Jó 21
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NVI
1 Entonces Job respondió|strong="H6030":
1 Então Jó respondeu:
2 Escuchen|strong="H8085" con atención mis|strong="H4405" palabras|strong="H4405", y que|strong="H1961" sea|strong="H1961" esto|strong="H2063" el consuelo que|strong="H1961" me den.
2 "Escutem com atenção as minhas palavras; seja esse o consolo que vocês haverão de dar-me.
3 Tolérenme mientras hablo|strong="H1696", y después que hable|strong="H1696", búrlense.
3 Suportem-me enquanto eu estiver falando; depois que eu falar poderão zombar de mim.
4 ¿Me quejo ante un hombre? ¿Por|strong="H4069" qué|strong="H3808" no|strong="H3808" se|strong="H3808" debe impacientar mi espíritu|strong="H7307"?
4 "Acaso é dos homens que me queixo? Por que não deveria eu estar impaciente?
5 Mírenme, asómbrense y|strong="H5921" coloquen la|strong="H5921" mano|strong="H3027" sobre|strong="H5921" su boca|strong="H6310".
5 Olhem para mim, e ficarão atônitos; tapem a boca com a mão.
6 Cuando lo recuerdo me asombro, y el horror estremece mi carne|strong="H1320".
6 Quando penso nisso, fico aterrorizado; todo o meu corpo se põe a tremer.
7 ¿Por|strong="H4069" qué|strong="H1571" viven|strong="H7563" los perversos, envejecen y|strong="H1571" son poderosos?
7 Por que vivem os ímpios? Por que chegam à velhice e aumentam seu poder?
8 Sus descendientes|strong="H6631" se establecen con|strong="H5973" ellos y ante|strong="H6440" ellos. Sus hijos|strong="H2233" están ante|strong="H6440" ellos.
8 Eles vêem os seus filhos estabelecidos ao seu redor, e os seus descendentes diante dos seus olhos.
9 Sus casas|strong="H1004" están libres de|strong="H5921" temor|strong="H6343". No|strong="H3808" tienen azote de|strong="H5921" ʼElohim sobre|strong="H5921" ellos|strong="H5921".
9 Seus lares estão seguros e livres de medo; a vara de Deus não os vem ferir.
10 Su toro fecunda sin|strong="H3808" fallar, sus vacas|strong="H6510" paren|strong="H6403" y|strong="H7794" no|strong="H3808" pierden crías.
10 Seus touros nunca deixam de procriar; suas vacas dão crias e não abortam.
11 Sueltan a|strong="H3068" sus pequeños como manada y sus hijos|strong="H3206" andan saltando.
11 Eles soltam os seus filhos como um rebanho; seus pequeninos põem-se a dançar.
12 Cantan al son del tamboril y el arpa|strong="H3658". Se regocijan con el sonido|strong="H6963" de la flauta.
12 Cantam, acompanhando a música do tamborim e da harpa; alegram-se ao som da flauta.
13 Sus días|strong="H3117" transcurren en prosperidad. Con tranquilidad bajan al Seol.
13 Passam a vida na prosperidade e descem à sepultura em paz.
14 Ellos|strong="H4480" dicen a|strong="H3068" ʼElohim: Apártate|strong="H5493" de|strong="H4480" nosotros. Ni|strong="H3808" siquiera deseamos el conocimiento|strong="H1847" de|strong="H4480" tus caminos|strong="H1870".
14 Contudo, dizem eles a Deus: ‘Deixa-nos! Não queremos conhecer os teus caminhos.
15 ¿Quién|strong="H4100" es|strong="H3588" ʼEL-Shadday para|strong="H3588" que|strong="H3588" le sirvamos|strong="H5647", y|strong="H3588" de|strong="H3588" qué|strong="H3588" nos|strong="H4100" aprovecha|strong="H3276" que|strong="H3588" le supliquemos?
15 Quem é o Todo-poderoso, para que o sirvamos? Que vantagem nos dá orar a ele? ’
16 Ciertamente|strong="H2005", la prosperidad de|strong="H4480" ellos|strong="H3027" no|strong="H3808" está en|strong="H4480" sus propias manos|strong="H3027". El consejo|strong="H6098" de|strong="H4480" los perversos esté lejos|strong="H7368" de|strong="H4480" mí.
16 Mas não depende deles a prosperidade de que desfrutam; por isso fico longe do conselho dos ímpios.
17 ¿Cuántas|strong="H4100" veces es apagada la|strong="H5921" lámpara|strong="H5216" de|strong="H5921" los|strong="H5921" perversos, o|strong="H3068" su calamidad cae sobre|strong="H5921" ellos|strong="H5921", o|strong="H3068" ʼElohim les|strong="H5921" reparte destrucción en|strong="H5921" su ira?
17 "Pois, quantas vezes a lâmpada dos ímpios se apaga? Quantas vezes a desgraça cai sobre eles, o destino que em sua ira Deus lhes dá?
18 ¿Son|strong="H1961" como|strong="H1961" concha de|strong="H6440" grano trillado llevada por|strong="H6440" el viento|strong="H7307", y como|strong="H1961" pasto que|strong="H1961" arrebata la tormenta?
18 Quantas vezes o vento os leva como palha, e o furacão os arrebata como cisco?
19 Ustedes dicen: ʼElohim guarda la perversidad del hombre|strong="H1121" para sus hijos|strong="H1121". ¡Que|strong="H3045" ʼElohim le retribuya para que|strong="H3045" aprenda!
19 Dizem que Deus reserva o castigo de um homem para os seus filhos. Que ele mesmo o receba, para que aprenda a lição!
20 ¡Vean|strong="H7200" sus ojos|strong="H5869" su ruina, y beba él mismo de|strong="H5869" la ira|strong="H2534" de|strong="H5869" ʼEL-Shadday!
20 Que os seus próprios olhos vejam a sua ruína; que ele mesmo beba da ira do Todo-poderoso!
21 Pues|strong="H3588" después que|strong="H3588" muera y|strong="H3588" acabe la|strong="H3588" cuenta|strong="H4557" de|strong="H3588" sus meses|strong="H2320", ¿qué|strong="H3588" le importa su|strong="H3588" familia|strong="H1004"?
21 Pois, que lhe importará a família que deixa atrás de si quando chegar ao fim os meses que lhe foram destinados?
22 ¿Puede alguno enseñar conocimientos a|strong="H3068" ʼElohim, puesto que|strong="H1931" Él|strong="H1931" juzga|strong="H8199" a|strong="H3068" los|strong="H1931" que|strong="H1931" están en las alturas?
22 "Haverá alguém que o ensine a conhecer a Deus, uma vez que ele julga até os de mais alta posição?
23 Un hombre muere en la|strong="H3605" plenitud de su vigor, completamente tranquilo y en paz,
23 Um homem morre em pleno vigor, quando se sentia bem e seguro,
24 con las cavidades internas llenas|strong="H4390" de grasa y la médula de sus huesos|strong="H6106" bien nutrida.
24 tendo o corpo bem nutrido e os ossos cheios de tutano.
25 Otro|strong="H2088" muere con el alma|strong="H5315" amargada, sin|strong="H3808" comer|strong="H5315" jamás|strong="H3808" con gusto.
25 Já outro morre tendo a alma amargurada, sem nada ter desfrutado.
26 Juntamente|strong="H3162" están tendidos en|strong="H5921" el|strong="H5921" polvo|strong="H6083", y|strong="H5921" los|strong="H5921" gusanos|strong="H7415" los|strong="H5921" cubren|strong="H3680".
26 Um e outro jazem no pó, ambos cobertos de vermes.
27 Ciertamente|strong="H2005" conozco|strong="H3045" los|strong="H5921" pensamientos|strong="H4284" de|strong="H5921" ustedes, y|strong="H5921" sus estratagemas contra|strong="H5921" mí|strong="H5921".
27 "Sei muito bem o que vocês estão pensando, as suas conspirações contra mim.
28 Sé que|strong="H3588" dicen: ¿Dónde está la|strong="H3588" casa|strong="H1004" del que|strong="H3588" era poderoso, y|strong="H3588" la|strong="H3588" vivienda en|strong="H3588" la|strong="H3588" cual|strong="H3588" vivían los|strong="H3588" perversos?
28 ‘Onde está agora a casa do grande homem? ’, vocês perguntam. ‘Onde a tenda dos ímpios? ’
29 ¿Por|strong="H1870" qué|strong="H3808" no|strong="H3808" lo|strong="H3808" preguntan a|strong="H3068" los viajeros, ni|strong="H3808" han consultado su respuesta?
29 Vocês nunca fizeram perguntas aos que viajam? Não deram atenção ao que contam?
30 Porque|strong="H3588" el|strong="H3588" perverso es|strong="H3588" preservado en|strong="H3588" el|strong="H3588" día|strong="H3117" de|strong="H3588" la|strong="H3588" calamidad, y|strong="H3588" se lo excluye del día|strong="H3117" de|strong="H3588" la|strong="H3588" ira.
30 Que o mau é poupado da calamidade, e que do dia da ira recebe livramento?
31 ¿Quién|strong="H4310" le|strong="H1931" denuncia en|strong="H5921" la|strong="H1931" cara|strong="H6440" su|strong="H1931" camino|strong="H1870"? Y|strong="H3068" lo|strong="H1931" que|strong="H4310" hizo|strong="H6213", ¿quién|strong="H4310" se|strong="H1931" lo|strong="H1931" retribuye?
31 Quem o acusa lançando em rosto a sua conduta? Quem lhe retribui pelo mal que fez?
32 Porque|strong="H5921" es|strong="H1931" conducido al|strong="H5921" sepulcro|strong="H6913", y|strong="H5921" sobre|strong="H5921" su|strong="H1931" tumba se|strong="H1931" hará vigilancia,
32 Pois o levam para o túmulo, e sobre a sua sepultura se mantém vigilância.
33 y junto a|strong="H3068" la|strong="H3605" tumba magnífica se monta guardia. Así, tras él|strong="H3605", todo|strong="H3605" el|strong="H3605" mundo desfila, y adelante de|strong="H6440" él|strong="H3605", otros sinnúmero.
33 Para ele é macio o terreno do vale; todos o seguem, e uma multidão incontável o precede.
34 ¿Cómo pueden ustedes consolarme|strong="H5162" con palabras vacías y fútiles, puesto que en sus respuestas solo hay falsedad?
34 "Por isso, como podem vocês consolar-me com esses absurdos? O que sobra das suas respostas é pura falsidade! "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.