Jó 21
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs BKJ
1 Entonces Job respondió|strong="H6030":
1 Mas Jó respondeu e disse:
2 Escuchen|strong="H8085" con atención mis|strong="H4405" palabras|strong="H4405", y que|strong="H1961" sea|strong="H1961" esto|strong="H2063" el consuelo que|strong="H1961" me den.
2 Ouvi diligentemente o meu discurso, e que isto seja a vossa consolação.
3 Tolérenme mientras hablo|strong="H1696", y después que hable|strong="H1696", búrlense.
3 Sofrei-me para que eu possa falar; e depois que eu tiver falado, zombai.
4 ¿Me quejo ante un hombre? ¿Por|strong="H4069" qué|strong="H3808" no|strong="H3808" se|strong="H3808" debe impacientar mi espíritu|strong="H7307"?
4 Quanto a mim, é a minha reclamação para algum homem? E se o fosse, por que não deveria o meu espírito estar atribulado?
5 Mírenme, asómbrense y|strong="H5921" coloquen la|strong="H5921" mano|strong="H3027" sobre|strong="H5921" su boca|strong="H6310".
5 Marcai-me, e ficai atônitos, e ponde vossa mão sobre vossa boca.
6 Cuando lo recuerdo me asombro, y el horror estremece mi carne|strong="H1320".
6 Até quando eu me lembro disso, fico com medo, e o tremor toma conta da minha carne.
7 ¿Por|strong="H4069" qué|strong="H1571" viven|strong="H7563" los perversos, envejecen y|strong="H1571" son poderosos?
7 Por que vivem os perversos, envelhecem, sim, e são poderosos em poder?
8 Sus descendientes|strong="H6631" se establecen con|strong="H5973" ellos y ante|strong="H6440" ellos. Sus hijos|strong="H2233" están ante|strong="H6440" ellos.
8 Sua semente se estabelece à sua vista com eles; e sua descendência diante de seus olhos.
9 Sus casas|strong="H1004" están libres de|strong="H5921" temor|strong="H6343". No|strong="H3808" tienen azote de|strong="H5921" ʼElohim sobre|strong="H5921" ellos|strong="H5921".
9 Suas casas estão a salvo do medo, e nem a vara de Deus está sobre eles.
10 Su toro fecunda sin|strong="H3808" fallar, sus vacas|strong="H6510" paren|strong="H6403" y|strong="H7794" no|strong="H3808" pierden crías.
10 Seus touros dão cria, e não falham; suas vacas dão à luz, e não lançam fora seus novilhos.
11 Sueltan a|strong="H3068" sus pequeños como manada y sus hijos|strong="H3206" andan saltando.
11 Eles enviam os seus pequeninos como um rebanho, e seus filhos dançam.
12 Cantan al son del tamboril y el arpa|strong="H3658". Se regocijan con el sonido|strong="H6963" de la flauta.
12 Eles tomam o tamboril e a harpa, e regozijam-se ao som do órgão.
13 Sus días|strong="H3117" transcurren en prosperidad. Con tranquilidad bajan al Seol.
13 Eles passam os seus dias em riqueza, e em um momento descem à sepultura.
14 Ellos|strong="H4480" dicen a|strong="H3068" ʼElohim: Apártate|strong="H5493" de|strong="H4480" nosotros. Ni|strong="H3808" siquiera deseamos el conocimiento|strong="H1847" de|strong="H4480" tus caminos|strong="H1870".
14 Portanto, eles dizem a Deus: Retira-te de nós; porque não desejamos o conhecimento dos teus caminhos.
15 ¿Quién|strong="H4100" es|strong="H3588" ʼEL-Shadday para|strong="H3588" que|strong="H3588" le sirvamos|strong="H5647", y|strong="H3588" de|strong="H3588" qué|strong="H3588" nos|strong="H4100" aprovecha|strong="H3276" que|strong="H3588" le supliquemos?
15 O que é o Todo-Poderoso, para que o sirvamos? E que proveito teremos se orarmos a ele?
16 Ciertamente|strong="H2005", la prosperidad de|strong="H4480" ellos|strong="H3027" no|strong="H3808" está en|strong="H4480" sus propias manos|strong="H3027". El consejo|strong="H6098" de|strong="H4480" los perversos esté lejos|strong="H7368" de|strong="H4480" mí.
16 Eis que seus bens não estão em suas mãos; o conselho dos perversos está longe de mim.
17 ¿Cuántas|strong="H4100" veces es apagada la|strong="H5921" lámpara|strong="H5216" de|strong="H5921" los|strong="H5921" perversos, o|strong="H3068" su calamidad cae sobre|strong="H5921" ellos|strong="H5921", o|strong="H3068" ʼElohim les|strong="H5921" reparte destrucción en|strong="H5921" su ira?
17 Quão frequentemente a lâmpada do perverso é apagada! E quão frequentemente vem a destruição sobre eles! Deus distribui dores em sua ira.
18 ¿Son|strong="H1961" como|strong="H1961" concha de|strong="H6440" grano trillado llevada por|strong="H6440" el viento|strong="H7307", y como|strong="H1961" pasto que|strong="H1961" arrebata la tormenta?
18 Eles são como o restolho diante do vento, e como a palha que a tempestade carrega.
19 Ustedes dicen: ʼElohim guarda la perversidad del hombre|strong="H1121" para sus hijos|strong="H1121". ¡Que|strong="H3045" ʼElohim le retribuya para que|strong="H3045" aprenda!
19 Deus reserva a sua iniquidade para seus filhos; ele o recompensa, e ele saberá disso.
20 ¡Vean|strong="H7200" sus ojos|strong="H5869" su ruina, y beba él mismo de|strong="H5869" la ira|strong="H2534" de|strong="H5869" ʼEL-Shadday!
20 Seus olhos verão a sua destruição, e ele beberá da ira do Todo-Poderoso.
21 Pues|strong="H3588" después que|strong="H3588" muera y|strong="H3588" acabe la|strong="H3588" cuenta|strong="H4557" de|strong="H3588" sus meses|strong="H2320", ¿qué|strong="H3588" le importa su|strong="H3588" familia|strong="H1004"?
21 Porquanto, que prazer terá ele em sua casa depois que ele se for, quando o número de seus meses for cortado ao meio?
22 ¿Puede alguno enseñar conocimientos a|strong="H3068" ʼElohim, puesto que|strong="H1931" Él|strong="H1931" juzga|strong="H8199" a|strong="H3068" los|strong="H1931" que|strong="H1931" están en las alturas?
22 Ensinará alguém conhecimento a Deus; vendo que ele julga aqueles que estão no alto?
23 Un hombre muere en la|strong="H3605" plenitud de su vigor, completamente tranquilo y en paz,
23 Um morre em sua plena força, estando inteiramente tranquilo e quieto.
24 con las cavidades internas llenas|strong="H4390" de grasa y la médula de sus huesos|strong="H6106" bien nutrida.
24 Seus peitos estão cheios de leite, e seus ossos umedecidos de medula.
25 Otro|strong="H2088" muere con el alma|strong="H5315" amargada, sin|strong="H3808" comer|strong="H5315" jamás|strong="H3808" con gusto.
25 E outro morre na amargura de sua alma, e nunca come com prazer.
26 Juntamente|strong="H3162" están tendidos en|strong="H5921" el|strong="H5921" polvo|strong="H6083", y|strong="H5921" los|strong="H5921" gusanos|strong="H7415" los|strong="H5921" cubren|strong="H3680".
26 Eles se deitarão semelhantemente no pó, e os vermes os cobrirão.
27 Ciertamente|strong="H2005" conozco|strong="H3045" los|strong="H5921" pensamientos|strong="H4284" de|strong="H5921" ustedes, y|strong="H5921" sus estratagemas contra|strong="H5921" mí|strong="H5921".
27 Eis que eu conheço os vossos pensamentos; e os artifícios que injustamente imaginam contra mim.
28 Sé que|strong="H3588" dicen: ¿Dónde está la|strong="H3588" casa|strong="H1004" del que|strong="H3588" era poderoso, y|strong="H3588" la|strong="H3588" vivienda en|strong="H3588" la|strong="H3588" cual|strong="H3588" vivían los|strong="H3588" perversos?
28 Porque dizeis: Onde está a casa do príncipe, e onde estão os lugares da habitação dos perversos?
29 ¿Por|strong="H1870" qué|strong="H3808" no|strong="H3808" lo|strong="H3808" preguntan a|strong="H3068" los viajeros, ni|strong="H3808" han consultado su respuesta?
29 Não perguntastes aos que passam pelo caminho, e não conheceis os seus sinais;
30 Porque|strong="H3588" el|strong="H3588" perverso es|strong="H3588" preservado en|strong="H3588" el|strong="H3588" día|strong="H3117" de|strong="H3588" la|strong="H3588" calamidad, y|strong="H3588" se lo excluye del día|strong="H3117" de|strong="H3588" la|strong="H3588" ira.
30 que o perverso está reservado para o dia da destruição? Eles serão expostos ao dia da ira.
31 ¿Quién|strong="H4310" le|strong="H1931" denuncia en|strong="H5921" la|strong="H1931" cara|strong="H6440" su|strong="H1931" camino|strong="H1870"? Y|strong="H3068" lo|strong="H1931" que|strong="H4310" hizo|strong="H6213", ¿quién|strong="H4310" se|strong="H1931" lo|strong="H1931" retribuye?
31 Quem declarará seu caminho diante da sua face? E quem lhe retribuirá o que ele fez?
32 Porque|strong="H5921" es|strong="H1931" conducido al|strong="H5921" sepulcro|strong="H6913", y|strong="H5921" sobre|strong="H5921" su|strong="H1931" tumba se|strong="H1931" hará vigilancia,
32 Ainda assim, ele será levado à sepultura, e permanecerá no túmulo.
33 y junto a|strong="H3068" la|strong="H3605" tumba magnífica se monta guardia. Así, tras él|strong="H3605", todo|strong="H3605" el|strong="H3605" mundo desfila, y adelante de|strong="H6440" él|strong="H3605", otros sinnúmero.
33 Os torrões do vale lhe serão doces, e todo homem virá após ele, assim como há inúmeros antes dele.
34 ¿Cómo pueden ustedes consolarme|strong="H5162" con palabras vacías y fútiles, puesto que en sus respuestas solo hay falsedad?
34 Como, então, me consolais em vão; vendo que em vossas respostas resta a falsidade?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.