Jeremias 35
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NAA
1 La Palabra|strong="H1697" de|strong="H1121" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* que|strong="H1697" vino|strong="H1961" a|strong="H3068" Jeremías|strong="H3414" en días|strong="H3117" de|strong="H1121" Joacim|strong="H3079", hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Josías|strong="H2977", rey|strong="H4428" de|strong="H1121" Judá|strong="H3063":
1 Palavra que foi dita a Jeremias da parte do Senhor , nos dias de Jeoaquim, filho de Josias, rei de Judá:
2 \+w Vé|strong="H1980"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w casa|strong="H1004"\+w* de los hijos de Recab y \+w háblales|strong="H1696"\+w*. Tráelos \+w a|strong="H3068"\+w* una de las \+w cámaras|strong="H3957"\+w* de la \+w Casa|strong="H1004"\+w* de \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*, y dales \+w a|strong="H3068"\+w* \+w beber|strong="H8248"\+w* \+w vino|strong="H3196"\+w*.
2 — Vá à casa dos recabitas, fale com eles, leve-os à Casa do Senhor , a uma das câmaras, e ofereça-lhes vinho para beber.
3 Tomé|strong="H3947" entonces a|strong="H3068" Jaazanías, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Jeremías|strong="H3414", hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Habasinías, con sus hermanos, sus hijos|strong="H1121" y toda|strong="H3605" la|strong="H3605" familia|strong="H1004" de|strong="H1121" los|strong="H1121" recabitas.
3 Então fui falar com Jazanias, filho de Jeremias, filho de Habazinias, com os irmãos dele, com todos os filhos dele e com toda a casa dos recabitas,
4 Los|strong="H1121" llevé a|strong="H3068" la|strong="H8104" Casa|strong="H1004" de|strong="H1121" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, a|strong="H3068" la|strong="H8104" cámara|strong="H3957" de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Hanán|strong="H2605", hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Igdalías, varón de|strong="H1121" ʼElohim, la|strong="H8104" cual estaba|strong="H1004" junto a|strong="H3068" la|strong="H8104" cámara|strong="H3957" de|strong="H1121" los|strong="H1121" magistrados, sobre|strong="H4605" la|strong="H8104" cámara|strong="H3957" de|strong="H1121" Maasías|strong="H4641", hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Salum, guarda|strong="H8104" de|strong="H1121" la|strong="H8104" puerta.
4 e os levei à Casa do Senhor , à câmara dos filhos de Hanã, filho de Jigdalias, homem de Deus. Esta câmara ficava junto à câmara dos oficiais e sobre a câmara de Maaseias, filho de Salum, guarda da porta.
5 Puse|strong="H5414" delante|strong="H6440" de|strong="H6440" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H6440" la familia|strong="H1004" de|strong="H6440" los|strong="H1121" recabitas unos tazones y unas copas|strong="H1375" llenos|strong="H4392" de|strong="H6440" vino|strong="H3196", y les dije: ¡Beban|strong="H8354" vino|strong="H3196"!
5 Então pus jarras cheias de vinho e copos diante dos filhos da casa dos recabitas e lhes disse: — Bebam!
6 Pero|strong="H3588" ellos|strong="H5921" dijeron: No|strong="H3808" beberemos|strong="H8354" vino|strong="H3196", porque|strong="H3588" Jonadab|strong="H3122" nuestro padre, hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Recab, nos|strong="H5921" ordenó|strong="H6680": No|strong="H3808" beberán|strong="H8354" vino|strong="H3196" jamás|strong="H5769", ni|strong="H3808" ustedes ni|strong="H3808" sus hijos|strong="H1121".
6 Mas eles disseram: — Não beberemos vinho, porque Jonadabe, filho de Recabe, nosso pai, nos ordenou: “Nunca bebam vinho, nem vocês nem os seus filhos.
7 No|strong="H3808" edificarán|strong="H1129" casas|strong="H1004", ni|strong="H3808" sembrarán sementeras, ni|strong="H3808" plantarán|strong="H5193" viña|strong="H3754", ni|strong="H3808" la|strong="H5921" retendrán, sino|strong="H3588" vivirán|strong="H2421" sus días|strong="H3117" en|strong="H5921" tiendas para|strong="H4616" que|strong="H3588" vivan muchos|strong="H7227" días|strong="H3117" en|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra donde|strong="H8033" estén|strong="H1961".
7 Não construam casas, não façam plantações, não cultivem nem possuam vinhas. Morem a vida inteira em tendas, para que vocês vivam muitos dias sobre a terra em que são estrangeiros.”
8 Nosotros|strong="H3605" obedecimos|strong="H8085" la|strong="H3605" voz|strong="H6963" de|strong="H1121" nuestro padre Jonadab, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Recab, en todas|strong="H3605" las cosas que|strong="H1115" nos mandó|strong="H6680", para que|strong="H1115" no|strong="H1115" bebamos vino|strong="H3196" en todos|strong="H3605" nuestros días|strong="H3117", ni|strong="H1115" nosotros|strong="H3605", ni|strong="H1115" nuestras esposas, ni|strong="H1115" nuestros hijos|strong="H1121" e|strong="H3068" hijas|strong="H1323",
8 E nós temos obedecido à voz de Jonadabe, filho de Recabe, nosso pai, em tudo o que ele nos ordenou. Nunca bebemos vinho, nem nós, nem nossas mulheres, nem nossos filhos, nem nossas filhas.
9 para|strong="H1961" que|strong="H3808" no|strong="H3808" edifiquemos|strong="H1129" casas|strong="H1004" para|strong="H1961" vivir en ellas, y no|strong="H3808" tener|strong="H1961" viñas|strong="H3754", ni|strong="H3808" campos|strong="H7704" ni|strong="H3808" semilla.
9 Não construímos casas para morar. Não temos vinhas, nem campos, nem plantações.
10 Vivimos, pues, en tiendas y obedecimos|strong="H8085" todas|strong="H3605" las cosas que|strong="H3605" nuestro padre Jonadad nos mandó|strong="H6680".
10 Temos morado em tendas, e, assim, temos obedecido e feito tudo o que o nosso pai Jonadabe nos ordenou.
11 Pero sucedió|strong="H1961" que|strong="H1961" cuando|strong="H1961" Nabucodonosor|strong="H5019", rey|strong="H4428" de|strong="H6440" Babilonia, subió|strong="H5927" a|strong="H3068" la tierra, dijimos: Vengan|strong="H5927", y ocultémonos en Jerusalén de|strong="H6440" la presencia|strong="H6440" del ejército|strong="H2428" de|strong="H6440" los|strong="H3427" caldeos|strong="H3778" y del ejército|strong="H2428" de|strong="H6440" Siria. En Jerusalén nos quedamos.
11 Mas, quando Nabucodonosor, rei da Babilônia, começou a marchar contra esta terra, dissemos: “Venham, vamos nos refugiar em Jerusalém, por causa do exército dos caldeus e dos sírios.” E assim ficamos em Jerusalém.
12 Entonces vino|strong="H1961" la Palabra|strong="H1697" de|strong="H1697" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* a|strong="H3068" Jeremías|strong="H3414":
12 Então a palavra do Senhor veio a Jeremias, dizendo:
13 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* de|strong="H1697" las huestes, ʼElohim de|strong="H1697" Israel|strong="H3478", dice|strong="H5002": \+w Vé|strong="H1980"\+w* \+w y|strong="H3541"\+w* dí \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H3427"\+w* varones \+w de|strong="H1697"\+w* \+w Judá|strong="H3063"\+w* \+w y|strong="H3541"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H3427"\+w* \+w habitantes|strong="H3427"\+w* \+w de|strong="H1697"\+w* Jerusalén: ¿\+w No|strong="H3808"\+w* aprenderán ustedes \+w a|strong="H3068"\+w* \+w obedecer|strong="H8085"\+w* mis \+w Palabras|strong="H1697"\+w*? dice|strong="H5002" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
13 — Assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: Vá e diga ao povo de Judá e aos moradores de Jerusalém: “Será que vocês nunca vão aceitar a minha advertência para obedecer às minhas palavras? — diz o Senhor .
14 \+w La|strong="H3588"\+w* \+w palabra|strong="H1697"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* Jonadab, \+w hijo|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* Recab, \+w el|strong="H3588"\+w* \+w cual|strong="H3588"\+w* \+w mandó|strong="H6680"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* sus \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* bebieran \+w vino|strong="H3196"\+w*, \+w fue|strong="H3808"\+w* obedecida \+w y|strong="H3588"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w lo|strong="H1697"\+w* \+w bebieron|strong="H8354"\+w* \+w hasta|strong="H5704"\+w* \+w hoy|strong="H3117"\+w*, \+w por|strong="H3588"\+w* \+w obedecer|strong="H8085"\+w* \+w el|strong="H3588"\+w* \+w mandamiento|strong="H4687"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w su|strong="H3588"\+w* padre. \+w Sin|strong="H3808"\+w* embargo, \+w Yo|strong="H3588"\+w* \+w les|strong="H6680"\+w* he \+w hablado|strong="H1696"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* ustedes \+w de|strong="H3588"\+w* madrugada \+w y|strong="H3588"\+w* \+w sin|strong="H3808"\+w* cesar, \+w y|strong="H3588"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w me|strong="H3588"\+w* \+w escucharon|strong="H8085"\+w*.
14 As palavras de Jonadabe, filho de Recabe, que ordenou a seus filhos que não bebessem vinho, foram guardadas; eles não bebem vinho até o dia de hoje, porque obedecem às ordens de seu pai. A mim, porém, que tenho falado a vocês sempre de novo, vocês não obedecem.
15 Les \+w envié|strong="H7971"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w mis|strong="H5414"\+w* esclavos \+w profetas|strong="H5030"\+w* \+w de|strong="H5414"\+w* madrugada y \+w sin|strong="H3808"\+w* cesar \+w para|strong="H5414"\+w* decirles: Regrese \+w ahora|strong="H4994"\+w* \+w cada|strong="H3605"\+w* uno \+w de|strong="H5414"\+w* su \+w mal|strong="H7451"\+w* \+w camino|strong="H1870"\+w* y enmienden sus \+w obras|strong="H4611"\+w*. \+w No|strong="H3808"\+w* \+w vayan|strong="H3212"\+w* tras \+tl ʼelohim\+tl* extraños \+w para|strong="H5414"\+w* servirles, y vivirán \+w en|strong="H3212"\+w* \+w la|strong="H3605"\+w* tierra \+w que|strong="H3808"\+w* les \+w di|strong="H5414"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* ustedes y \+w a|strong="H3068"\+w* sus antepasados. Pero \+w no|strong="H3808"\+w* \+w inclinaron|strong="H5186"\+w* sus \+w oídos|strong="H8085"\+w*, \+w ni|strong="H3808"\+w* me \+w obedecieron|strong="H8085"\+w*.
15 Sempre de novo eu enviei todos os meus servos, os profetas, dizendo: ‘Convertam-se agora, cada um de vocês, do seu mau caminho, corrijam as suas ações, não sigam outros deuses para servi-los, e assim vocês ficarão na terra que eu dei a vocês e aos seus pais.’ Mas vocês não me deram ouvidos, nem atenderam.
16 \+w Ciertamente|strong="H3588"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* Jonadab, \+w hijo|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* Recab tomaron \+w como|strong="H3588"\+w* algo \+w firme|strong="H6965"\+w* \+w el|strong="H3588"\+w* \+w mandamiento|strong="H4687"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* \+w les|strong="H6680"\+w* dio \+w su|strong="H3588"\+w* padre, \+w pero|strong="H3588"\+w* \+w este|strong="H2088"\+w* \+w pueblo|strong="H5971"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w me|strong="H3588"\+w* \+w obedece|strong="H8085"\+w*.
16 Os filhos de Jonadabe, filho de Recabe, guardaram o mandamento de seu pai, que ele lhes deu, mas este povo não me obedeceu.
17 Por|strong="H5921" tanto|strong="H3651" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, ʼElohim de|strong="H5921" las|strong="H5921" huestes, ʼElohim de|strong="H5921" Israel|strong="H3478", dice|strong="H1696": \+w Ciertamente|strong="H2005"\+w* Yo \+w traigo|strong="H7121"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w Judá|strong="H3063"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w todos|strong="H3605"\+w* \+w los|strong="H3427"\+w* \+w habitantes|strong="H3427"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* Jerusalén \+w todo|strong="H3605"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w mal|strong="H7451"\+w* \+w que|strong="H3808"\+w* \+w hablé|strong="H1696"\+w* \+w contra|strong="H5921"\+w* \+w ellos|strong="H5921"\+w*, \+w por|strong="H5921"\+w* \+w cuanto|strong="H3282"\+w* \+w les|strong="H5921"\+w* \+w hablé|strong="H1696"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w escucharon|strong="H8085"\+w*. \+w Los|strong="H3427"\+w* \+w llamé|strong="H7121"\+w*, \+w y|strong="H5921"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w respondieron|strong="H6030"\+w*.
17 Por isso, assim diz o Senhor , o Deus dos Exércitos, o Deus de Israel: Eis que trarei sobre Judá e sobre todos os moradores de Jerusalém todo o mal que falei contra eles. Porque lhes falei e eles não me obedeceram, chamei e eles não responderam.”
18 Y|strong="H3068" Jeremías|strong="H3414" dijo a|strong="H3068" la|strong="H5921" familia|strong="H1004" de|strong="H5921" los|strong="H5921" recabitas: \+w Yavé|strong="H3068"\+w* de|strong="H5921" las|strong="H5921" huestes, ʼElohim de|strong="H5921" Israel|strong="H3478", dice: \+w Por|strong="H5921"\+w* \+w cuanto|strong="H3282"\+w* \+w obedecieron|strong="H8085"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w mandamiento|strong="H4687"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* su padre Jonadab, \+w y|strong="H5921"\+w* \+w guardaron|strong="H8104"\+w* \+w todos|strong="H3605"\+w* sus \+w mandamientos|strong="H4687"\+w*, \+w y|strong="H5921"\+w* actuaron \+w según|strong="H5921"\+w* \+w todas|strong="H3605"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* cosas \+w que|strong="H5921"\+w* \+w les|strong="H5921"\+w* \+w mandó|strong="H6680"\+w*,
18 E à casa dos recabitas Jeremias disse: — Assim diz o
19 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* de|strong="H6440" las huestes, ʼElohim de|strong="H6440" Israel|strong="H3478", dice: \+w No|strong="H3808"\+w* le \+w faltará|strong="H3772"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w Jonadab|strong="H3122"\+w*, \+w hijo|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H6440"\+w* Recab, un varón \+w que|strong="H3808"\+w* \+w esté|strong="H5975"\+w* \+w en|strong="H5975"\+w* \+w pie|strong="H5975"\+w* \+w delante|strong="H6440"\+w* \+w de|strong="H6440"\+w* Mí \+w todos|strong="H3605"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w días|strong="H3117"\+w*.
19 Por isso, assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: Nunca faltará a Jonadabe, filho de Recabe, um descendente homem para me servir.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.