Isaías 66

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* dice: El \+w cielo|strong="H8064"\+w* \+w es|strong="H2088"\+w* mi \+w trono|strong="H3678"\+w*, \+w y|strong="H3541"\+w* la tierra el \+w estrado|strong="H1916"\+w* de mis \+w pies|strong="H7272"\+w*. ¿\+w Dónde|strong="H4725"\+w* \+w está|strong="H2088"\+w* la \+w casa|strong="H1004"\+w* \+w que|strong="H2088"\+w* \+w me|strong="H3541"\+w* \+w edificarán|strong="H1129"\+w*, \+w y|strong="H3541"\+w* \+w dónde|strong="H4725"\+w* el \+w lugar|strong="H4725"\+w* de mi \+w reposo|strong="H4496"\+w*?
1 Assim diz o Senhor : O céu é o meu trono, e a terra, o estrado dos meus pés; que casa me edificareis vós? E qual é o lugar do meu repouso?
2 \+w Mi|strong="H5921"\+w* \+w mano|strong="H3027"\+w* \+w hizo|strong="H6213"\+w* \+w todas|strong="H3605"\+w* \+w estas|strong="H2088"\+w* \+w cosas|strong="H1697"\+w*. \+w Por|strong="H5921"\+w* \+w tanto|strong="H5921"\+w* existen \+w todas|strong="H3605"\+w* \+w ellas|strong="H5921"\+w*, dice|strong="H5002" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*. Pero \+w Yo|strong="H6213"\+w* \+w miraré|strong="H5027"\+w* \+w al|strong="H5921"\+w* \+w humilde|strong="H6041"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w espíritu|strong="H7307"\+w* contrito, \+w y|strong="H5921"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* tiembla ante \+w mi|strong="H5921"\+w* \+w Palabra|strong="H1697"\+w*.
2 Porque a minha mão fez todas estas coisas, e todas vieram a existir, diz o Senhor , mas o homem para quem olharei é este: o aflito e abatido de espírito e que treme da minha palavra.
3 \+w El|strong="H1571"\+w* \+w que|strong="H1571"\+w* mata un \+w buey|strong="H7794"\+w* es \+w como|strong="H1571"\+w* \+w el|strong="H1571"\+w* \+w que|strong="H1571"\+w* mata \+w a|strong="H3068"\+w* un hombre. \+w El|strong="H1571"\+w* \+w que|strong="H1571"\+w* \+w sacrifica|strong="H2076"\+w* un \+w cordero|strong="H7716"\+w* es \+w como|strong="H1571"\+w* \+w el|strong="H1571"\+w* \+w que|strong="H1571"\+w* desnuca un \+w perro|strong="H3611"\+w*. \+w El|strong="H1571"\+w* \+w que|strong="H1571"\+w* da \+w ofrenda|strong="H4503"\+w* vegetal es \+w como|strong="H1571"\+w* \+w el|strong="H1571"\+w* \+w que|strong="H1571"\+w* ofrece \+w sangre|strong="H1818"\+w* \+w de|strong="H1818"\+w* cerdo. \+w El|strong="H1571"\+w* \+w que|strong="H1571"\+w* invoca \+w y|strong="H1571"\+w* ofrece \+w incienso|strong="H3828"\+w* es \+w como|strong="H1571"\+w* \+w el|strong="H1571"\+w* \+w que|strong="H1571"\+w* \+w bendice|strong="H1288"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* un ídolo. Todos \+w ellos|strong="H1992"\+w* escogieron \+w sus|strong="H1992"\+w* procedimientos, \+w y|strong="H1571"\+w* \+w sus|strong="H1992"\+w* \+w almas|strong="H5315"\+w* \+w se|strong="H1992"\+w* deleitan \+w en|strong="H5221"\+w* \+w sus|strong="H1992"\+w* repugnancias.
3 O que imola um boi é como o que comete homicídio; o que sacrifica um cordeiro, como o que quebra o pescoço a um cão; o que oferece uma oblação, como o que oferece sangue de porco; o que queima incenso, como o que bendiz a um ídolo. Como estes escolheram os seus próprios caminhos, e a sua alma se deleita nas suas abominações,
4 \+w Yo|strong="H6213"\+w* \+w también|strong="H1571"\+w* escogeré escarnios \+w para|strong="H3282"\+w* \+w ellos|strong="H1992"\+w* \+w y|strong="H1571"\+w* traeré sobre \+w ellos|strong="H1992"\+w* \+w lo|strong="H3808"\+w* \+w que|strong="H3808"\+w* temen. \+w Porque|strong="H3282"\+w* \+w llamé|strong="H7121"\+w*, \+w y|strong="H1571"\+w* \+w nadie|strong="H3808"\+w* \+w respondió|strong="H6030"\+w*. \+w Hablé|strong="H1696"\+w*, \+w y|strong="H1571"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w escucharon|strong="H8085"\+w*. \+w Hicieron|strong="H6213"\+w* \+w lo|strong="H3808"\+w* \+w malo|strong="H7451"\+w* ante mis \+w ojos|strong="H5869"\+w* \+w y|strong="H1571"\+w* escogieron \+w lo|strong="H3808"\+w* \+w que|strong="H3808"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* me deleita.
4 assim eu lhes escolherei o infortúnio e farei vir sobre eles o que eles temem; porque clamei, e ninguém respondeu, falei, e não escutaram; mas fizeram o que era mau perante mim e escolheram aquilo em que eu não tinha prazer.
5 Escuchen|strong="H8085" la Palabra|strong="H1697" de|strong="H1697" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* ustedes los|strong="H1992" que|strong="H1697" tiemblan ante su|strong="H1992" Palabra|strong="H1697": Dicen \+w sus|strong="H1992"\+w* hermanos \+w que|strong="H1697"\+w* \+w los|strong="H1992"\+w* \+w aborrecen|strong="H8130"\+w* y \+w los|strong="H1992"\+w* echan fuera \+w por|strong="H4616"\+w* \+w causa|strong="H1697"\+w* \+w de|strong="H1697"\+w* mi \+w Nombre|strong="H8034"\+w*: ¡\+w Que|strong="H1697"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* sea glorificado! Pero \+w Él|strong="H1992"\+w* \+w se|strong="H1992"\+w* \+w mostrará|strong="H7200"\+w* \+w para|strong="H4616"\+w* \+w gozo|strong="H8057"\+w* \+w de|strong="H1697"\+w* ustedes, y \+w ellos|strong="H1992"\+w* \+w serán|strong="H1992"\+w* avergonzados.
5 Ouvi a palavra do Senhor , vós, os que a temeis: Vossos irmãos, que vos aborrecem e que para longe vos lançam por causa do vosso amor ao meu nome e que dizem: Mostre o Senhor a sua glória, para que vejamos a vossa alegria, esses serão confundidos.
6 Un murmullo|strong="H6963" sale de la ciudad|strong="H5892". Sale del Templo|strong="H1964". Es el sonido|strong="H6963" de \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, Quien da el pago|strong="H1576" a|strong="H3068" sus enemigos.
6 Voz de grande tumulto virá da cidade, voz do templo, voz do Senhor , que dá o pago aos seus inimigos.
7 \+w Antes|strong="H2962"\+w* que estuviera de parto, dio \+w a|strong="H3068"\+w* luz. \+w Antes|strong="H2962"\+w* que le vinieran los \+w dolores|strong="H2256"\+w*, dio \+w a|strong="H3068"\+w* luz un \+w varón|strong="H2145"\+w*.
7 Antes que estivesse de parto, deu à luz; antes que lhe viessem as dores, nasceu-lhe um menino.
8 ¿\+w Quién|strong="H4310"\+w* \+w oyó|strong="H8085"\+w* \+w cosa|strong="H2063"\+w* semejante? ¿\+w Quién|strong="H4310"\+w* \+w vio|strong="H7200"\+w* esas cosas? ¿Concebirá \+w la|strong="H1571"\+w* tierra \+w en|strong="H3588"\+w* un instante? ¿\+w Nacerá|strong="H3205"\+w* \+w una|strong="H6471"\+w* \+w nación|strong="H1471"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w una|strong="H6471"\+w* \+w vez|strong="H6471"\+w*? \+w Pues|strong="H3588"\+w* \+w cuando|strong="H3588"\+w* \+w Sion|strong="H6726"\+w* estuvo \+w de|strong="H3588"\+w* parto dio \+w a|strong="H3068"\+w* luz sus \+w hijos|strong="H1121"\+w*.
8 Quem jamais ouviu tal coisa? Quem viu coisa semelhante? Pode, acaso, nascer uma terra num só dia? Ou nasce uma nação de uma só vez? Pois Sião, antes que lhe viessem as dores, deu à luz seus filhos.
9 Yo, Quien abre la matriz, ¿\+w no|strong="H3808"\+w* incitaré \+w a|strong="H3068"\+w* \+w que|strong="H3808"\+w* dé \+w a|strong="H3068"\+w* luz? dice \+w Yavé|strong="H3068"\+w*. Yo, \+w que|strong="H3808"\+w* permito engendrar, ¿impediré el nacimiento? dice tu ʼElohim.
9 Acaso, farei eu abrir a madre e não farei nascer? — diz o Senhor ; acaso, eu que faço nascer fecharei a madre? — diz o teu Deus.
10 ¡Alégrense|strong="H8055" con|strong="H5921" Jerusalén! ¡Gócense|strong="H7797" con|strong="H5921" ella|strong="H5921" todos|strong="H3605" los|strong="H5921" que|strong="H5921" la|strong="H5921" aman! Regocíjense todos|strong="H3605" los|strong="H5921" que|strong="H5921" están de|strong="H5921" duelo por|strong="H5921" ella|strong="H5921",
10 Regozijai-vos juntamente com Jerusalém e alegrai-vos por ela, vós todos os que a amais; exultai com ela, todos os que por ela pranteastes,
11 para|strong="H4616" que|strong="H4616" mamen, se sacien de|strong="H7646" los pechos|strong="H7699" de|strong="H7646" sus consolaciones|strong="H8575" y|strong="H3519" succionen gozosos la|strong="H7646" abundancia de|strong="H7646" su seno.
11 para que mameis e vos farteis dos peitos das suas consolações; para que sugueis e vos deleiteis com a abundância da sua glória.
12 Porque|strong="H3588" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* dice: \+w Yo|strong="H3588"\+w* extiendo \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w ella|strong="H5921"\+w* \+w paz|strong="H7965"\+w* \+w como|strong="H3588"\+w* un \+w río|strong="H5104"\+w* \+w y|strong="H3588"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* esplendor \+w de|strong="H5921"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* \+w naciones|strong="H1471"\+w* \+w como|strong="H3588"\+w* un \+w torrente|strong="H5158"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* \+w se|strong="H5921"\+w* desborda. Mamarán, serán llevadas \+w en|strong="H5921"\+w* \+w brazos|strong="H5158"\+w*, \+w y|strong="H3588"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* \+w rodillas|strong="H1290"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* acariciarán.
12 Porque assim diz o Senhor : Eis que estenderei sobre ela a paz como um rio, e a glória das nações, como uma torrente que transborda; então, mamareis, nos braços vos trarão e sobre os joelhos vos acalentarão.
13 \+w Como|strong="H3651"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* uno \+w a|strong="H3068"\+w* quien su madre \+w consuela|strong="H5162"\+w*, \+w así|strong="H3651"\+w* Yo los consolaré. En Jerusalén serán consolados.
13 Como alguém a quem sua mãe consola, assim eu vos consolarei; e em Jerusalém vós sereis consolados.
14 Al verlo, su corazón|strong="H3820" se|strong="H3045" regocijará y sus huesos|strong="H6106" rejuvenecerán como la hierba|strong="H1877" tierna. La mano|strong="H3027" de \+w Yavé|strong="H3068"\+w* se|strong="H3045" manifestará a|strong="H3068" sus esclavos, y su ira sobre sus enemigos.
14 Vós o vereis, e o vosso coração se regozijará, e os vossos ossos revigorarão como a erva tenra; então, o poder do Senhor será notório aos seus servos, e ele se indignará contra os seus inimigos.
15 Porque|strong="H3588" ciertamente|strong="H3588" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* viene en|strong="H3588" fuego y|strong="H3588" como|strong="H3588" remolino de|strong="H3588" viento con|strong="H3588" sus carrozas, para|strong="H3588" descargar su|strong="H3588" ira|strong="H2534" con|strong="H3588" furor|strong="H2534" y|strong="H3588" su|strong="H3588" reprensión con|strong="H3588" llama|strong="H3851" de|strong="H3588" fuego.
15 Porque eis que o Senhor virá em fogo, e os seus carros, como um torvelinho, para tornar a sua ira em furor e a sua repreensão, em chamas de fogo,
16 Porque|strong="H3588" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* juzgará|strong="H8199" con|strong="H3588" fuego y|strong="H3588" espada|strong="H2719" a|strong="H3068" todo|strong="H3605" hombre. Los|strong="H3605" muertos|strong="H2491" de|strong="H3588" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* serán multiplicados.
16 porque com fogo e com a sua espada entrará o Senhor em juízo com toda a carne; e serão muitos os mortos da parte do Senhor .
17 Los que se \+w consagran|strong="H6942"\+w* y se purifican para entrar \+w a|strong="H3068"\+w* los \+w huertos|strong="H1593"\+w*, tras uno que está \+w en|strong="H8432"\+w* el centro, los que comen \+w carne|strong="H1320"\+w* de cerdo y de reptiles repugnantes como el ratón, serán \+w juntamente|strong="H3162"\+w* aniquilados, dice|strong="H5002" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
17 Os que se santificam e se purificam para entrarem nos jardins após a deusa que está no meio, que comem carne de porco, coisas abomináveis e rato serão consumidos, diz o Senhor .
18 Porque Yo conozco sus \+w obras|strong="H4639"\+w* \+w y|strong="H3519"\+w* sus \+w pensamientos|strong="H4284"\+w*. Llegará \+w el|strong="H3605"\+w* tiempo de congregar \+w a|strong="H3068"\+w* \+w todas|strong="H3605"\+w* las \+w naciones|strong="H1471"\+w* \+w y|strong="H3519"\+w* lenguas. Vendrán \+w y|strong="H3519"\+w* \+w contemplarán|strong="H7200"\+w* mi \+w gloria|strong="H3519"\+w*.
18 Porque conheço as suas obras e os seus pensamentos e venho para ajuntar todas as nações e línguas; elas virão e contemplarão a minha glória.
19 \+w Haré|strong="H7760"\+w* una señal \+w entre|strong="H3808"\+w* \+w ellas|strong="H1992"\+w*, \+w y|strong="H3519"\+w* \+w enviaré|strong="H7971"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H1992"\+w* \+w que|strong="H3808"\+w* huyeron de \+w ellas|strong="H1992"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w Tarsis|strong="H8659"\+w*, \+w a|strong="H3068"\+w* Etiopía, \+w a|strong="H3068"\+w* Libia, \+w a|strong="H3068"\+w* Mesec, \+w a|strong="H3068"\+w* Rosh, \+w a|strong="H3068"\+w* \+w Tubal|strong="H8422"\+w* \+w y|strong="H3519"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w Javán|strong="H3120"\+w*, \+w a|strong="H3068"\+w* \+w las|strong="H1992"\+w* costas lejanas \+w que|strong="H3808"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w oyeron|strong="H8085"\+w* mi fama \+w ni|strong="H3808"\+w* \+w vieron|strong="H7200"\+w* mi \+w gloria|strong="H3519"\+w*, para \+w que|strong="H3808"\+w* proclamen mi \+w gloria|strong="H3519"\+w* \+w entre|strong="H3808"\+w* \+w las|strong="H1992"\+w* \+w naciones|strong="H1471"\+w*.
19 Porei entre elas um sinal e alguns dos que foram salvos enviarei às nações, a Társis, Pul e Lude, que atiram com o arco, a Tubal e Javã, até às terras do mar mais remotas, que jamais ouviram falar de mim, nem viram a minha glória; eles anunciarão entre as nações a minha glória.
20 \+w Como|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w* traen su \+w ofrenda|strong="H4503"\+w* \+w en|strong="H5921"\+w* utensilios puros \+w a|strong="H3068"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w Casa|strong="H1004"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*, así traerán \+w de|strong="H5921"\+w* \+w todas|strong="H3605"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* \+w naciones|strong="H1471"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w todos|strong="H3605"\+w* sus hermanos \+w en|strong="H5921"\+w* \+w caballos|strong="H5483"\+w*, \+w en|strong="H5921"\+w* carrozas, \+w en|strong="H5921"\+w* literas, \+w en|strong="H5921"\+w* mulas \+w y|strong="H5921"\+w* dromedarios \+w hasta|strong="H5921"\+w* \+w mi|strong="H5921"\+w* \+w Santa|strong="H6944"\+w* Montaña \+w en|strong="H5921"\+w* Jerusalén, \+w como|strong="H5921"\+w* \+w ofrenda|strong="H4503"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*, dice \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
20 Trarão todos os vossos irmãos, dentre todas as nações, por oferta ao Senhor , sobre cavalos, em liteiras e sobre mulas e dromedários, ao meu santo monte, a Jerusalém, diz o Senhor , como quando os filhos de Israel trazem as suas ofertas de manjares, em vasos puros à Casa do Senhor .
21 Entre \+w ellos|strong="H1992"\+w* escogeré \+w sacerdotes|strong="H3548"\+w* \+w y|strong="H1571"\+w* \+w levitas|strong="H3881"\+w*, dice \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
21 Também deles tomarei a alguns para sacerdotes e para levitas, diz o Senhor .
22 \+w Porque|strong="H3588"\+w* permanecerán \+w delante|strong="H6440"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* Mí \+w como|strong="H3588"\+w* \+w los|strong="H3588"\+w* \+w nuevos|strong="H2319"\+w* \+w cielos|strong="H8064"\+w* \+w y|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* \+w nueva|strong="H2319"\+w* tierra \+w que|strong="H3588"\+w* \+w haré|strong="H6213"\+w*, dice|strong="H5002" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*. \+w Así|strong="H3651"\+w* permanecerán \+w su|strong="H3588"\+w* \+w linaje|strong="H2233"\+w* \+w y|strong="H3588"\+w* \+w su|strong="H3588"\+w* \+w nombre|strong="H8034"\+w*.
22 Porque, como os novos céus e a nova terra, que hei de fazer, estarão diante de mim, diz o Senhor , assim há de estar a vossa posteridade e o vosso nome.
23 \+w Sucederá|strong="H1961"\+w* \+w de|strong="H6440"\+w* nueva luna en nueva luna, y \+w de|strong="H6440"\+w* \+w sábado|strong="H7676"\+w* en \+w sábado|strong="H7676"\+w*, \+w que|strong="H1961"\+w* \+w toda|strong="H3605"\+w* criatura \+w vendrá|strong="H1961"\+w* \+w para|strong="H1961"\+w* postrarse \+w delante|strong="H6440"\+w* \+w de|strong="H6440"\+w* \+w Mí|strong="H1961"\+w*, dice \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
23 E será que, de uma Festa da Lua Nova à outra e de um sábado a outro, virá toda a carne a adorar perante mim, diz o Senhor .
24 \+w Saldrán|strong="H3318"\+w* \+w y|strong="H3588"\+w* \+w mirarán|strong="H7200"\+w* \+w los|strong="H3605"\+w* cadáveres \+w de|strong="H3588"\+w* \+w los|strong="H3605"\+w* hombres \+w que|strong="H3588"\+w* \+w se|strong="H1961"\+w* rebelaron \+w contra|strong="H1961"\+w* \+w Mí|strong="H1961"\+w*: \+w Su|strong="H3588"\+w* \+w gusano|strong="H8438"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w morirá|strong="H4191"\+w*, \+w ni|strong="H3808"\+w* \+w su|strong="H3588"\+w* fuego \+w se|strong="H1961"\+w* extinguirá. \+w Serán|strong="H1961"\+w* una repugnancia \+w para|strong="H3588"\+w* \+w toda|strong="H3605"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* humanidad.
24 Eles sairão e verão os cadáveres dos homens que prevaricaram contra mim; porque o seu verme nunca morrerá, nem o seu fogo se apagará; e eles serão um horror para toda a carne.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.