Jó 4

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Entonces intervino Elifaz temanita|strong="H8489":
1 Então respondeu Elifaz, de Temã:
2 Si intentamos razonar contigo te será molesto. Pero, ¿quién|strong="H4310" puede|strong="H3201" refrenarse de|strong="H3811" hablar|strong="H1697"?
2 "Se alguém se aventurar a dizer-lhe uma palavra, você ficará impaciente? Mas quem pode refrear as palavras?
3 Ciertamente|strong="H2009" tú enseñabas a|strong="H3068" muchos|strong="H7227" y fortalecías las manos|strong="H3027" débiles.
3 Pense bem! Você ensinou a tantos; fortaleceu mãos fracas.
4 Tus palabras|strong="H4405" levantaban al que tropezaba y afirmabas las rodillas|strong="H1290" decaídas.
4 Suas palavras davam firmeza aos que tropeçavam; você fortaleceu joelhos vacilantes.
5 Pero|strong="H3588" ahora|strong="H6258" te|strong="H3588" sucede|strong="H5060" a|strong="H3068" ti. Te|strong="H3588" desalientas, te|strong="H3588" tocó|strong="H5060" a|strong="H3068" ti y|strong="H3588" te|strong="H3588" turbas.
5 Mas agora que se vê em dificuldade, você se desanima; quando você é atingido, fica prostrado.
6 ¿No|strong="H3808" es tu temor a|strong="H3068" ʼElohim tu confianza, y la integridad|strong="H8537" de tus procedimientos tu esperanza|strong="H8615"?
6 Sua vida piedosa não lhe inspira confiança, e o seu procedimento irrepreensível não lhe dá esperança?
7 Te ruego|strong="H4994" que|strong="H4310" recuerdes|strong="H2142": ¿Quién|strong="H4310" pereció jamás por ser inocente|strong="H5355"? ¿Dónde|strong="H1931" fueron destruidos los|strong="H1931" rectos|strong="H3477"?
7 "Reflita agora: Qual foi o inocente que chegou a perecer? Onde foi que os íntegros sofreram destruição?
8 Según veo|strong="H7200", los que aran iniquidad y siembran aflicción, las cosechan.
8 Pelo que tenho observado, quem cultiva o mal e semeia maldade, isso também colherá.
9 Por el aliento de|strong="H5397" ʼElohim perecen, y por el soplo|strong="H5397" de|strong="H5397" su ira son consumidos.
9 Pelo sopro de Deus são destruídos; pelo vento de sua ira eles perecem.
10 El rugido del león|strong="H7826", la voz|strong="H6963" fiera de la leona y los dientes|strong="H8127" de sus cachorros son quebrados.
10 Os leões podem rugir e rosnar, mas até os dentes dos leões fortes se quebram.
11 El|strong="H1121" león viejo perece por falta de|strong="H1121" presa, y los|strong="H1121" cachorros de|strong="H1121" la leona se dispersan.
11 O leão morre por falta de presa, e os filhotes da leoa se dispersam.
12 Entonces un mensaje me|strong="H4480" llegó a|strong="H3068" hurtadillas, y mi oído percibió un susurro de|strong="H4480" él
12 "Disseram-me uma palavra em segredo, da qual os meus ouvidos captaram um murmúrio.
13 en|strong="H5921" inquietantes visiones|strong="H2384" nocturnas|strong="H3915", cuando el|strong="H5921" sueño profundo cae|strong="H5307" sobre|strong="H5921" los|strong="H5921" hombres.
13 Em meio a sonhos perturbadores da noite, quando cai sono profundo sobre os homens,
14 Un terror|strong="H6343" se apoderó de mí, y todos|strong="H7230" mis huesos|strong="H6106" se estremecieron.
14 temor e tremor se apoderaram de mim e fizeram estremecer todos os meus ossos.
15 Al|strong="H5921" pasar un espíritu|strong="H7307" frente a|strong="H3068" mí|strong="H5921" se|strong="H5921" eriza el|strong="H5921" pelo de|strong="H5921" mi|strong="H5921" cuerpo.
15 Um espírito roçou o meu rosto, e os pêlos do meu corpo se arrepiaram.
16 Se|strong="H3808" detiene, pero no|strong="H3808" distingo su semblante. Una apariencia|strong="H4758" está|strong="H5975" delante|strong="H5048" de|strong="H5048" mis ojos|strong="H5869", hay silencio… y oigo|strong="H8085" una voz|strong="H6963" reposada:
16 Ele parou, mas não pude identificá-lo. Um vulto se pôs diante dos meus olhos, e ouvi uma voz suave, que dizia:
17 ¿Será|strong="H6213" el|strong="H6213" hombre|strong="H1397" más justo que ʼElohim? ¿El|strong="H6213" hombre|strong="H1397", más puro que su Hacedor|strong="H6213"?
17 ‘Poderá algum mortal ser mais justo que Deus? Poderá algum homem ser mais puro que o seu Criador?
18 Ciertamente|strong="H2005" en sus esclavos no|strong="H3808" confía, y a|strong="H3068" sus ángeles|strong="H4397" atribuye insensatez.
18 Se Deus não confia em seus servos, se vê erro em seus anjos e os acusa,
19 ¡Cuánto más los que viven en casas|strong="H1004" de|strong="H6440" barro|strong="H2563" cimentadas en el polvo|strong="H6083" serán desmenuzados por|strong="H6440" la polilla|strong="H6211"!
19 quanto mais nos que moram em casas de barro, cujos alicerces estão no pó! São mais facilmente esmagados que uma traça!
20 Entre|strong="H1097" la mañana|strong="H1242" y la tarde|strong="H6153" son destruidos, y sin|strong="H1097" que alguno se dé cuenta, perecen para siempre.
20 Entre o alvorecer e o crepúsculo são despedaçados; perecem para sempre, sem sequer serem notados.
21 ¿No|strong="H3808" les son|strong="H3808" arrancadas las cuerdas de sus tiendas? En ellas mueren|strong="H4191", pero no|strong="H3808" adquirieron sabiduría|strong="H2451".
21 Não é certo que as cordas de suas tendas são arrancadas, e eles morrem sem sabedoria? ’

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.