Gênesis 16

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Saray, esposa de Abram, no|strong="H3808" le daba hijos. Pero ella tenía una esclava egipcia|strong="H4713" cuyo nombre|strong="H8034" era Agar|strong="H1904".
1 Sarai, mulher de Abrão, não havia conseguido lhe dar filhos. Tinha, porém, uma serva egípcia chamada Hagar.
2 Y|strong="H3068" Saray dijo a|strong="H3068" Abram: Mira|strong="H2009", \+w Yavé|strong="H3068"\+w* me|strong="H4480" impidió tener hijos. Te|strong="H4480" ruego|strong="H4994" que|strong="H4480" te|strong="H4480" unas a|strong="H3068" mi|strong="H2009" esclava. Quizás los obtenga de|strong="H4480" ella|strong="H4480". Y|strong="H3068" Abram escuchó|strong="H8085" la voz|strong="H6963" de|strong="H4480" Saray.
2 Sarai disse a Abrão: “O S enhor me impediu de ter filhos. Vá e deite-se com minha serva. Talvez, por meio dela, eu consiga ter uma família”. Abrão aceitou a proposta de Sarai.
3 Y|strong="H3068" después|strong="H3427" de|strong="H5414" diez|strong="H6235" años|strong="H8141" de|strong="H5414" vivir Abram en la tierra de|strong="H5414" Canaán|strong="H3667", su esposa Saray tomó|strong="H3947" a|strong="H3068" Agar|strong="H1904", su esclava egipcia|strong="H4713", y la dio|strong="H5414" como mujer a|strong="H3068" su esposo Abram.
3 Então Sarai, mulher de Abrão, tomou Hagar, a serva egípcia, e a entregou a Abrão como mulher. (Isso aconteceu dez anos depois que Abrão havia se estabelecido na terra de Canaã.)
4 Él|strong="H3588" se unió a|strong="H3068" Agar|strong="H1904" y|strong="H3588" ella concibió|strong="H2029". Sin embargo, cuando|strong="H3588" vio|strong="H7200" que|strong="H3588" concibió|strong="H2029", miraba|strong="H7200" con|strong="H3588" desprecio a|strong="H3068" su|strong="H3588" señora|strong="H1404".
4 Abrão teve relações com Hagar, e ela engravidou. Quando Hagar soube que estava grávida, começou a tratar Sarai, sua senhora, com desprezo.
5 Entonces|strong="H3588" Saray dijo a|strong="H3068" Abram: ¡Mi|strong="H5921" afrenta sea sobre|strong="H5921" ti|strong="H5921"! Yo|strong="H3588" puse|strong="H5414" a|strong="H3068" mi|strong="H5921" esclava en|strong="H5921" tu|strong="H8199" seno|strong="H2436", y|strong="H3588" ella|strong="H5921", al|strong="H5921" ver|strong="H7200" que|strong="H3588" está|strong="H5921" embarazada|strong="H2029", me|strong="H5921" mira|strong="H7200" con|strong="H5921" desprecio. Juzgue|strong="H8199" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* entre|strong="H5921" tú|strong="H8199" y|strong="H3588" yo|strong="H3588".
5 Então Sarai disse a Abrão: “Você é o culpado da vergonha que estou passando! Entreguei minha serva a você, mas, agora que engravidou, ela me trata com desprezo. O S enhor mostrará quem está errado: você ou eu!”.
6 Abram contestó a|strong="H3068" Saray: Mira|strong="H2009", tu|strong="H6213" esclava está en tus manos|strong="H3027". Haz|strong="H6213" con ella lo|strong="H6213" que|strong="H3027" te|strong="H5869" parezca bien|strong="H2896".
6 Abrão respondeu: “Hagar é sua serva. Faça com ela o que lhe parecer melhor”. Então Sarai a tratou tão mal que, por fim, Hagar fugiu.
7 Pero el|strong="H5921" Ángel|strong="H4397" de|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* la|strong="H5921" halló|strong="H4672" junto|strong="H5921" a|strong="H3068" un pozo de|strong="H5921" agua|strong="H4325" en|strong="H5921" el|strong="H5921" desierto|strong="H4057", junto|strong="H5921" al|strong="H5921" pozo que|strong="H5921" está|strong="H5921" en|strong="H5921" el|strong="H5921" camino|strong="H1870" de|strong="H5921" Shur|strong="H7793",
7 O anjo do S enhor encontrou Hagar no deserto, perto de uma fonte de água junto à estrada para Sur,
8 y le dijo: \+w Agar|strong="H1904"\+w*, esclava \+w de|strong="H6440"\+w* Saray, ¿\+w de|strong="H6440"\+w* dónde \+w vienes|strong="H3212"\+w* y \+w a|strong="H3068"\+w* dónde \+w vas|strong="H3212"\+w*?
8 e perguntou: “Hagar, serva de Sarai, de onde você vem e para onde vai?”. “Estou fugindo de minha senhora, Sarai”, respondeu ela.
9 Entonces|strong="H7725" el Ángel|strong="H4397" de|strong="H8478" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* le dijo: \+w Vuelve|strong="H7725"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* tu \+w señora|strong="H1404"\+w* y humíllate \+w bajo|strong="H8478"\+w* sus \+w manos|strong="H3027"\+w*.
9 Então o anjo do S enhor disse: “Volte para sua senhora e sujeite-se à autoridade dela”.
10 Y|strong="H3068" le dijo el Ángel|strong="H4397" de \+w Yavé|strong="H3068"\+w*: \+w Multiplicaré|strong="H7235"\+w* inmensamente tu \+w descendencia|strong="H2233"\+w*, y debido \+w a|strong="H3068"\+w* su \+w multitud|strong="H7230"\+w*, \+w no|strong="H3808"\+w* \+w se|strong="H3808"\+w* \+w podrá|strong="H3808"\+w* \+w contar|strong="H5608"\+w*.
10 E acrescentou: “Eu lhe darei tantos descendentes que será impossível contá-los”.
11 El|strong="H3588" Ángel|strong="H4397" de|strong="H3588" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* también le dijo:
11 O anjo do S enhor também disse: “Você está grávida e dará à luz um filho. Dê a ele o nome de Ismael, pois o S enhor ouviu seu clamor angustiado.
12 \+w Él|strong="H1931"\+w* \+w será|strong="H1961"\+w* un hombre \+w como|strong="H1961"\+w* \+w el|strong="H1931"\+w* asno salvaje.
12 Seu filho será um homem solitário e indomável, como um jumento selvagem. Levantará o punho contra todos, e todos serão contra ele. Sim, ele viverá em franca oposição a todos os seus parentes”.
13 Y|strong="H3068" le dio a|strong="H3068" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, Quien hablaba|strong="H1696" con|strong="H3588" ella, este|strong="H1988" nombre|strong="H8034": Tú eres el|strong="H3588" \+w ʼEL|strong="H3588"\+w*-que-me-ve, porque|strong="H3588" dijo|strong="H1696": ¿No|strong="H3588" vi|strong="H7200" aquí|strong="H1988" yo|strong="H3588" la|strong="H1571" espalda de|strong="H3588" Aquél que|strong="H3588" me|strong="H3588" ve|strong="H7200"?
13 Então Hagar passou a usar outro nome para se referir ao S enhor , que havia falado com ela. Chamou-o de “Tu és o Deus que me vê”, pois tinha dito: “Aqui eu vi aquele que me vê!”.
14 Por|strong="H5921" eso|strong="H3651" llamó|strong="H7121" al|strong="H5921" pozo: Pozo del|strong="H5921" Viviente-que-me-ve. Ahí está|strong="H3651" entre|strong="H5921" Cades|strong="H6946" y|strong="H5921" Bered|strong="H1260".
14 Por isso, aquela fonte que fica entre Cades e Berede recebeu o nome de Beer-Laai-Roi.
15 Agar|strong="H1904" dio a|strong="H3068" luz un hijo|strong="H1121" a|strong="H3068" Abram, y Abram llamó|strong="H7121" Ismael|strong="H3458" al hijo|strong="H1121" que|strong="H1121" Agar|strong="H1904" le dio a|strong="H3068" luz.
15 Assim, Hagar deu um filho a Abrão, e Abrão o chamou de Ismael.
16 Abram tenía 86 años|strong="H8141" cuando Agar|strong="H1904" le dio a|strong="H3068" luz a|strong="H3068" Ismael|strong="H3458".
16 Quando Ismael nasceu, Abrão tinha 86 anos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.