Gênesis 16

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Saray, esposa de Abram, no|strong="H3808" le daba hijos. Pero ella tenía una esclava egipcia|strong="H4713" cuyo nombre|strong="H8034" era Agar|strong="H1904".
1 Ora Sarai, mulher de Abrão, não lhe dava filhos, e ele tinha uma serva egípcia, cujo nome era Agar.
2 Y|strong="H3068" Saray dijo a|strong="H3068" Abram: Mira|strong="H2009", \+w Yavé|strong="H3068"\+w* me|strong="H4480" impidió tener hijos. Te|strong="H4480" ruego|strong="H4994" que|strong="H4480" te|strong="H4480" unas a|strong="H3068" mi|strong="H2009" esclava. Quizás los obtenga de|strong="H4480" ella|strong="H4480". Y|strong="H3068" Abram escuchó|strong="H8085" la voz|strong="H6963" de|strong="H4480" Saray.
2 E disse Sarai a Abrão: Eis que o Senhor me tem impedido de dar à luz; toma, pois, a minha serva; porventura terei filhos dela. E ouviu Abrão a voz de Sarai.
3 Y|strong="H3068" después|strong="H3427" de|strong="H5414" diez|strong="H6235" años|strong="H8141" de|strong="H5414" vivir Abram en la tierra de|strong="H5414" Canaán|strong="H3667", su esposa Saray tomó|strong="H3947" a|strong="H3068" Agar|strong="H1904", su esclava egipcia|strong="H4713", y la dio|strong="H5414" como mujer a|strong="H3068" su esposo Abram.
3 Assim tomou Sarai, mulher de Abrão, a Agar egípcia, sua serva, e deu-a por mulher a Abrão seu marido, ao fim de dez anos que Abrão habitara na terra de Canaã.
4 Él|strong="H3588" se unió a|strong="H3068" Agar|strong="H1904" y|strong="H3588" ella concibió|strong="H2029". Sin embargo, cuando|strong="H3588" vio|strong="H7200" que|strong="H3588" concibió|strong="H2029", miraba|strong="H7200" con|strong="H3588" desprecio a|strong="H3068" su|strong="H3588" señora|strong="H1404".
4 E ele possuiu a Agar, e ela concebeu; e vendo ela que concebera, foi sua senhora desprezada aos seus olhos.
5 Entonces|strong="H3588" Saray dijo a|strong="H3068" Abram: ¡Mi|strong="H5921" afrenta sea sobre|strong="H5921" ti|strong="H5921"! Yo|strong="H3588" puse|strong="H5414" a|strong="H3068" mi|strong="H5921" esclava en|strong="H5921" tu|strong="H8199" seno|strong="H2436", y|strong="H3588" ella|strong="H5921", al|strong="H5921" ver|strong="H7200" que|strong="H3588" está|strong="H5921" embarazada|strong="H2029", me|strong="H5921" mira|strong="H7200" con|strong="H5921" desprecio. Juzgue|strong="H8199" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* entre|strong="H5921" tú|strong="H8199" y|strong="H3588" yo|strong="H3588".
5 Então disse Sarai a Abrão: Meu agravo seja sobre ti; minha serva pus eu em teu regaço; vendo ela agora que concebeu, sou menosprezada aos seus olhos; o Senhor julgue entre mim e ti.
6 Abram contestó a|strong="H3068" Saray: Mira|strong="H2009", tu|strong="H6213" esclava está en tus manos|strong="H3027". Haz|strong="H6213" con ella lo|strong="H6213" que|strong="H3027" te|strong="H5869" parezca bien|strong="H2896".
6 E disse Abrão a Sarai: Eis que tua serva está na tua mão; faze-lhe o que bom é aos teus olhos. E afligiu-a Sarai, e ela fugiu de sua face.
7 Pero el|strong="H5921" Ángel|strong="H4397" de|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* la|strong="H5921" halló|strong="H4672" junto|strong="H5921" a|strong="H3068" un pozo de|strong="H5921" agua|strong="H4325" en|strong="H5921" el|strong="H5921" desierto|strong="H4057", junto|strong="H5921" al|strong="H5921" pozo que|strong="H5921" está|strong="H5921" en|strong="H5921" el|strong="H5921" camino|strong="H1870" de|strong="H5921" Shur|strong="H7793",
7 E o anjo do Senhor a achou junto a uma fonte de água no deserto, junto à fonte no caminho de Sur.
8 y le dijo: \+w Agar|strong="H1904"\+w*, esclava \+w de|strong="H6440"\+w* Saray, ¿\+w de|strong="H6440"\+w* dónde \+w vienes|strong="H3212"\+w* y \+w a|strong="H3068"\+w* dónde \+w vas|strong="H3212"\+w*?
8 E disse: Agar, serva de Sarai, donde vens, e para onde vais? E ela disse: Venho fugida da face de Sarai minha senhora.
9 Entonces|strong="H7725" el Ángel|strong="H4397" de|strong="H8478" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* le dijo: \+w Vuelve|strong="H7725"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* tu \+w señora|strong="H1404"\+w* y humíllate \+w bajo|strong="H8478"\+w* sus \+w manos|strong="H3027"\+w*.
9 Então lhe disse o anjo do SENHOR: Torna-te para tua senhora, e humilha-te debaixo de suas mãos.
10 Y|strong="H3068" le dijo el Ángel|strong="H4397" de \+w Yavé|strong="H3068"\+w*: \+w Multiplicaré|strong="H7235"\+w* inmensamente tu \+w descendencia|strong="H2233"\+w*, y debido \+w a|strong="H3068"\+w* su \+w multitud|strong="H7230"\+w*, \+w no|strong="H3808"\+w* \+w se|strong="H3808"\+w* \+w podrá|strong="H3808"\+w* \+w contar|strong="H5608"\+w*.
10 Disse-lhe mais o anjo do Senhor: Multiplicarei sobremaneira a tua descendência, que não será contada, por numerosa que será.
11 El|strong="H3588" Ángel|strong="H4397" de|strong="H3588" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* también le dijo:
11 Disse-lhe também o anjo do Senhor: Eis que concebeste, e darás à luz um filho, e chamarás o seu nome Ismael; porquanto o Senhor ouviu a tua aflição.
12 \+w Él|strong="H1931"\+w* \+w será|strong="H1961"\+w* un hombre \+w como|strong="H1961"\+w* \+w el|strong="H1931"\+w* asno salvaje.
12 E ele será homem feroz, e a sua mão será contra todos, e a mão de todos contra ele; e habitará diante da face de todos os seus irmãos.
13 Y|strong="H3068" le dio a|strong="H3068" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, Quien hablaba|strong="H1696" con|strong="H3588" ella, este|strong="H1988" nombre|strong="H8034": Tú eres el|strong="H3588" \+w ʼEL|strong="H3588"\+w*-que-me-ve, porque|strong="H3588" dijo|strong="H1696": ¿No|strong="H3588" vi|strong="H7200" aquí|strong="H1988" yo|strong="H3588" la|strong="H1571" espalda de|strong="H3588" Aquél que|strong="H3588" me|strong="H3588" ve|strong="H7200"?
13 E ela chamou o nome do Senhor, que com ela falava: Tu és Deus que me vê; porque disse: Não olhei eu também para aquele que me vê?
14 Por|strong="H5921" eso|strong="H3651" llamó|strong="H7121" al|strong="H5921" pozo: Pozo del|strong="H5921" Viviente-que-me-ve. Ahí está|strong="H3651" entre|strong="H5921" Cades|strong="H6946" y|strong="H5921" Bered|strong="H1260".
14 Por isso se chama aquele poço de Beer-Laai-Rói; eis que está entre Cades e Berede.
15 Agar|strong="H1904" dio a|strong="H3068" luz un hijo|strong="H1121" a|strong="H3068" Abram, y Abram llamó|strong="H7121" Ismael|strong="H3458" al hijo|strong="H1121" que|strong="H1121" Agar|strong="H1904" le dio a|strong="H3068" luz.
15 E Agar deu à luz um filho a Abrão; e Abrão chamou o nome do seu filho que Agar tivera, Ismael.
16 Abram tenía 86 años|strong="H8141" cuando Agar|strong="H1904" le dio a|strong="H3068" luz a|strong="H3068" Ismael|strong="H3458".
16 E era Abrão da idade de oitenta e seis anos, quando Agar deu à luz Ismael.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.