Jó 4
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NVT
1 Entonces intervino Elifaz temanita|strong="H8489":
1 Então Elifaz, de Temã, respondeu a Jó:
2 Si intentamos razonar contigo te será molesto. Pero, ¿quién|strong="H4310" puede|strong="H3201" refrenarse de|strong="H3811" hablar|strong="H1697"?
2 “Você terá paciência e me permitirá dizer algo? Afinal, quem poderia permanecer calado?
3 Ciertamente|strong="H2009" tú enseñabas a|strong="H3068" muchos|strong="H7227" y fortalecías las manos|strong="H3027" débiles.
3 Você já deu ânimo a muita gente e deu força aos fracos.
4 Tus palabras|strong="H4405" levantaban al que tropezaba y afirmabas las rodillas|strong="H1290" decaídas.
4 Suas palavras sustentaram os que tropeçavam, e você deu apoio aos vacilantes.
5 Pero|strong="H3588" ahora|strong="H6258" te|strong="H3588" sucede|strong="H5060" a|strong="H3068" ti. Te|strong="H3588" desalientas, te|strong="H3588" tocó|strong="H5060" a|strong="H3068" ti y|strong="H3588" te|strong="H3588" turbas.
5 Mas agora, quando vem a aflição, você desanima; quando é atingido por ela, entra em pânico.
6 ¿No|strong="H3808" es tu temor a|strong="H3068" ʼElohim tu confianza, y la integridad|strong="H8537" de tus procedimientos tu esperanza|strong="H8615"?
6 Seu temor a Deus não lhe dá confiança? Sua vida íntegra não lhe traz esperança?
7 Te ruego|strong="H4994" que|strong="H4310" recuerdes|strong="H2142": ¿Quién|strong="H4310" pereció jamás por ser inocente|strong="H5355"? ¿Dónde|strong="H1931" fueron destruidos los|strong="H1931" rectos|strong="H3477"?
7 “Pense bem! Acaso os inocentes morrem? Quando os justos foram destruídos?
8 Según veo|strong="H7200", los que aran iniquidad y siembran aflicción, las cosechan.
8 Pelo que tenho observado, os que cultivam a maldade e semeiam a opressão, isso também é o que colhem.
9 Por el aliento de|strong="H5397" ʼElohim perecen, y por el soplo|strong="H5397" de|strong="H5397" su ira son consumidos.
9 Um sopro de Deus os destrói; desaparecem com uma rajada de sua ira.
10 El rugido del león|strong="H7826", la voz|strong="H6963" fiera de la leona y los dientes|strong="H8127" de sus cachorros son quebrados.
10 O leão ruge e seu filhote rosna, mas os dentes dos leões jovens são quebrados.
11 El|strong="H1121" león viejo perece por falta de|strong="H1121" presa, y los|strong="H1121" cachorros de|strong="H1121" la leona se dispersan.
11 O leão feroz morre de fome porque não há presa, e os filhotes da leoa se dispersam.
12 Entonces un mensaje me|strong="H4480" llegó a|strong="H3068" hurtadillas, y mi oído percibió un susurro de|strong="H4480" él
12 “Esta verdade me foi revelada em segredo, como que sussurrada em meu ouvido.
13 en|strong="H5921" inquietantes visiones|strong="H2384" nocturnas|strong="H3915", cuando el|strong="H5921" sueño profundo cae|strong="H5307" sobre|strong="H5921" los|strong="H5921" hombres.
13 Ela veio à noite, numa visão perturbadora, quando todos estão em sono profundo.
14 Un terror|strong="H6343" se apoderó de mí, y todos|strong="H7230" mis huesos|strong="H6106" se estremecieron.
14 O medo e o terror se apoderaram de mim e fizeram estremecer meus ossos.
15 Al|strong="H5921" pasar un espíritu|strong="H7307" frente a|strong="H3068" mí|strong="H5921" se|strong="H5921" eriza el|strong="H5921" pelo de|strong="H5921" mi|strong="H5921" cuerpo.
15 Um espírito passou diante de meu rosto, e os pelos de meu corpo se arrepiaram.
16 Se|strong="H3808" detiene, pero no|strong="H3808" distingo su semblante. Una apariencia|strong="H4758" está|strong="H5975" delante|strong="H5048" de|strong="H5048" mis ojos|strong="H5869", hay silencio… y oigo|strong="H8085" una voz|strong="H6963" reposada:
16 O espírito parou, mas não pude ver sua forma; um vulto estava diante de meus olhos. No silêncio, ouvi uma voz dizer:
17 ¿Será|strong="H6213" el|strong="H6213" hombre|strong="H1397" más justo que ʼElohim? ¿El|strong="H6213" hombre|strong="H1397", más puro que su Hacedor|strong="H6213"?
17 ‘Pode algum mortal ser inocente perante Deus? Pode o homem ser puro diante do Criador?’.
18 Ciertamente|strong="H2005" en sus esclavos no|strong="H3808" confía, y a|strong="H3068" sus ángeles|strong="H4397" atribuye insensatez.
18 “Se Deus não confia nos próprios anjos e acusa seus mensageiros de insensatez,
19 ¡Cuánto más los que viven en casas|strong="H1004" de|strong="H6440" barro|strong="H2563" cimentadas en el polvo|strong="H6083" serán desmenuzados por|strong="H6440" la polilla|strong="H6211"!
19 quanto menos confiará em pessoas feitas de barro! Vêm do pó e são facilmente destruídas, como traças.
20 Entre|strong="H1097" la mañana|strong="H1242" y la tarde|strong="H6153" son destruidos, y sin|strong="H1097" que alguno se dé cuenta, perecen para siempre.
20 Estão vivas pela manhã e mortas ao entardecer; desaparecem para sempre, sem deixar vestígio.
21 ¿No|strong="H3808" les son|strong="H3808" arrancadas las cuerdas de sus tiendas? En ellas mueren|strong="H4191", pero no|strong="H3808" adquirieron sabiduría|strong="H2451".
21 As cordas de sua tenda são arrancadas e a tenda desaba, e na ignorância morrem.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.