Gênesis 16

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Saray, esposa de Abram, no|strong="H3808" le daba hijos. Pero ella tenía una esclava egipcia|strong="H4713" cuyo nombre|strong="H8034" era Agar|strong="H1904".
1 Ora, Sarai, mulher de Abrão, não lhe dava filhos. Mas tinha uma serva egípcia, chamada Agar.
2 Y|strong="H3068" Saray dijo a|strong="H3068" Abram: Mira|strong="H2009", \+w Yavé|strong="H3068"\+w* me|strong="H4480" impidió tener hijos. Te|strong="H4480" ruego|strong="H4994" que|strong="H4480" te|strong="H4480" unas a|strong="H3068" mi|strong="H2009" esclava. Quizás los obtenga de|strong="H4480" ella|strong="H4480". Y|strong="H3068" Abram escuchó|strong="H8085" la voz|strong="H6963" de|strong="H4480" Saray.
2 Então Sarai disse a Abrão: — Eis que o E Abrão concordou com o plano de Sarai.
3 Y|strong="H3068" después|strong="H3427" de|strong="H5414" diez|strong="H6235" años|strong="H8141" de|strong="H5414" vivir Abram en la tierra de|strong="H5414" Canaán|strong="H3667", su esposa Saray tomó|strong="H3947" a|strong="H3068" Agar|strong="H1904", su esclava egipcia|strong="H4713", y la dio|strong="H5414" como mujer a|strong="H3068" su esposo Abram.
3 Então Sarai, mulher de Abrão, tomou Agar, sua serva egípcia, e a deu por mulher a Abrão, seu marido, depois que ele já estava morando durante dez anos na terra de Canaã.
4 Él|strong="H3588" se unió a|strong="H3068" Agar|strong="H1904" y|strong="H3588" ella concibió|strong="H2029". Sin embargo, cuando|strong="H3588" vio|strong="H7200" que|strong="H3588" concibió|strong="H2029", miraba|strong="H7200" con|strong="H3588" desprecio a|strong="H3068" su|strong="H3588" señora|strong="H1404".
4 Ele teve relações com Agar, e ela ficou grávida. Ao saber que estava grávida, Agar começou a olhar com desprezo para a sua senhora.
5 Entonces|strong="H3588" Saray dijo a|strong="H3068" Abram: ¡Mi|strong="H5921" afrenta sea sobre|strong="H5921" ti|strong="H5921"! Yo|strong="H3588" puse|strong="H5414" a|strong="H3068" mi|strong="H5921" esclava en|strong="H5921" tu|strong="H8199" seno|strong="H2436", y|strong="H3588" ella|strong="H5921", al|strong="H5921" ver|strong="H7200" que|strong="H3588" está|strong="H5921" embarazada|strong="H2029", me|strong="H5921" mira|strong="H7200" con|strong="H5921" desprecio. Juzgue|strong="H8199" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* entre|strong="H5921" tú|strong="H8199" y|strong="H3588" yo|strong="H3588".
5 Então Sarai disse a Abrão: — Seja sobre você a afronta que é feita a mim. Eu mesma pus a minha serva em seus braços; ela, porém, vendo que engravidou, me olha com desprezo. Que o
6 Abram contestó a|strong="H3068" Saray: Mira|strong="H2009", tu|strong="H6213" esclava está en tus manos|strong="H3027". Haz|strong="H6213" con ella lo|strong="H6213" que|strong="H3027" te|strong="H5869" parezca bien|strong="H2896".
6 Abrão respondeu a Sarai: — Você continua a ter controle sobre a sua serva. Faça com ela o que melhor lhe parecer. Então Sarai a humilhou, e Agar fugiu da presença dela.
7 Pero el|strong="H5921" Ángel|strong="H4397" de|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* la|strong="H5921" halló|strong="H4672" junto|strong="H5921" a|strong="H3068" un pozo de|strong="H5921" agua|strong="H4325" en|strong="H5921" el|strong="H5921" desierto|strong="H4057", junto|strong="H5921" al|strong="H5921" pozo que|strong="H5921" está|strong="H5921" en|strong="H5921" el|strong="H5921" camino|strong="H1870" de|strong="H5921" Shur|strong="H7793",
7 Quando o Anjo do Senhor a encontrou junto a uma fonte de água no deserto, junto à fonte no caminho de Sur,
8 y le dijo: \+w Agar|strong="H1904"\+w*, esclava \+w de|strong="H6440"\+w* Saray, ¿\+w de|strong="H6440"\+w* dónde \+w vienes|strong="H3212"\+w* y \+w a|strong="H3068"\+w* dónde \+w vas|strong="H3212"\+w*?
8 perguntou-lhe: — Agar, serva de Sarai, de onde você vem e para onde vai? Ela respondeu: — Fujo da presença de Sarai, minha senhora.
9 Entonces|strong="H7725" el Ángel|strong="H4397" de|strong="H8478" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* le dijo: \+w Vuelve|strong="H7725"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* tu \+w señora|strong="H1404"\+w* y humíllate \+w bajo|strong="H8478"\+w* sus \+w manos|strong="H3027"\+w*.
9 Então o Anjo do Senhor lhe disse: — Volte para a sua senhora e sujeite-se a ela.
10 Y|strong="H3068" le dijo el Ángel|strong="H4397" de \+w Yavé|strong="H3068"\+w*: \+w Multiplicaré|strong="H7235"\+w* inmensamente tu \+w descendencia|strong="H2233"\+w*, y debido \+w a|strong="H3068"\+w* su \+w multitud|strong="H7230"\+w*, \+w no|strong="H3808"\+w* \+w se|strong="H3808"\+w* \+w podrá|strong="H3808"\+w* \+w contar|strong="H5608"\+w*.
10 E o Anjo do Senhor disse também: — Aumentarei em muito a sua descendência, de maneira que, de tão numerosa, não poderá ser contada.
11 El|strong="H3588" Ángel|strong="H4397" de|strong="H3588" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* también le dijo:
11 E o Anjo do Senhor continuou: — Você está grávida e dará à luz um filho, a quem chamará Ismael, porque o
12 \+w Él|strong="H1931"\+w* \+w será|strong="H1961"\+w* un hombre \+w como|strong="H1961"\+w* \+w el|strong="H1931"\+w* asno salvaje.
12 Ele será, entre os homens, como um jumento selvagem; a sua mão será contra todos, e a mão de todos será contra ele; e habitará diante de todos os seus irmãos.
13 Y|strong="H3068" le dio a|strong="H3068" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, Quien hablaba|strong="H1696" con|strong="H3588" ella, este|strong="H1988" nombre|strong="H8034": Tú eres el|strong="H3588" \+w ʼEL|strong="H3588"\+w*-que-me-ve, porque|strong="H3588" dijo|strong="H1696": ¿No|strong="H3588" vi|strong="H7200" aquí|strong="H1988" yo|strong="H3588" la|strong="H1571" espalda de|strong="H3588" Aquél que|strong="H3588" me|strong="H3588" ve|strong="H7200"?
13 Então Agar deu ao Senhor , que havia falado com ela, o nome de “Tu és o Deus que vê”. Porque ela dizia: “Neste lugar eu olhei para Aquele que me vê!”
14 Por|strong="H5921" eso|strong="H3651" llamó|strong="H7121" al|strong="H5921" pozo: Pozo del|strong="H5921" Viviente-que-me-ve. Ahí está|strong="H3651" entre|strong="H5921" Cades|strong="H6946" y|strong="H5921" Bered|strong="H1260".
14 Por isso, aquele poço se chama Beer-Laai-Roi. Fica entre Cades e Berede.
15 Agar|strong="H1904" dio a|strong="H3068" luz un hijo|strong="H1121" a|strong="H3068" Abram, y Abram llamó|strong="H7121" Ismael|strong="H3458" al hijo|strong="H1121" que|strong="H1121" Agar|strong="H1904" le dio a|strong="H3068" luz.
15 Agar deu à luz um filho a Abrão; e Abrão chamou de Ismael o filho que Agar lhe deu.
16 Abram tenía 86 años|strong="H8141" cuando Agar|strong="H1904" le dio a|strong="H3068" luz a|strong="H3068" Ismael|strong="H3458".
16 Abrão tinha oitenta e seis anos, quando Agar lhe deu à luz Ismael.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.