Jó 4
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs BKJ
1 Entonces intervino Elifaz temanita|strong="H8489":
1 Então respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 Si intentamos razonar contigo te será molesto. Pero, ¿quién|strong="H4310" puede|strong="H3201" refrenarse de|strong="H3811" hablar|strong="H1697"?
2 Se nos propusermos a conversar contigo, te será enfadonho. Mas quem poderá conter as palavras?
3 Ciertamente|strong="H2009" tú enseñabas a|strong="H3068" muchos|strong="H7227" y fortalecías las manos|strong="H3027" débiles.
3 Eis que instruíste a muitos, e fortaleceste as mãos fracas.
4 Tus palabras|strong="H4405" levantaban al que tropezaba y afirmabas las rodillas|strong="H1290" decaídas.
4 Tuas palavras seguraram o que estava caindo, e tu fortaleceste os joelhos debilitados.
5 Pero|strong="H3588" ahora|strong="H6258" te|strong="H3588" sucede|strong="H5060" a|strong="H3068" ti. Te|strong="H3588" desalientas, te|strong="H3588" tocó|strong="H5060" a|strong="H3068" ti y|strong="H3588" te|strong="H3588" turbas.
5 Mas agora isso vem sobre ti e te enfraqueces, ela toca em ti, e te perturbas.
6 ¿No|strong="H3808" es tu temor a|strong="H3068" ʼElohim tu confianza, y la integridad|strong="H8537" de tus procedimientos tu esperanza|strong="H8615"?
6 Não é este o teu temor, tua confiança, tua esperança a retidão dos teus caminhos?
7 Te ruego|strong="H4994" que|strong="H4310" recuerdes|strong="H2142": ¿Quién|strong="H4310" pereció jamás por ser inocente|strong="H5355"? ¿Dónde|strong="H1931" fueron destruidos los|strong="H1931" rectos|strong="H3477"?
7 Lembra, te rogo, quem nunca pereceu, sendo inocente? Ou onde foram os justos cortados?
8 Según veo|strong="H7200", los que aran iniquidad y siembran aflicción, las cosechan.
8 Como eu tenho visto, os que lavram iniquidade, e semeiam a maldade, colhem o mesmo.
9 Por el aliento de|strong="H5397" ʼElohim perecen, y por el soplo|strong="H5397" de|strong="H5397" su ira son consumidos.
9 Pelo sopro de Deus eles perecem; e pelo fôlego de suas narinas são consumidos.
10 El rugido del león|strong="H7826", la voz|strong="H6963" fiera de la leona y los dientes|strong="H8127" de sus cachorros son quebrados.
10 O rugido do leão, e a voz do leão feroz, e os dentes dos leõezinhos são quebrados.
11 El|strong="H1121" león viejo perece por falta de|strong="H1121" presa, y los|strong="H1121" cachorros de|strong="H1121" la leona se dispersan.
11 O leão velho perece por falta de presa; e os filhotes do leão robusto se dispersam.
12 Entonces un mensaje me|strong="H4480" llegó a|strong="H3068" hurtadillas, y mi oído percibió un susurro de|strong="H4480" él
12 Trouxeram-me agora algo secretamente; e o meu ouvido recebeu um pouco.
13 en|strong="H5921" inquietantes visiones|strong="H2384" nocturnas|strong="H3915", cuando el|strong="H5921" sueño profundo cae|strong="H5307" sobre|strong="H5921" los|strong="H5921" hombres.
13 Em pensamentos de visões noturnas, quando o sono profundo cai sobre os homens;
14 Un terror|strong="H6343" se apoderó de mí, y todos|strong="H7230" mis huesos|strong="H6106" se estremecieron.
14 medo veio sobre mim, e tremendo, todos os meus ossos estremeceram.
15 Al|strong="H5921" pasar un espíritu|strong="H7307" frente a|strong="H3068" mí|strong="H5921" se|strong="H5921" eriza el|strong="H5921" pelo de|strong="H5921" mi|strong="H5921" cuerpo.
15 Então um espírito passou diante da minha face; os cabelos da minha carne se levantaram;
16 Se|strong="H3808" detiene, pero no|strong="H3808" distingo su semblante. Una apariencia|strong="H4758" está|strong="H5975" delante|strong="H5048" de|strong="H5048" mis ojos|strong="H5869", hay silencio… y oigo|strong="H8085" una voz|strong="H6963" reposada:
16 ficou inerte, mas eu não pude discernir sua forma; uma imagem estava diante dos meus olhos, houve silêncio, e eu ouvi uma voz dizendo:
17 ¿Será|strong="H6213" el|strong="H6213" hombre|strong="H1397" más justo que ʼElohim? ¿El|strong="H6213" hombre|strong="H1397", más puro que su Hacedor|strong="H6213"?
17 Será o homem mortal mais justo do que Deus? Será o homem mais puro do que o seu criador?
18 Ciertamente|strong="H2005" en sus esclavos no|strong="H3808" confía, y a|strong="H3068" sus ángeles|strong="H4397" atribuye insensatez.
18 Eis que ele não tem confiança nos seus servos, e aos seus anjos atribuiu defeitos;
19 ¡Cuánto más los que viven en casas|strong="H1004" de|strong="H6440" barro|strong="H2563" cimentadas en el polvo|strong="H6083" serán desmenuzados por|strong="H6440" la polilla|strong="H6211"!
19 quanto menos naqueles que habitam em casas de barro, cujo fundamento está no pó, e que são esmagados diante da traça!
20 Entre|strong="H1097" la mañana|strong="H1242" y la tarde|strong="H6153" son destruidos, y sin|strong="H1097" que alguno se dé cuenta, perecen para siempre.
20 Eles são destruídos desde a manhã até a noite; eles perecem para sempre sem nenhuma consideração.
21 ¿No|strong="H3808" les son|strong="H3808" arrancadas las cuerdas de sus tiendas? En ellas mueren|strong="H4191", pero no|strong="H3808" adquirieron sabiduría|strong="H2451".
21 Sua excelência, que está neles, não some? Eles morrem, e sem sabedoria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.