\+w* \+w los|strong="H3427"\+w* \+w habitantes|strong="H3427"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* Jerusalén \+w todo|strong="H3605"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w mal|strong="H7451"\+w* \+w que|strong="H3808"\+w* \+w hablé|strong="H1696"\+w* \+w contra|strong="H5921"\+w* \+w ellos|strong="H5921"\+w*, \+w por|strong="H5921"\+w* \+w cuanto|strong="H3282"\+w* \+w les|strong="H5921"\+w* \+w hablé|strong="H1696"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w escucharon|strong="H8085"\+w*. \+w Los|strong="H3427"\+w* \+w llamé|strong="H7121"\+w*, \+w y|strong="H5921"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w respondieron|strong="H6030"\+w*.
17 “Portanto, assim diz o S enhor Deus dos Exércitos, o Deus de Israel: ‘Porque não querem me ouvir nem responder quando os chamo, enviarei sobre Judá e sobre Jerusalém todas as calamidades que prometi’”.
18 Y|strong="H3068" Jeremías|strong="H3414" dijo a|strong="H3068" la|strong="H5921" familia|strong="H1004" de|strong="H5921" los|strong="H5921" recabitas: \+w Yavé|strong="H3068"\+w* de|strong="H5921" las|strong="H5921" huestes, ʼElohim de|strong="H5921" Israel|strong="H3478", dice: \+w Por|strong="H5921"\+w* \+w cuanto|strong="H3282"\+w* \+w obedecieron|strong="H8085"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w mandamiento|strong="H4687"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* su padre Jonadab, \+w y|strong="H5921"\+w* \+w guardaron|strong="H8104"\+w* \+w todos|strong="H3605"\+w* sus \+w mandamientos|strong="H4687"\+w*, \+w y|strong="H5921"\+w* actuaron \+w según|strong="H5921"\+w* \+w todas|strong="H3605"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* cosas \+w que|strong="H5921"\+w* \+w les|strong="H5921"\+w* \+w mandó|strong="H6680"\+w*,
18 Então Jeremias se voltou para os recabitas e disse: “Assim diz o S enhor dos Exércitos, o Deus de Israel: ‘Vocês obedeceram a todas as ordens de seu antepassado Jonadabe e seguiram todas as suas instruções’.
19 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* de|strong="H6440" las huestes, ʼElohim de|strong="H6440" Israel|strong="H3478", dice: \+w No|strong="H3808"\+w* le \+w faltará|strong="H3772"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w Jonadab|strong="H3122"\+w*, \+w hijo|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H6440"\+w* Recab, un varón \+w que|strong="H3808"\+w* \+w esté|strong="H5975"\+w* \+w en|strong="H5975"\+w* \+w pie|strong="H5975"\+w* \+w delante|strong="H6440"\+w* \+w de|strong="H6440"\+w* Mí \+w todos|strong="H3605"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w días|strong="H3117"\+w*.
19 Por isso, assim diz o S enhor dos Exércitos, o Deus de Israel: ‘Sempre haverá descendentes de Jonadabe, filho de Recabe, para me servir’”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.