Ezequiel 45

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Cuando repartan \+w por|strong="H4480"\+w* suertes \+w la|strong="H1931"\+w* tierra \+w de|strong="H4480"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* \+w herencia|strong="H5159"\+w*, \+w ofrecerán|strong="H7311"\+w* \+w para|strong="H4480"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* una parcela \+w que|strong="H4480"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* consagrarán, \+w de|strong="H4480"\+w* 75 kilómetros \+w de|strong="H4480"\+w* longitud y \+w de|strong="H4480"\+w* 30 kilómetros \+w de|strong="H4480"\+w* \+w anchura|strong="H7341"\+w*. \+w Todo|strong="H3605"\+w* \+w ese|strong="H1931"\+w* territorio \+w será|strong="H1931"\+w* \+w sagrado|strong="H6944"\+w*.
1 Além disso, quando tu dividirdes por lotes a terra por herança, oferecereis uma oblação ao SENHOR, uma porção santa da terra. O seu comprimento será de vinte e cinco mil canas e a largura será de dez mil. Esta será santa em todas as suas fronteiras ao redor.
2 \+w De|strong="H2568"\+w* ella \+w se|strong="H1961"\+w* tomará \+w para|strong="H1961"\+w* el \+w Santuario|strong="H6944"\+w* un cuadro \+w de|strong="H2568"\+w* 1,5 kilómetros \+w de|strong="H2568"\+w* longitud y \+w de|strong="H2568"\+w* anchura, y un campo \+w alrededor|strong="H5439"\+w* \+w de|strong="H2568"\+w* 25 metros.
2 Desta será para o santuário quinhentas de comprimento, e quinhentas de largura, quadrado ao redor, e cinquenta côvados ao redor até seus arredores.
3 \+w De|strong="H4480"\+w* \+w esta|strong="H2063"\+w* área \+w medirás|strong="H4058"\+w* una parcela \+w de|strong="H4480"\+w* 12,5 kilómetros \+w de|strong="H4480"\+w* longitud y 5 kilómetros \+w de|strong="H4480"\+w* \+w anchura|strong="H7341"\+w*, \+w en|strong="H4480"\+w* \+w la|strong="H2063"\+w* cual \+w estará|strong="H1961"\+w* el \+w Santuario|strong="H4720"\+w* y el Lugar \+w Santísimo|strong="H6944"\+w*.
3 E desta medida tu medirás o comprimento de vinte e cinco mil, e a largura de dez mil; e ali estará o santuário e o lugar santíssimo.
4 \+w Lo|strong="H1931"\+w* \+w consagrado|strong="H6944"\+w* \+w de|strong="H4480"\+w* \+w esta|strong="H1931"\+w* tierra \+w será|strong="H1961"\+w* \+w para|strong="H4480"\+w* \+w los|strong="H1931"\+w* \+w sacerdotes|strong="H3548"\+w* \+w ministros|strong="H8334"\+w* \+w del|strong="H4480"\+w* \+w Santuario|strong="H4720"\+w*, quienes \+w se|strong="H1961"\+w* acercan \+w para|strong="H4480"\+w* ministrar \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*. \+w Servirá|strong="H1961"\+w* \+w de|strong="H4480"\+w* \+w lugar|strong="H4725"\+w* \+w para|strong="H4480"\+w* \+w sus|strong="H1931"\+w* \+w casas|strong="H1004"\+w* y \+w el|strong="H1931"\+w* \+w lugar|strong="H4725"\+w* \+w sagrado|strong="H6944"\+w* \+w para|strong="H4480"\+w* \+w el|strong="H1931"\+w* \+w Santuario|strong="H4720"\+w*.
4 A porção santa da terra será para os sacerdotes, os ministros do santuário, que chegarão perto para ministrarem ao SENHOR, e este será um lugar para suas casas, e um santo lugar para o santuário.
5 También \+w habrá|strong="H1961"\+w* un sector \+w de|strong="H2568"\+w* 75 kilómetros \+w de|strong="H2568"\+w* longitud y 30 kilómetros \+w de|strong="H2568"\+w* \+w anchura|strong="H7341"\+w* con 20 \+w cámaras|strong="H3957"\+w* \+w para|strong="H1961"\+w* \+w los|strong="H1992"\+w* \+w levitas|strong="H3881"\+w* \+w ministros|strong="H8334"\+w* \+w de|strong="H2568"\+w* la \+w Casa|strong="H1004"\+w*, \+w como|strong="H1961"\+w* posesión \+w para|strong="H1961"\+w* \+w ellos|strong="H1992"\+w*.
5 E também os levitas, ministros da casa, terão para si por possessão, vinte e cinco mil de comprimento, e dez mil de largura, para vinte câmaras.
6 \+w Para|strong="H5414"\+w* propiedad \+w de|strong="H2568"\+w* \+w la|strong="H3605"\+w* \+w ciudad|strong="H5892"\+w* señalarán \+add una parcela\+add* \+w de|strong="H2568"\+w* 2,5 kilómetros \+w de|strong="H2568"\+w* \+w anchura|strong="H7341"\+w* y 12,5 kilómetros \+w de|strong="H2568"\+w* longitud, junto \+w a|strong="H3068"\+w* \+w lo|strong="H3605"\+w* \+w que|strong="H1961"\+w* \+w se|strong="H1961"\+w* apartó \+w para|strong="H5414"\+w* \+w el|strong="H3605"\+w* \+w Santuario|strong="H6944"\+w*. \+w Será|strong="H1961"\+w* \+w para|strong="H5414"\+w* \+w toda|strong="H3605"\+w* \+w la|strong="H3605"\+w* \+w Casa|strong="H1004"\+w* \+w de|strong="H2568"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*.
6 E designarei para a possessão da cidade, cinco mil de largura, e vinte e cinco mil de comprimento, defronte da oblação da santa porção; o que será para toda a casa de Israel.
7 \+w La|strong="H1366"\+w* \+w parte|strong="H2506"\+w* del gobernante estará \+w a|strong="H3068"\+w* ambos lados \+w de|strong="H6440"\+w* \+w lo|strong="H2088"\+w* \+w que|strong="H2088"\+w* se apartó para el \+w Santuario|strong="H6944"\+w* y \+w de|strong="H6440"\+w* \+w la|strong="H1366"\+w* posesión \+w de|strong="H6440"\+w* \+w la|strong="H1366"\+w* \+w ciudad|strong="H5892"\+w*, \+w a|strong="H3068"\+w* \+w lo|strong="H2088"\+w* largo \+w de|strong="H6440"\+w* \+w lo|strong="H2088"\+w* \+w que|strong="H2088"\+w* se apartó para el \+w Santuario|strong="H6944"\+w*, y frente \+w a|strong="H3068"\+w* \+w la|strong="H1366"\+w* posesión \+w de|strong="H6440"\+w* \+w la|strong="H1366"\+w* \+w ciudad|strong="H5892"\+w*. Su longitud corresponderá \+w a|strong="H3068"\+w* una \+w de|strong="H6440"\+w* las porciones, \+w desde|strong="H6440"\+w* sus límites \+w occidental|strong="H3220"\+w* y \+w oriental|strong="H6921"\+w*.
7 E uma porção será para o príncipe, de um lado e do outro lado da oblação da porção santa e da possessão da cidade, antes da oblação da porção santa, e antes da possessão da cidade, do lado oeste em direção ao oeste, e do lado leste em direção ao leste; e o comprimento ficará defronte a uma das porções, da borda oeste até a borda leste.
8 \+w Esta|strong="H1961"\+w* tierra \+w será|strong="H1961"\+w* su posesión \+w en|strong="H5750"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*, y \+w nunca|strong="H3808"\+w* \+w más|strong="H5750"\+w* \+w mis|strong="H5414"\+w* gobernantes \+w oprimirán|strong="H3238"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w mi|strong="H1961"\+w* \+w pueblo|strong="H5971"\+w*. El resto \+w de|strong="H5750"\+w* la tierra \+w lo|strong="H3808"\+w* \+w darán|strong="H5414"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* la \+w Casa|strong="H1004"\+w* \+w de|strong="H5750"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w* según sus \+w tribus|strong="H7626"\+w*.
8 Na terra estará a sua possessão em Israel, e meus príncipes não mais oprimirão o meu povo, e o resto da terra darão à casa de Israel, de acordo com as suas tribos.
9 ʼAdonay \+w Yavé|strong="H3068"\+w* dice|strong="H5002": \+w Basta|strong="H7227"\+w* ya, oh gobernantes \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*. Dejen \+w la|strong="H5921"\+w* \+w violencia|strong="H2555"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* rapiña. \+w Hagan|strong="H6213"\+w* \+w juicio|strong="H4941"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* \+w justicia|strong="H6666"\+w*, \+w y|strong="H5921"\+w* quiten sus imposiciones \+w de|strong="H5921"\+w* \+w encima|strong="H5921"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w mi|strong="H5921"\+w* \+w pueblo|strong="H5971"\+w*, dice|strong="H5002" ʼAdonay \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
9 Assim diz o Senhor DEUS: Basta-vos, ó príncipes de Israel; removei a violência e o despojo, e executai juízo e justiça; tirai as vossas extorsões do meu povo, diz o Senhor DEUS.
10 \+w Tendrán|strong="H1961"\+w* \+w balanzas|strong="H3976"\+w* \+w justas|strong="H6664"\+w*, \+tl efa\+tl* justo y bato justo.
10 Tereis balanças justas, efa justo, e bato justo.
11 El \+tl efa\+tl* y el \+tl bato\+tl* \+w serán|strong="H1961"\+w* de una misma medida: \+w que|strong="H1961"\+w* el \+tl bato\+tl* \+w tenga|strong="H1961"\+w* la \+w décima|strong="H4643"\+w* parte del homer, y el \+tl efa\+tl* la \+w décima|strong="H4643"\+w* parte del homer; la medida de ellos \+w será|strong="H1961"\+w* según el \+tl homer\+tl*.
11 O efa e o bato serão de uma medida, e o bato deve conter a décima parte de um ômer, e o efa a décima parte de um ômer; sua medida será segundo o ômer.
12 El \+tl \+w siclo|strong="H8255"\+w*\+tl* \+w será|strong="H1961"\+w* \+w de|strong="H2568"\+w* 20 \+tl \+w geras|strong="H1626"\+w*\+tl*. 20 \+tl \+w siclos|strong="H8255"\+w*\+tl* más 25 \+tl \+w siclos|strong="H8255"\+w*\+tl* más 15 \+tl \+w siclos|strong="H8255"\+w*,\+tl* les \+w serán|strong="H1961"\+w* una mina.
12 E o shekel será de vinte geras; vinte shekels, vinte e cinco shekels, e quinze shekels terá a vossa mina.
13 \+w Ésta|strong="H2063"\+w* será \+w la|strong="H2063"\+w* \+w ofrenda|strong="H8641"\+w* que \+w ofrecerán|strong="H7311"\+w*: \+w la|strong="H2063"\+w* sexta \+w parte|strong="H8345"\+w* de una medida de 22 litros por cada homer del \+w trigo|strong="H2406"\+w*, y \+w la|strong="H2063"\+w* sexta \+w parte|strong="H8345"\+w* de una medida de 22 litros por cada \+tl homer\+tl* de \+w la|strong="H2063"\+w* \+w cebada|strong="H8184"\+w*.
13 Esta é a oblação que oferecereis: a sexta parte de um efa de um ômer de trigo, e dareis a sexta parte de um efa de um ômer de cevada;
14 \+w La|strong="H3588"\+w* Ordenanza \+w para|strong="H3588"\+w* un \+tl bato\+tl* \+w de|strong="H4480"\+w* \+w aceite|strong="H8081"\+w*, \+w es|strong="H3588"\+w* decir 22 litros \+w de|strong="H4480"\+w* \+w aceite|strong="H8081"\+w*, será \+w que|strong="H3588"\+w* ofrezcan \+w la|strong="H3588"\+w* \+w décima|strong="H4643"\+w* parte \+w de|strong="H4480"\+w* un \+tl coro\+tl* (equivalente \+w a|strong="H3068"\+w* 220 litros). \+w Diez|strong="H6235"\+w* \+tl \+w batos|strong="H1324"\+w*\+tl* \+w son|strong="H3588"\+w* un \+tl homer\+tl*, \+w porque|strong="H3588"\+w* 220 litros \+w son|strong="H3588"\+w* un \+tl homer\+tl*.
14 com relação a ordenança do azeite, o bato de azeite oferecereis a décima parte de um bato tirado de um coro, que é um ômer de dez batos; porque dez batos são um ômer;
15 \+w Y|strong="H3068"\+w* ofrecerán una \+w cordera|strong="H7716"\+w* \+w del|strong="H4480"\+w* \+w rebaño|strong="H6629"\+w* \+w de|strong="H4480"\+w* 200 \+w de|strong="H4480"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* engordadas \+w por|strong="H5921"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w* \+w para|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* sacrificio, \+w el|strong="H5921"\+w* \+w holocausto|strong="H5930"\+w*, \+w las|strong="H5921"\+w* ofrendas \+w de|strong="H4480"\+w* paz \+w y|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* sacrificio \+w que|strong="H4480"\+w* apacigua \+w por|strong="H5921"\+w* \+w ellos|strong="H5921"\+w*, dice|strong="H5002" ʼAdonay \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
15 e um cordeiro do rebanho, de duzentos, das gordas pastagens de Israel; para oferta de alimento, para a oferta queimada, e para as ofertas de paz, para fazerdes a reconciliação por eles, diz o Senhor DEUS.
16 \+w Que|strong="H5971"\+w* \+w todo|strong="H3605"\+w* \+w el|strong="H3605"\+w* \+w pueblo|strong="H5971"\+w* \+w de|strong="H5971"\+w* \+w la|strong="H2063"\+w* tierra \+w dé|strong="H5971"\+w* \+w esta|strong="H2063"\+w* \+w ofrenda|strong="H8641"\+w* \+w para|strong="H1961"\+w* \+w el|strong="H3605"\+w* gobernante \+w de|strong="H5971"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*.
16 Todo o povo da terra dará esta oblação para o príncipe em Israel.
17 \+w El|strong="H1931"\+w* gobernante deberá proveer \+w el|strong="H1931"\+w* \+w holocausto|strong="H5930"\+w*, \+w el|strong="H1931"\+w* sacrificio \+w y|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* \+w libación|strong="H5262"\+w* \+w en|strong="H5921"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* fiestas solemnes, \+w en|strong="H5921"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* lunas \+w nuevas|strong="H2320"\+w*, \+w en|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* \+w sábados|strong="H7676"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* \+w en|strong="H5921"\+w* \+w todas|strong="H3605"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* fiestas \+w de|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* \+w Casa|strong="H1004"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*. \+w Él|strong="H1931"\+w* \+w dispondrá|strong="H6213"\+w* \+w el|strong="H1931"\+w* sacrificio \+w que|strong="H1931"\+w* apacigua, \+w la|strong="H1931"\+w* \+w ofrenda|strong="H4503"\+w*, \+w el|strong="H1931"\+w* \+w holocausto|strong="H5930"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* ofrendas \+w de|strong="H5921"\+w* paz, \+w para|strong="H5921"\+w* \+w hacer|strong="H6213"\+w* \+w el|strong="H1931"\+w* sacrificio \+w que|strong="H1931"\+w* apacigua \+w por|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* \+w Casa|strong="H1004"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*.
17 E será a parte do príncipe dar ofertas queimadas, e as ofertas de alimento, e as ofertas de bebidas, nas festas, e nas luas novas, e nos shabats, em todas as solenidades da casa de Israel. Ele preparará a oferta pelo pecado, e a oferta de alimento, e a oferta queimada, e as ofertas de paz, para fazer a reconciliação pela casa de Israel.
18 ʼAdonay \+w Yavé|strong="H3068"\+w* dice: \+w El|strong="H1121"\+w* \+w día|strong="H1121"\+w* \+w primero|strong="H7223"\+w* del \+w mes|strong="H2320"\+w* \+w primero|strong="H7223"\+w*, \+w tomarás|strong="H3947"\+w* un \+w becerro|strong="H6499"\+w* sin defecto \+w y|strong="H3541"\+w* purificarás \+w el|strong="H1121"\+w* \+w Santuario|strong="H4720"\+w*.
18 Assim diz o Senhor DEUS: No primeiro mês, no primeiro dia do mês, tu tomarás um novilho sem defeito e purificarás o santuário;
19 \+w El|strong="H5921"\+w* \+w sacerdote|strong="H3548"\+w* \+w tomará|strong="H3947"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w sangre|strong="H1818"\+w* \+w del|strong="H5921"\+w* sacrificio \+w que|strong="H5921"\+w* apacigua \+w y|strong="H5921"\+w* untará \+w las|strong="H5921"\+w* jambas \+w de|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w puerta|strong="H8179"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w Casa|strong="H1004"\+w*, \+w las|strong="H5921"\+w* cuatro \+w esquinas|strong="H6438"\+w* \+w del|strong="H5921"\+w* zócalo \+w del|strong="H5921"\+w* \+w altar|strong="H4196"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* jambas \+w de|strong="H5921"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* \+w puertas|strong="H8179"\+w* \+w del|strong="H5921"\+w* \+w patio|strong="H2691"\+w* interno.
19 e o sacerdote tomará do sangue do sacrifício pelo pecado, e o porá nos pilares da casa, e sobre os quatro cantos da armação do altar, e sobre os pilares do portão do átrio interior.
20 \+w El|strong="H6213"\+w* \+w séptimo|strong="H7651"\+w* día del \+w mes|strong="H2320"\+w* \+w harás|strong="H6213"\+w* \+w esto|strong="H3651"\+w* \+w por|strong="H3651"\+w* los \+w que|strong="H7651"\+w* pecaron \+w por|strong="H3651"\+w* error \+w o|strong="H3068"\+w* engaño. \+w Harás|strong="H6213"\+w* \+w el|strong="H6213"\+w* sacrificio \+w que|strong="H7651"\+w* apacigua \+w por|strong="H3651"\+w* \+w el|strong="H6213"\+w* \+w Templo|strong="H1004"\+w*.
20 E assim tu farás no sétimo dia do mês, por cada um que erra, e por aquele que é simples; assim reconciliareis a casa.
21 \+w A|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H1961"\+w* 14 \+w días|strong="H3117"\+w* del \+w mes|strong="H2320"\+w* \+w primero|strong="H7223"\+w* celebrarán la \+w Pascua|strong="H6453"\+w*, \+w fiesta|strong="H2282"\+w* solemne de \+w siete|strong="H7620"\+w* \+w días|strong="H3117"\+w*. \+w Se|strong="H1961"\+w* comerá pan sin levadura.
21 No primeiro mês, no décimo quarto dia do mês, tereis a Páscoa, uma festa de sete dias; pão ázimo se comerá.
22 \+w Aquel|strong="H1931"\+w* \+w día|strong="H3117"\+w* \+w el|strong="H1931"\+w* gobernante \+w sacrificará|strong="H6213"\+w* un \+w becerro|strong="H6499"\+w* \+w por|strong="H1157"\+w* \+w el|strong="H1931"\+w* \+w pecado|strong="H2403"\+w* \+w por|strong="H1157"\+w* \+w él|strong="H1931"\+w* \+w mismo|strong="H1931"\+w* y \+w por|strong="H1157"\+w* \+w todo|strong="H3605"\+w* \+w el|strong="H1931"\+w* \+w pueblo|strong="H5971"\+w* \+w de|strong="H5971"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* tierra.
22 E neste dia, o príncipe preparará por si e por todo o povo da terra, um novilho como oferta pelo pecado.
23 Durante los \+w siete|strong="H7651"\+w* \+w días|strong="H3117"\+w* de la \+w fiesta|strong="H2282"\+w* solemne, \+w cada|strong="H3117"\+w* uno de los \+w siete|strong="H7651"\+w* \+w días|strong="H3117"\+w* \+w ofrecerá|strong="H6213"\+w* diariamente \+w el|strong="H6213"\+w* \+w holocausto|strong="H5930"\+w* ante \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*: \+w siete|strong="H7651"\+w* \+w becerros|strong="H6499"\+w* y \+w siete|strong="H7651"\+w* carneros sin defecto, y un \+w macho|strong="H8163"\+w* \+w cabrío|strong="H5795"\+w* como ofrenda por \+w el|strong="H6213"\+w* \+w pecado|strong="H2403"\+w*.
23 E durante os sete dias da festa ele preparará uma oferta queimada ao SENHOR, sete novilhos e sete carneiros sem defeito, diariamente os sete dias; e um filhote dos bodes diariamente como oferta pelo pecado.
24 \+w Ofrecerá|strong="H6213"\+w* con cada \+w becerro|strong="H6499"\+w* y cada carnero una \+w ofrenda|strong="H4503"\+w* de 22 litros de \+w aceite|strong="H8081"\+w*. Por cada cantidad de 22 litros de \+w aceite|strong="H8081"\+w*, agregará 3,66 litros de \+w aceite|strong="H8081"\+w*.
24 E ele preparará uma oferta de alimento de um efa por novilho, e um efa por carneiro, e um him de azeite por efa.
25 \+w El|strong="H6213"\+w* \+w mes|strong="H2320"\+w* \+w séptimo|strong="H7651"\+w*, en la \+w solemnidad|strong="H2282"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* los 15 \+w días|strong="H3117"\+w* del \+w mes|strong="H2320"\+w*, \+w hará|strong="H6213"\+w* como en estos \+w siete|strong="H7651"\+w* \+w días|strong="H3117"\+w* en cuanto \+w a|strong="H3068"\+w* \+w ofrenda|strong="H4503"\+w* por \+w el|strong="H6213"\+w* \+w pecado|strong="H2403"\+w*, \+w el|strong="H6213"\+w* \+w holocausto|strong="H5930"\+w*, la \+w ofrenda|strong="H4503"\+w* vegetal y \+w el|strong="H6213"\+w* \+w aceite|strong="H8081"\+w*.
25 No sétimo mês, no décimo quinto dia do mês, ele fará o mesmo que na festa de sete dias, de acordo com a oferta queimada de acordo com a oferta pelo alimento e de acordo com o azeite.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.