Jeremias 35
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs BKJ
1 La Palabra|strong="H1697" de|strong="H1121" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* que|strong="H1697" vino|strong="H1961" a|strong="H3068" Jeremías|strong="H3414" en días|strong="H3117" de|strong="H1121" Joacim|strong="H3079", hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Josías|strong="H2977", rey|strong="H4428" de|strong="H1121" Judá|strong="H3063":
1 A palavra que veio a Jeremias da parte do SENHOR, nos dias de Jeoiaquim, filho de Josias, rei de Judá, dizendo:
2 \+w Vé|strong="H1980"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w casa|strong="H1004"\+w* de los hijos de Recab y \+w háblales|strong="H1696"\+w*. Tráelos \+w a|strong="H3068"\+w* una de las \+w cámaras|strong="H3957"\+w* de la \+w Casa|strong="H1004"\+w* de \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*, y dales \+w a|strong="H3068"\+w* \+w beber|strong="H8248"\+w* \+w vino|strong="H3196"\+w*.
2 Vai até a casa dos recabitas, e fala com eles, e traze-os para a casa do SENHOR, para dentro de uma das câmaras, e dá-lhes vinho para beber.
3 Tomé|strong="H3947" entonces a|strong="H3068" Jaazanías, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Jeremías|strong="H3414", hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Habasinías, con sus hermanos, sus hijos|strong="H1121" y toda|strong="H3605" la|strong="H3605" familia|strong="H1004" de|strong="H1121" los|strong="H1121" recabitas.
3 Então eu tomei a Jaazanias, o filho de Jeremias, o filho de Habazinias, e a seus irmãos, e a todos os seus filhos, e a casa inteira dos recabitas.
4 Los|strong="H1121" llevé a|strong="H3068" la|strong="H8104" Casa|strong="H1004" de|strong="H1121" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, a|strong="H3068" la|strong="H8104" cámara|strong="H3957" de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Hanán|strong="H2605", hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Igdalías, varón de|strong="H1121" ʼElohim, la|strong="H8104" cual estaba|strong="H1004" junto a|strong="H3068" la|strong="H8104" cámara|strong="H3957" de|strong="H1121" los|strong="H1121" magistrados, sobre|strong="H4605" la|strong="H8104" cámara|strong="H3957" de|strong="H1121" Maasías|strong="H4641", hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Salum, guarda|strong="H8104" de|strong="H1121" la|strong="H8104" puerta.
4 E eu os levei à casa do SENHOR, à câmara dos filhos de Hanã, o filho de Jigdalias, um homem de Deus, que estava próxima à câmara dos príncipes, que estava acima da câmara de Maaseias, o filho de Salum, o guardião da porta.
5 Puse|strong="H5414" delante|strong="H6440" de|strong="H6440" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H6440" la familia|strong="H1004" de|strong="H6440" los|strong="H1121" recabitas unos tazones y unas copas|strong="H1375" llenos|strong="H4392" de|strong="H6440" vino|strong="H3196", y les dije: ¡Beban|strong="H8354" vino|strong="H3196"!
5 E pus perante os filhos da casa dos recabitas jarras cheias de vinho, e taças; e eu lhes disse: Bebei vinho.
6 Pero|strong="H3588" ellos|strong="H5921" dijeron: No|strong="H3808" beberemos|strong="H8354" vino|strong="H3196", porque|strong="H3588" Jonadab|strong="H3122" nuestro padre, hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Recab, nos|strong="H5921" ordenó|strong="H6680": No|strong="H3808" beberán|strong="H8354" vino|strong="H3196" jamás|strong="H5769", ni|strong="H3808" ustedes ni|strong="H3808" sus hijos|strong="H1121".
6 Mas eles disseram: Nós não beberemos vinho, porque Jonadabe, o filho de Recabe, nosso pai, nos ordenou, dizendo: Não bebais vinho, nem vós, nem vossos filhos, para sempre.
7 No|strong="H3808" edificarán|strong="H1129" casas|strong="H1004", ni|strong="H3808" sembrarán sementeras, ni|strong="H3808" plantarán|strong="H5193" viña|strong="H3754", ni|strong="H3808" la|strong="H5921" retendrán, sino|strong="H3588" vivirán|strong="H2421" sus días|strong="H3117" en|strong="H5921" tiendas para|strong="H4616" que|strong="H3588" vivan muchos|strong="H7227" días|strong="H3117" en|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra donde|strong="H8033" estén|strong="H1961".
7 Não construireis casa, nem semeareis semente, não plantareis vinha, nem tereis nenhuma. Porém todos os vossos dias vós habitareis em tendas, para que possais viver muitos dias na terra onde sois estrangeiros.
8 Nosotros|strong="H3605" obedecimos|strong="H8085" la|strong="H3605" voz|strong="H6963" de|strong="H1121" nuestro padre Jonadab, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Recab, en todas|strong="H3605" las cosas que|strong="H1115" nos mandó|strong="H6680", para que|strong="H1115" no|strong="H1115" bebamos vino|strong="H3196" en todos|strong="H3605" nuestros días|strong="H3117", ni|strong="H1115" nosotros|strong="H3605", ni|strong="H1115" nuestras esposas, ni|strong="H1115" nuestros hijos|strong="H1121" e|strong="H3068" hijas|strong="H1323",
8 Assim obedecemos à voz de Jonadabe, o filho de Recabe, nosso pai, em tudo que ele nos ordenou, para não beber vinho todos os nossos dias, nem nós, nem nossas esposas, nem nossos filhos, nem nossas filhas;
9 para|strong="H1961" que|strong="H3808" no|strong="H3808" edifiquemos|strong="H1129" casas|strong="H1004" para|strong="H1961" vivir en ellas, y no|strong="H3808" tener|strong="H1961" viñas|strong="H3754", ni|strong="H3808" campos|strong="H7704" ni|strong="H3808" semilla.
9 nem construir casas para nossa habitação, nem ter vinha, nem campo, nem semente.
10 Vivimos, pues, en tiendas y obedecimos|strong="H8085" todas|strong="H3605" las cosas que|strong="H3605" nuestro padre Jonadad nos mandó|strong="H6680".
10 Porém, habitamos em tendas, e obedecemos, e fizemos conforme tudo o que nos ordenou Jonadabe, nosso pai.
11 Pero sucedió|strong="H1961" que|strong="H1961" cuando|strong="H1961" Nabucodonosor|strong="H5019", rey|strong="H4428" de|strong="H6440" Babilonia, subió|strong="H5927" a|strong="H3068" la tierra, dijimos: Vengan|strong="H5927", y ocultémonos en Jerusalén de|strong="H6440" la presencia|strong="H6440" del ejército|strong="H2428" de|strong="H6440" los|strong="H3427" caldeos|strong="H3778" y del ejército|strong="H2428" de|strong="H6440" Siria. En Jerusalén nos quedamos.
11 E sucedeu que, quando Nabucodonosor, rei de Babilônia, subiu a esta terra, nós dissemos: Vinde, e vamo-nos a Jerusalém por medo do exército dos caldeus, e por medo do exército dos sírios, então nós habitamos em Jerusalém.
12 Entonces vino|strong="H1961" la Palabra|strong="H1697" de|strong="H1697" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* a|strong="H3068" Jeremías|strong="H3414":
12 Então veio a palavra do SENHOR até Jeremias, dizendo:
13 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* de|strong="H1697" las huestes, ʼElohim de|strong="H1697" Israel|strong="H3478", dice|strong="H5002": \+w Vé|strong="H1980"\+w* \+w y|strong="H3541"\+w* dí \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H3427"\+w* varones \+w de|strong="H1697"\+w* \+w Judá|strong="H3063"\+w* \+w y|strong="H3541"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H3427"\+w* \+w habitantes|strong="H3427"\+w* \+w de|strong="H1697"\+w* Jerusalén: ¿\+w No|strong="H3808"\+w* aprenderán ustedes \+w a|strong="H3068"\+w* \+w obedecer|strong="H8085"\+w* mis \+w Palabras|strong="H1697"\+w*? dice|strong="H5002" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
13 Assim diz o SENHOR dos Exércitos, o Deus de Israel: Vai e dize aos homens de Judá, e aos habitantes de Jerusalém: Não aceitareis instrução para escutardes as minhas palavras? diz o SENHOR.
14 \+w La|strong="H3588"\+w* \+w palabra|strong="H1697"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* Jonadab, \+w hijo|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* Recab, \+w el|strong="H3588"\+w* \+w cual|strong="H3588"\+w* \+w mandó|strong="H6680"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* sus \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* bebieran \+w vino|strong="H3196"\+w*, \+w fue|strong="H3808"\+w* obedecida \+w y|strong="H3588"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w lo|strong="H1697"\+w* \+w bebieron|strong="H8354"\+w* \+w hasta|strong="H5704"\+w* \+w hoy|strong="H3117"\+w*, \+w por|strong="H3588"\+w* \+w obedecer|strong="H8085"\+w* \+w el|strong="H3588"\+w* \+w mandamiento|strong="H4687"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w su|strong="H3588"\+w* padre. \+w Sin|strong="H3808"\+w* embargo, \+w Yo|strong="H3588"\+w* \+w les|strong="H6680"\+w* he \+w hablado|strong="H1696"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* ustedes \+w de|strong="H3588"\+w* madrugada \+w y|strong="H3588"\+w* \+w sin|strong="H3808"\+w* cesar, \+w y|strong="H3588"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w me|strong="H3588"\+w* \+w escucharon|strong="H8085"\+w*.
14 As palavras de Jonadabe, o filho de Recabe, que ordenou a seus filhos a não beber vinho, são cumpridas, pois até este dia eles nada bebem, porém obedecem ao mandado do seu pai. Eu, porém, vos falei, madrugando e falando, mas vós não me escutastes.
15 Les \+w envié|strong="H7971"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w mis|strong="H5414"\+w* esclavos \+w profetas|strong="H5030"\+w* \+w de|strong="H5414"\+w* madrugada y \+w sin|strong="H3808"\+w* cesar \+w para|strong="H5414"\+w* decirles: Regrese \+w ahora|strong="H4994"\+w* \+w cada|strong="H3605"\+w* uno \+w de|strong="H5414"\+w* su \+w mal|strong="H7451"\+w* \+w camino|strong="H1870"\+w* y enmienden sus \+w obras|strong="H4611"\+w*. \+w No|strong="H3808"\+w* \+w vayan|strong="H3212"\+w* tras \+tl ʼelohim\+tl* extraños \+w para|strong="H5414"\+w* servirles, y vivirán \+w en|strong="H3212"\+w* \+w la|strong="H3605"\+w* tierra \+w que|strong="H3808"\+w* les \+w di|strong="H5414"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* ustedes y \+w a|strong="H3068"\+w* sus antepasados. Pero \+w no|strong="H3808"\+w* \+w inclinaron|strong="H5186"\+w* sus \+w oídos|strong="H8085"\+w*, \+w ni|strong="H3808"\+w* me \+w obedecieron|strong="H8085"\+w*.
15 Eu também vos enviei todos os meus servos, os profetas, madrugando e enviando-os, dizendo: Convertei-vos agora, cada homem do seu caminho mau, e emendai vossos feitos, e não vades após outros deuses para servi-los, e habitareis na terra que eu dei a vós e a vossos pais. Porém não inclinastes o vosso ouvido, e nem me escutastes.
16 \+w Ciertamente|strong="H3588"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* Jonadab, \+w hijo|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* Recab tomaron \+w como|strong="H3588"\+w* algo \+w firme|strong="H6965"\+w* \+w el|strong="H3588"\+w* \+w mandamiento|strong="H4687"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* \+w les|strong="H6680"\+w* dio \+w su|strong="H3588"\+w* padre, \+w pero|strong="H3588"\+w* \+w este|strong="H2088"\+w* \+w pueblo|strong="H5971"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w me|strong="H3588"\+w* \+w obedece|strong="H8085"\+w*.
16 Porque os filhos de Jonadabe, filho de Recabe, guardaram o mandado de seu pai, que ele os ordenou, mas este povo não me escutou.
17 Por|strong="H5921" tanto|strong="H3651" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, ʼElohim de|strong="H5921" las|strong="H5921" huestes, ʼElohim de|strong="H5921" Israel|strong="H3478", dice|strong="H1696": \+w Ciertamente|strong="H2005"\+w* Yo \+w traigo|strong="H7121"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w Judá|strong="H3063"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w todos|strong="H3605"\+w* \+w los|strong="H3427"\+w* \+w habitantes|strong="H3427"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* Jerusalén \+w todo|strong="H3605"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w mal|strong="H7451"\+w* \+w que|strong="H3808"\+w* \+w hablé|strong="H1696"\+w* \+w contra|strong="H5921"\+w* \+w ellos|strong="H5921"\+w*, \+w por|strong="H5921"\+w* \+w cuanto|strong="H3282"\+w* \+w les|strong="H5921"\+w* \+w hablé|strong="H1696"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w escucharon|strong="H8085"\+w*. \+w Los|strong="H3427"\+w* \+w llamé|strong="H7121"\+w*, \+w y|strong="H5921"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w respondieron|strong="H6030"\+w*.
17 Portanto, assim diz o SENHOR Deus dos Exércitos, o Deus de Israel: Eis que eu trarei sobre Judá, e sobre todos os habitantes de Jerusalém, todo o mal que eu pronunciei contra eles, porque eu lhes falei, mas eles não ouviram, e eu os chamei, porém eles não responderam.
18 Y|strong="H3068" Jeremías|strong="H3414" dijo a|strong="H3068" la|strong="H5921" familia|strong="H1004" de|strong="H5921" los|strong="H5921" recabitas: \+w Yavé|strong="H3068"\+w* de|strong="H5921" las|strong="H5921" huestes, ʼElohim de|strong="H5921" Israel|strong="H3478", dice: \+w Por|strong="H5921"\+w* \+w cuanto|strong="H3282"\+w* \+w obedecieron|strong="H8085"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w mandamiento|strong="H4687"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* su padre Jonadab, \+w y|strong="H5921"\+w* \+w guardaron|strong="H8104"\+w* \+w todos|strong="H3605"\+w* sus \+w mandamientos|strong="H4687"\+w*, \+w y|strong="H5921"\+w* actuaron \+w según|strong="H5921"\+w* \+w todas|strong="H3605"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* cosas \+w que|strong="H5921"\+w* \+w les|strong="H5921"\+w* \+w mandó|strong="H6680"\+w*,
18 E Jeremias disse à casa dos recabitas: Assim diz o SENHOR dos Exércitos, o Deus de Israel: Como obedecestes o mandamento de Jonadabe, vosso pai, e guardastes todos os seus preceitos, e fizestes conforme tudo o que ele vos ordenou,
19 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* de|strong="H6440" las huestes, ʼElohim de|strong="H6440" Israel|strong="H3478", dice: \+w No|strong="H3808"\+w* le \+w faltará|strong="H3772"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w Jonadab|strong="H3122"\+w*, \+w hijo|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H6440"\+w* Recab, un varón \+w que|strong="H3808"\+w* \+w esté|strong="H5975"\+w* \+w en|strong="H5975"\+w* \+w pie|strong="H5975"\+w* \+w delante|strong="H6440"\+w* \+w de|strong="H6440"\+w* Mí \+w todos|strong="H3605"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w días|strong="H3117"\+w*.
19 portanto assim diz o SENHOR dos Exércitos, o Deus de Israel: Não faltará a Jonadabe, o filho de Recabe, um homem que estará diante de mim todos os dias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.