Ezequiel 45

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Cuando repartan \+w por|strong="H4480"\+w* suertes \+w la|strong="H1931"\+w* tierra \+w de|strong="H4480"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* \+w herencia|strong="H5159"\+w*, \+w ofrecerán|strong="H7311"\+w* \+w para|strong="H4480"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* una parcela \+w que|strong="H4480"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* consagrarán, \+w de|strong="H4480"\+w* 75 kilómetros \+w de|strong="H4480"\+w* longitud y \+w de|strong="H4480"\+w* 30 kilómetros \+w de|strong="H4480"\+w* \+w anchura|strong="H7341"\+w*. \+w Todo|strong="H3605"\+w* \+w ese|strong="H1931"\+w* territorio \+w será|strong="H1931"\+w* \+w sagrado|strong="H6944"\+w*.
1 Quando a terra for dividida entre as tribos , uma parte deverá ser separada para Deus, o Senhor . Essa parte medirá doze quilômetros e meio por dez quilômetros e será santa.
2 \+w De|strong="H2568"\+w* ella \+w se|strong="H1961"\+w* tomará \+w para|strong="H1961"\+w* el \+w Santuario|strong="H6944"\+w* un cuadro \+w de|strong="H2568"\+w* 1,5 kilómetros \+w de|strong="H2568"\+w* longitud y \+w de|strong="H2568"\+w* anchura, y un campo \+w alrededor|strong="H5439"\+w* \+w de|strong="H2568"\+w* 25 metros.
2 Nessa área, será reservado para o Templo um terreno quadrado, de duzentos e cinquenta metros de cada lado. Em volta desse terreno haverá um espaço livre de vinte e cinco metros de largura.
3 \+w De|strong="H4480"\+w* \+w esta|strong="H2063"\+w* área \+w medirás|strong="H4058"\+w* una parcela \+w de|strong="H4480"\+w* 12,5 kilómetros \+w de|strong="H4480"\+w* longitud y 5 kilómetros \+w de|strong="H4480"\+w* \+w anchura|strong="H7341"\+w*, \+w en|strong="H4480"\+w* \+w la|strong="H2063"\+w* cual \+w estará|strong="H1961"\+w* el \+w Santuario|strong="H4720"\+w* y el Lugar \+w Santísimo|strong="H6944"\+w*.
3 Da área total será separado um terreno de doze quilômetros e meio de comprimento por cinco de largura. Ali ficará o Templo, que é o lugar mais sagrado de todos.
4 \+w Lo|strong="H1931"\+w* \+w consagrado|strong="H6944"\+w* \+w de|strong="H4480"\+w* \+w esta|strong="H1931"\+w* tierra \+w será|strong="H1961"\+w* \+w para|strong="H4480"\+w* \+w los|strong="H1931"\+w* \+w sacerdotes|strong="H3548"\+w* \+w ministros|strong="H8334"\+w* \+w del|strong="H4480"\+w* \+w Santuario|strong="H4720"\+w*, quienes \+w se|strong="H1961"\+w* acercan \+w para|strong="H4480"\+w* ministrar \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*. \+w Servirá|strong="H1961"\+w* \+w de|strong="H4480"\+w* \+w lugar|strong="H4725"\+w* \+w para|strong="H4480"\+w* \+w sus|strong="H1931"\+w* \+w casas|strong="H1004"\+w* y \+w el|strong="H1931"\+w* \+w lugar|strong="H4725"\+w* \+w sagrado|strong="H6944"\+w* \+w para|strong="H4480"\+w* \+w el|strong="H1931"\+w* \+w Santuario|strong="H4720"\+w*.
4 Esta será a parte santa da terra de Israel, separada para os sacerdotes que servem o Senhor no seu Templo. Ali eles terão as suas casas, e ali ficará a área sagrada do Templo.
5 También \+w habrá|strong="H1961"\+w* un sector \+w de|strong="H2568"\+w* 75 kilómetros \+w de|strong="H2568"\+w* longitud y 30 kilómetros \+w de|strong="H2568"\+w* \+w anchura|strong="H7341"\+w* con 20 \+w cámaras|strong="H3957"\+w* \+w para|strong="H1961"\+w* \+w los|strong="H1992"\+w* \+w levitas|strong="H3881"\+w* \+w ministros|strong="H8334"\+w* \+w de|strong="H2568"\+w* la \+w Casa|strong="H1004"\+w*, \+w como|strong="H1961"\+w* posesión \+w para|strong="H1961"\+w* \+w ellos|strong="H1992"\+w*.
5 Além disso, haverá outro terreno de doze quilômetros e meio de comprimento por cinco de largura, separado para ser propriedade dos levitas , que fazem o serviço no Templo. Ali haverá cidades para eles morarem.
6 \+w Para|strong="H5414"\+w* propiedad \+w de|strong="H2568"\+w* \+w la|strong="H3605"\+w* \+w ciudad|strong="H5892"\+w* señalarán \+add una parcela\+add* \+w de|strong="H2568"\+w* 2,5 kilómetros \+w de|strong="H2568"\+w* \+w anchura|strong="H7341"\+w* y 12,5 kilómetros \+w de|strong="H2568"\+w* longitud, junto \+w a|strong="H3068"\+w* \+w lo|strong="H3605"\+w* \+w que|strong="H1961"\+w* \+w se|strong="H1961"\+w* apartó \+w para|strong="H5414"\+w* \+w el|strong="H3605"\+w* \+w Santuario|strong="H6944"\+w*. \+w Será|strong="H1961"\+w* \+w para|strong="H5414"\+w* \+w toda|strong="H3605"\+w* \+w la|strong="H3605"\+w* \+w Casa|strong="H1004"\+w* \+w de|strong="H2568"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*.
6 Ao lado da área santa haverá outra área de doze quilômetros e meio por dois e meio, separada para ser uma cidade em que qualquer israelita poderá morar.
7 \+w La|strong="H1366"\+w* \+w parte|strong="H2506"\+w* del gobernante estará \+w a|strong="H3068"\+w* ambos lados \+w de|strong="H6440"\+w* \+w lo|strong="H2088"\+w* \+w que|strong="H2088"\+w* se apartó para el \+w Santuario|strong="H6944"\+w* y \+w de|strong="H6440"\+w* \+w la|strong="H1366"\+w* posesión \+w de|strong="H6440"\+w* \+w la|strong="H1366"\+w* \+w ciudad|strong="H5892"\+w*, \+w a|strong="H3068"\+w* \+w lo|strong="H2088"\+w* largo \+w de|strong="H6440"\+w* \+w lo|strong="H2088"\+w* \+w que|strong="H2088"\+w* se apartó para el \+w Santuario|strong="H6944"\+w*, y frente \+w a|strong="H3068"\+w* \+w la|strong="H1366"\+w* posesión \+w de|strong="H6440"\+w* \+w la|strong="H1366"\+w* \+w ciudad|strong="H5892"\+w*. Su longitud corresponderá \+w a|strong="H3068"\+w* una \+w de|strong="H6440"\+w* las porciones, \+w desde|strong="H6440"\+w* sus límites \+w occidental|strong="H3220"\+w* y \+w oriental|strong="H6921"\+w*.
7 Uma parte da terra de Israel será do rei. Partindo da área santa e dos terrenos da cidade, a parte do rei irá na direção oeste até o mar Mediterrâneo, e a leste até a divisa oriental. De leste a oeste, terá o mesmo comprimento de uma das áreas das tribos de Israel.
8 \+w Esta|strong="H1961"\+w* tierra \+w será|strong="H1961"\+w* su posesión \+w en|strong="H5750"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*, y \+w nunca|strong="H3808"\+w* \+w más|strong="H5750"\+w* \+w mis|strong="H5414"\+w* gobernantes \+w oprimirán|strong="H3238"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w mi|strong="H1961"\+w* \+w pueblo|strong="H5971"\+w*. El resto \+w de|strong="H5750"\+w* la tierra \+w lo|strong="H3808"\+w* \+w darán|strong="H5414"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* la \+w Casa|strong="H1004"\+w* \+w de|strong="H5750"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w* según sus \+w tribus|strong="H7626"\+w*.
8 Esta será a parte que o rei terá na terra de Israel; assim ele nunca mais explorará o povo, porém deixará que o resto do país pertença às tribos de Israel.
9 ʼAdonay \+w Yavé|strong="H3068"\+w* dice|strong="H5002": \+w Basta|strong="H7227"\+w* ya, oh gobernantes \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*. Dejen \+w la|strong="H5921"\+w* \+w violencia|strong="H2555"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* rapiña. \+w Hagan|strong="H6213"\+w* \+w juicio|strong="H4941"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* \+w justicia|strong="H6666"\+w*, \+w y|strong="H5921"\+w* quiten sus imposiciones \+w de|strong="H5921"\+w* \+w encima|strong="H5921"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w mi|strong="H5921"\+w* \+w pueblo|strong="H5971"\+w*, dice|strong="H5002" ʼAdonay \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
9 O Senhor Deus diz: — Autoridades de Israel, parem de pecar! Deixem a violência! Deixem de explorar o povo! Façam o que é direito e justo! Nunca mais expulsem o meu povo da terra deles! Sou eu, o
10 \+w Tendrán|strong="H1961"\+w* \+w balanzas|strong="H3976"\+w* \+w justas|strong="H6664"\+w*, \+tl efa\+tl* justo y bato justo.
10 — Todos devem usar medidas e pesos certos.
11 El \+tl efa\+tl* y el \+tl bato\+tl* \+w serán|strong="H1961"\+w* de una misma medida: \+w que|strong="H1961"\+w* el \+tl bato\+tl* \+w tenga|strong="H1961"\+w* la \+w décima|strong="H4643"\+w* parte del homer, y el \+tl efa\+tl* la \+w décima|strong="H4643"\+w* parte del homer; la medida de ellos \+w será|strong="H1961"\+w* según el \+tl homer\+tl*.
11 — O efa, para medir cereais, deverá ser igual ao bato, que mede líquidos. O padrão é o ômer . Um ômer será igual a dez efas ou dez batos.
12 El \+tl \+w siclo|strong="H8255"\+w*\+tl* \+w será|strong="H1961"\+w* \+w de|strong="H2568"\+w* 20 \+tl \+w geras|strong="H1626"\+w*\+tl*. 20 \+tl \+w siclos|strong="H8255"\+w*\+tl* más 25 \+tl \+w siclos|strong="H8255"\+w*\+tl* más 15 \+tl \+w siclos|strong="H8255"\+w*,\+tl* les \+w serán|strong="H1961"\+w* una mina.
12 — O peso de um siclo será igual ao de vinte geras. Uma mina será igual a sessenta siclos.
13 \+w Ésta|strong="H2063"\+w* será \+w la|strong="H2063"\+w* \+w ofrenda|strong="H8641"\+w* que \+w ofrecerán|strong="H7311"\+w*: \+w la|strong="H2063"\+w* sexta \+w parte|strong="H8345"\+w* de una medida de 22 litros por cada homer del \+w trigo|strong="H2406"\+w*, y \+w la|strong="H2063"\+w* sexta \+w parte|strong="H8345"\+w* de una medida de 22 litros por cada \+tl homer\+tl* de \+w la|strong="H2063"\+w* \+w cebada|strong="H8184"\+w*.
13 — ausente —
14 \+w La|strong="H3588"\+w* Ordenanza \+w para|strong="H3588"\+w* un \+tl bato\+tl* \+w de|strong="H4480"\+w* \+w aceite|strong="H8081"\+w*, \+w es|strong="H3588"\+w* decir 22 litros \+w de|strong="H4480"\+w* \+w aceite|strong="H8081"\+w*, será \+w que|strong="H3588"\+w* ofrezcan \+w la|strong="H3588"\+w* \+w décima|strong="H4643"\+w* parte \+w de|strong="H4480"\+w* un \+tl coro\+tl* (equivalente \+w a|strong="H3068"\+w* 220 litros). \+w Diez|strong="H6235"\+w* \+tl \+w batos|strong="H1324"\+w*\+tl* \+w son|strong="H3588"\+w* un \+tl homer\+tl*, \+w porque|strong="H3588"\+w* 220 litros \+w son|strong="H3588"\+w* un \+tl homer\+tl*.
14 — ausente —
15 \+w Y|strong="H3068"\+w* ofrecerán una \+w cordera|strong="H7716"\+w* \+w del|strong="H4480"\+w* \+w rebaño|strong="H6629"\+w* \+w de|strong="H4480"\+w* 200 \+w de|strong="H4480"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* engordadas \+w por|strong="H5921"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w* \+w para|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* sacrificio, \+w el|strong="H5921"\+w* \+w holocausto|strong="H5930"\+w*, \+w las|strong="H5921"\+w* ofrendas \+w de|strong="H4480"\+w* paz \+w y|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* sacrificio \+w que|strong="H4480"\+w* apacigua \+w por|strong="H5921"\+w* \+w ellos|strong="H5921"\+w*, dice|strong="H5002" ʼAdonay \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
15 Das ovelhas dos pastos de Israel, entreguem uma de cada duzentas. — Vocês trarão as ofertas de cereais, os animais para serem completamente queimados e os animais para as ofertas de paz a fim de que assim os pecados de vocês sejam perdoados. Eu, o
16 \+w Que|strong="H5971"\+w* \+w todo|strong="H3605"\+w* \+w el|strong="H3605"\+w* \+w pueblo|strong="H5971"\+w* \+w de|strong="H5971"\+w* \+w la|strong="H2063"\+w* tierra \+w dé|strong="H5971"\+w* \+w esta|strong="H2063"\+w* \+w ofrenda|strong="H8641"\+w* \+w para|strong="H1961"\+w* \+w el|strong="H3605"\+w* gobernante \+w de|strong="H5971"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*.
16 — Todo o povo do país deverá levar essas ofertas ao rei de Israel.
17 \+w El|strong="H1931"\+w* gobernante deberá proveer \+w el|strong="H1931"\+w* \+w holocausto|strong="H5930"\+w*, \+w el|strong="H1931"\+w* sacrificio \+w y|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* \+w libación|strong="H5262"\+w* \+w en|strong="H5921"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* fiestas solemnes, \+w en|strong="H5921"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* lunas \+w nuevas|strong="H2320"\+w*, \+w en|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* \+w sábados|strong="H7676"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* \+w en|strong="H5921"\+w* \+w todas|strong="H3605"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* fiestas \+w de|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* \+w Casa|strong="H1004"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*. \+w Él|strong="H1931"\+w* \+w dispondrá|strong="H6213"\+w* \+w el|strong="H1931"\+w* sacrificio \+w que|strong="H1931"\+w* apacigua, \+w la|strong="H1931"\+w* \+w ofrenda|strong="H4503"\+w*, \+w el|strong="H1931"\+w* \+w holocausto|strong="H5930"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* ofrendas \+w de|strong="H5921"\+w* paz, \+w para|strong="H5921"\+w* \+w hacer|strong="H6213"\+w* \+w el|strong="H1931"\+w* sacrificio \+w que|strong="H1931"\+w* apacigua \+w por|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* \+w Casa|strong="H1004"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*.
17 Em favor de toda a nação de Israel, o rei terá o dever de apresentar os animais que serão completamente queimados, as ofertas de cereais e as ofertas de vinho. Ele fará isso nas Festas da Lua Nova , nos sábados e em todas as outras festas. O rei apresentará as ofertas para tirar pecados, as ofertas de cereais, as ofertas a serem completamente queimadas e as ofertas de paz para que os pecados do povo de Israel sejam perdoados.
18 ʼAdonay \+w Yavé|strong="H3068"\+w* dice: \+w El|strong="H1121"\+w* \+w día|strong="H1121"\+w* \+w primero|strong="H7223"\+w* del \+w mes|strong="H2320"\+w* \+w primero|strong="H7223"\+w*, \+w tomarás|strong="H3947"\+w* un \+w becerro|strong="H6499"\+w* sin defecto \+w y|strong="H3541"\+w* purificarás \+w el|strong="H1121"\+w* \+w Santuario|strong="H4720"\+w*.
18 O Senhor Deus disse: — No primeiro dia do primeiro mês, vocês oferecerão como
19 \+w El|strong="H5921"\+w* \+w sacerdote|strong="H3548"\+w* \+w tomará|strong="H3947"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w sangre|strong="H1818"\+w* \+w del|strong="H5921"\+w* sacrificio \+w que|strong="H5921"\+w* apacigua \+w y|strong="H5921"\+w* untará \+w las|strong="H5921"\+w* jambas \+w de|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w puerta|strong="H8179"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w Casa|strong="H1004"\+w*, \+w las|strong="H5921"\+w* cuatro \+w esquinas|strong="H6438"\+w* \+w del|strong="H5921"\+w* zócalo \+w del|strong="H5921"\+w* \+w altar|strong="H4196"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* jambas \+w de|strong="H5921"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* \+w puertas|strong="H8179"\+w* \+w del|strong="H5921"\+w* \+w patio|strong="H2691"\+w* interno.
19 O sacerdote pegará uma parte do sangue do animal apresentado como oferta para tirar pecados e porá esse sangue nos batentes da porta do Templo, nas quatro pontas do altar e nos batentes dos portões do pátio de dentro.
20 \+w El|strong="H6213"\+w* \+w séptimo|strong="H7651"\+w* día del \+w mes|strong="H2320"\+w* \+w harás|strong="H6213"\+w* \+w esto|strong="H3651"\+w* \+w por|strong="H3651"\+w* los \+w que|strong="H7651"\+w* pecaron \+w por|strong="H3651"\+w* error \+w o|strong="H3068"\+w* engaño. \+w Harás|strong="H6213"\+w* \+w el|strong="H6213"\+w* sacrificio \+w que|strong="H7651"\+w* apacigua \+w por|strong="H3651"\+w* \+w el|strong="H6213"\+w* \+w Templo|strong="H1004"\+w*.
20 No sétimo dia do mês, ele fará a mesma coisa em favor de qualquer pessoa que tenha cometido algum pecado sem intenção ou por ignorância. Assim vocês conservarão santo o Templo.
21 \+w A|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H1961"\+w* 14 \+w días|strong="H3117"\+w* del \+w mes|strong="H2320"\+w* \+w primero|strong="H7223"\+w* celebrarán la \+w Pascua|strong="H6453"\+w*, \+w fiesta|strong="H2282"\+w* solemne de \+w siete|strong="H7620"\+w* \+w días|strong="H3117"\+w*. \+w Se|strong="H1961"\+w* comerá pan sin levadura.
21 — No dia catorze do primeiro mês, vocês começarão a comemorar a Festa da Páscoa . Durante sete dias, todos comerão pão sem fermento .
22 \+w Aquel|strong="H1931"\+w* \+w día|strong="H3117"\+w* \+w el|strong="H1931"\+w* gobernante \+w sacrificará|strong="H6213"\+w* un \+w becerro|strong="H6499"\+w* \+w por|strong="H1157"\+w* \+w el|strong="H1931"\+w* \+w pecado|strong="H2403"\+w* \+w por|strong="H1157"\+w* \+w él|strong="H1931"\+w* \+w mismo|strong="H1931"\+w* y \+w por|strong="H1157"\+w* \+w todo|strong="H3605"\+w* \+w el|strong="H1931"\+w* \+w pueblo|strong="H5971"\+w* \+w de|strong="H5971"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* tierra.
22 No primeiro dia da Festa, o rei oferecerá um touro como sacrifício para tirar os seus pecados e os pecados do povo.
23 Durante los \+w siete|strong="H7651"\+w* \+w días|strong="H3117"\+w* de la \+w fiesta|strong="H2282"\+w* solemne, \+w cada|strong="H3117"\+w* uno de los \+w siete|strong="H7651"\+w* \+w días|strong="H3117"\+w* \+w ofrecerá|strong="H6213"\+w* diariamente \+w el|strong="H6213"\+w* \+w holocausto|strong="H5930"\+w* ante \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*: \+w siete|strong="H7651"\+w* \+w becerros|strong="H6499"\+w* y \+w siete|strong="H7651"\+w* carneros sin defecto, y un \+w macho|strong="H8163"\+w* \+w cabrío|strong="H5795"\+w* como ofrenda por \+w el|strong="H6213"\+w* \+w pecado|strong="H2403"\+w*.
23 Em cada um dos sete dias da Festa, ele oferecerá como sacrifício ao Senhor Deus sete touros e sete carneiros sem defeito e os queimará completamente. E todos os dias também oferecerá como sacrifício um bode como oferta para tirar pecados.
24 \+w Ofrecerá|strong="H6213"\+w* con cada \+w becerro|strong="H6499"\+w* y cada carnero una \+w ofrenda|strong="H4503"\+w* de 22 litros de \+w aceite|strong="H8081"\+w*. Por cada cantidad de 22 litros de \+w aceite|strong="H8081"\+w*, agregará 3,66 litros de \+w aceite|strong="H8081"\+w*.
24 Para cada touro e cada carneiro que for oferecido em sacrifício, haverá uma oferta de dezessete litros e meio de cereais e três litros de azeite.
25 \+w El|strong="H6213"\+w* \+w mes|strong="H2320"\+w* \+w séptimo|strong="H7651"\+w*, en la \+w solemnidad|strong="H2282"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* los 15 \+w días|strong="H3117"\+w* del \+w mes|strong="H2320"\+w*, \+w hará|strong="H6213"\+w* como en estos \+w siete|strong="H7651"\+w* \+w días|strong="H3117"\+w* en cuanto \+w a|strong="H3068"\+w* \+w ofrenda|strong="H4503"\+w* por \+w el|strong="H6213"\+w* \+w pecado|strong="H2403"\+w*, \+w el|strong="H6213"\+w* \+w holocausto|strong="H5930"\+w*, la \+w ofrenda|strong="H4503"\+w* vegetal y \+w el|strong="H6213"\+w* \+w aceite|strong="H8081"\+w*.
25 — Na Festa das Barracas , que começa no dia quinze do sétimo mês, o rei oferecerá em cada um dos sete dias o mesmo sacrifício para tirar pecados, as mesmas ofertas que serão completamente queimadas e as mesmas ofertas de cereais e de azeite.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.