Gênesis 16
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs ARA
1 Saray, esposa de Abram, no|strong="H3808" le daba hijos. Pero ella tenía una esclava egipcia|strong="H4713" cuyo nombre|strong="H8034" era Agar|strong="H1904".
1 Ora, Sarai, mulher de Abrão, não lhe dava filhos; tendo, porém, uma serva egípcia, por nome Agar,
2 Y|strong="H3068" Saray dijo a|strong="H3068" Abram: Mira|strong="H2009", \+w Yavé|strong="H3068"\+w* me|strong="H4480" impidió tener hijos. Te|strong="H4480" ruego|strong="H4994" que|strong="H4480" te|strong="H4480" unas a|strong="H3068" mi|strong="H2009" esclava. Quizás los obtenga de|strong="H4480" ella|strong="H4480". Y|strong="H3068" Abram escuchó|strong="H8085" la voz|strong="H6963" de|strong="H4480" Saray.
2 disse Sarai a Abrão: Eis que o Senhor me tem impedido de dar à luz filhos; toma, pois, a minha serva, e assim me edificarei com filhos por meio dela. E Abrão anuiu ao conselho de Sarai.
3 Y|strong="H3068" después|strong="H3427" de|strong="H5414" diez|strong="H6235" años|strong="H8141" de|strong="H5414" vivir Abram en la tierra de|strong="H5414" Canaán|strong="H3667", su esposa Saray tomó|strong="H3947" a|strong="H3068" Agar|strong="H1904", su esclava egipcia|strong="H4713", y la dio|strong="H5414" como mujer a|strong="H3068" su esposo Abram.
3 Então, Sarai, mulher de Abrão, tomou a Agar, egípcia, sua serva, e deu-a por mulher a Abrão, seu marido, depois de ter ele habitado por dez anos na terra de Canaã.
4 Él|strong="H3588" se unió a|strong="H3068" Agar|strong="H1904" y|strong="H3588" ella concibió|strong="H2029". Sin embargo, cuando|strong="H3588" vio|strong="H7200" que|strong="H3588" concibió|strong="H2029", miraba|strong="H7200" con|strong="H3588" desprecio a|strong="H3068" su|strong="H3588" señora|strong="H1404".
4 Ele a possuiu, e ela concebeu. Vendo ela que havia concebido, foi sua senhora por ela desprezada.
5 Entonces|strong="H3588" Saray dijo a|strong="H3068" Abram: ¡Mi|strong="H5921" afrenta sea sobre|strong="H5921" ti|strong="H5921"! Yo|strong="H3588" puse|strong="H5414" a|strong="H3068" mi|strong="H5921" esclava en|strong="H5921" tu|strong="H8199" seno|strong="H2436", y|strong="H3588" ella|strong="H5921", al|strong="H5921" ver|strong="H7200" que|strong="H3588" está|strong="H5921" embarazada|strong="H2029", me|strong="H5921" mira|strong="H7200" con|strong="H5921" desprecio. Juzgue|strong="H8199" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* entre|strong="H5921" tú|strong="H8199" y|strong="H3588" yo|strong="H3588".
5 Disse Sarai a Abrão: Seja sobre ti a afronta que se me faz a mim. Eu te dei a minha serva para a possuíres; ela, porém, vendo que concebeu, desprezou-me. Julgue o Senhor entre mim e ti.
6 Abram contestó a|strong="H3068" Saray: Mira|strong="H2009", tu|strong="H6213" esclava está en tus manos|strong="H3027". Haz|strong="H6213" con ella lo|strong="H6213" que|strong="H3027" te|strong="H5869" parezca bien|strong="H2896".
6 Respondeu Abrão a Sarai: A tua serva está nas tuas mãos, procede segundo melhor te parecer. Sarai humilhou-a, e ela fugiu de sua presença.
7 Pero el|strong="H5921" Ángel|strong="H4397" de|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* la|strong="H5921" halló|strong="H4672" junto|strong="H5921" a|strong="H3068" un pozo de|strong="H5921" agua|strong="H4325" en|strong="H5921" el|strong="H5921" desierto|strong="H4057", junto|strong="H5921" al|strong="H5921" pozo que|strong="H5921" está|strong="H5921" en|strong="H5921" el|strong="H5921" camino|strong="H1870" de|strong="H5921" Shur|strong="H7793",
7 Tendo-a achado o Anjo do Senhor junto a uma fonte de água no deserto, junto à fonte no caminho de Sur,
8 y le dijo: \+w Agar|strong="H1904"\+w*, esclava \+w de|strong="H6440"\+w* Saray, ¿\+w de|strong="H6440"\+w* dónde \+w vienes|strong="H3212"\+w* y \+w a|strong="H3068"\+w* dónde \+w vas|strong="H3212"\+w*?
8 disse-lhe: Agar, serva de Sarai, donde vens e para onde vais? Ela respondeu: Fujo da presença de Sarai, minha senhora.
9 Entonces|strong="H7725" el Ángel|strong="H4397" de|strong="H8478" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* le dijo: \+w Vuelve|strong="H7725"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* tu \+w señora|strong="H1404"\+w* y humíllate \+w bajo|strong="H8478"\+w* sus \+w manos|strong="H3027"\+w*.
9 Então, lhe disse o Anjo do Senhor : Volta para a tua senhora e humilha-te sob suas mãos.
10 Y|strong="H3068" le dijo el Ángel|strong="H4397" de \+w Yavé|strong="H3068"\+w*: \+w Multiplicaré|strong="H7235"\+w* inmensamente tu \+w descendencia|strong="H2233"\+w*, y debido \+w a|strong="H3068"\+w* su \+w multitud|strong="H7230"\+w*, \+w no|strong="H3808"\+w* \+w se|strong="H3808"\+w* \+w podrá|strong="H3808"\+w* \+w contar|strong="H5608"\+w*.
10 Disse-lhe mais o Anjo do Senhor : Multiplicarei sobremodo a tua descendência, de maneira que, por numerosa, não será contada.
11 El|strong="H3588" Ángel|strong="H4397" de|strong="H3588" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* también le dijo:
11 Disse-lhe ainda o Anjo do Senhor : Concebeste e darás à luz um filho, a quem chamarás Ismael, porque o Senhor te acudiu na tua aflição.
12 \+w Él|strong="H1931"\+w* \+w será|strong="H1961"\+w* un hombre \+w como|strong="H1961"\+w* \+w el|strong="H1931"\+w* asno salvaje.
12 Ele será, entre os homens, como um jumento selvagem; a sua mão será contra todos, e a mão de todos, contra ele; e habitará fronteiro a todos os seus irmãos.
13 Y|strong="H3068" le dio a|strong="H3068" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, Quien hablaba|strong="H1696" con|strong="H3588" ella, este|strong="H1988" nombre|strong="H8034": Tú eres el|strong="H3588" \+w ʼEL|strong="H3588"\+w*-que-me-ve, porque|strong="H3588" dijo|strong="H1696": ¿No|strong="H3588" vi|strong="H7200" aquí|strong="H1988" yo|strong="H3588" la|strong="H1571" espalda de|strong="H3588" Aquél que|strong="H3588" me|strong="H3588" ve|strong="H7200"?
13 Então, ela invocou o nome do Senhor , que lhe falava: Tu és Deus que vê; pois disse ela: Não olhei eu neste lugar para aquele que me vê?
14 Por|strong="H5921" eso|strong="H3651" llamó|strong="H7121" al|strong="H5921" pozo: Pozo del|strong="H5921" Viviente-que-me-ve. Ahí está|strong="H3651" entre|strong="H5921" Cades|strong="H6946" y|strong="H5921" Bered|strong="H1260".
14 Por isso, aquele poço se chama Beer-Laai-Roi; está entre Cades e Berede.
15 Agar|strong="H1904" dio a|strong="H3068" luz un hijo|strong="H1121" a|strong="H3068" Abram, y Abram llamó|strong="H7121" Ismael|strong="H3458" al hijo|strong="H1121" que|strong="H1121" Agar|strong="H1904" le dio a|strong="H3068" luz.
15 Agar deu à luz um filho a Abrão; e Abrão, a seu filho que lhe dera Agar, chamou-lhe Ismael.
16 Abram tenía 86 años|strong="H8141" cuando Agar|strong="H1904" le dio a|strong="H3068" luz a|strong="H3068" Ismael|strong="H3458".
16 Era Abrão de oitenta e seis anos, quando Agar lhe deu à luz Ismael.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.