Jó 11

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Entonces Sofar naamatita|strong="H5284" respondió|strong="H6030":
1 Então Zofar, de Naamá, respondeu a Jó:
2 ¿No|strong="H3808" habrá respuesta|strong="H1697" a|strong="H3068" la abundancia|strong="H7230" de|strong="H1697" palabras|strong="H1697"? ¿Será|strong="H3808" justificado|strong="H6663" el que|strong="H3808" habla|strong="H1697" mucho|strong="H7230"?
2 “Não haverá resposta a essa torrente de palavras? Uma pessoa é inocentada só por falar muito?
3 ¿Harán callar|strong="H2790" a|strong="H3068" los hombres|strong="H4962" tus jactancias? ¿Harás escarnio sin que alguno te avergüence|strong="H3637"?
3 Devem todos calar-se enquanto você continua a tagarelar? Quando zomba de Deus, ninguém o repreenderá?
4 Pues|strong="H1961" dijiste: Mi|strong="H1961" enseñanza|strong="H3948" es|strong="H1961" pura|strong="H2134", y soy|strong="H1961" inocente delante|strong="H5869" de|strong="H5869" Ti.
4 Você afirma: ‘Minhas crenças são puras’ e ‘Sou limpo aos olhos de Deus’.
5 Pero, quién|strong="H4310" diera|strong="H5414" que|strong="H4310" ʼElohim hable|strong="H1696" y abra su boca|strong="H8193" hacia ti|strong="H5973".
5 Se ao menos Deus se pronunciasse e lhe dissesse o que pensa!
6 Te|strong="H3588" declare|strong="H5046" secretos de|strong="H3588" sabiduría|strong="H2451", porque|strong="H3588" Él|strong="H3588" es|strong="H3588" de|strong="H3588" múltiple entendimiento. Así|strong="H3588" entenderías que|strong="H3588" ʼElohim, en|strong="H3588" tu favor, te|strong="H3588" castiga menos|strong="H3588" de|strong="H3588" lo que|strong="H3588" merece tu iniquidad|strong="H5771".
6 Se ao menos lhe revelasse os segredos da sabedoria, pois a verdadeira sabedoria não é coisa simples! Escute! Deus sem dúvida o está castigando muito menos do que você merece.
7 ¿Descubrirás tú las profundidades de|strong="H5704" ʼElohim? ¿Puedes hallar|strong="H4672" los límites de|strong="H5704" ʼEL-Shadday?
7 “Acaso você pode desvendar os mistérios de Deus e descobrir tudo sobre o Todo-poderoso?
8 Es más alto que|strong="H4100" los cielos|strong="H8064", ¿qué|strong="H4100" puedes tú hacer? Es más profundo|strong="H6013" que|strong="H4100" el Seol, ¿qué|strong="H4100" puedes tú saber|strong="H3045"?
8 Esse conhecimento é mais alto que os céus, e o que você pode fazer? É mais profundo que o abismo, e o que você pode saber?
9 Su dimensión es más|strong="H4480" extensa que|strong="H4480" la tierra y más|strong="H4480" ancha que|strong="H4480" el mar|strong="H3220".
9 É mais vasto que a terra e mais amplo que o mar.
10 Si Él|strong="H4310" pasa y aprisiona, o|strong="H3068" convoca una asamblea, ¿quién|strong="H4310" lo puede restringir?
10 Se Deus passa e prende alguém ou convoca o tribunal, quem pode detê-lo?
11 Porque|strong="H3588" Él|strong="H1931" conoce|strong="H3045" a|strong="H3068" los|strong="H1931" hombres|strong="H4962" vanos|strong="H7723". Ve|strong="H7200" también su|strong="H1931" perversidad, ¿y|strong="H3588" no|strong="H3808" la|strong="H1931" considerará?
11 Pois ele conhece os falsos e registra seus pecados.
12 El hombre vano|strong="H5014" será entendido cuando un pollino de asno montés|strong="H6501" nazca hombre.
12 É tão impossível um tolo tornar-se sábio como um jumento selvagem dar à luz uma criança.
13 Si tú dispones tu corazón|strong="H3820" y extiendes a|strong="H3068" Él tus manos|strong="H3709",
13 “Se ao menos você preparasse o coração e levantasse as mãos a Deus em oração!
14 si hay iniquidad|strong="H5766" en tus manos|strong="H3027", la alejas de ti y no|strong="H5766" permites que|strong="H3027" la perversidad more en tus tiendas,
14 Livre-se de seus pecados e deixe toda a maldade para trás.
15 entonces|strong="H3588" levantarías tu semblante libre de|strong="H3588" mancha|strong="H3971", estarías firme y|strong="H3588" nada|strong="H3808" temerías,
15 Então seu rosto se iluminará com a inocência; você será forte e não terá medo.
16 olvidarías tu aflicción y|strong="H3588" la|strong="H3588" recordarías como|strong="H3588" aguas|strong="H4325" que|strong="H3588" pasaron|strong="H5674".
16 Você se esquecerá de seus sofrimentos; serão como águas passadas.
17 Tu existencia sería|strong="H1961" más resplandeciente que|strong="H1961" el mediodía. Aunque haya|strong="H1961" oscuridad, sería|strong="H1961" como|strong="H1961" la alborada.
17 Sua vida será mais luminosa que o meio-dia; até a escuridão será clara como a manhã.
18 Estarías confiado, porque|strong="H3588" habría esperanza|strong="H8615". Mirarías alrededor y|strong="H3588" descansarías seguro,
18 Você se sentirá seguro, pois terá esperança; estará protegido e descansará tranquilo.
19 reposarías, sin que alguno te espante. Y|strong="H3068" muchos|strong="H7227" implorarían tu favor.
19 Sem medo se deitará, e muitos buscarão sua ajuda.
20 Pero los ojos|strong="H5869" de|strong="H4480" los perversos fallarán, y no|strong="H7563" habrá escape para|strong="H4480" ellos|strong="H4480". Su esperanza|strong="H8615" será el último suspiro.
20 Os perversos, porém, ficarão cegos, sem ter para onde fugir; sua única esperança será a morte”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.