Ezequiel 18
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs VC
1 La Palabra|strong="H1697" de|strong="H1697" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* vino|strong="H1961" a|strong="H3068" mí|strong="H1961":
1 A palavra do Senhor foi-me dirigida nestes termos:
2 ¿\+w Por|strong="H5921"\+w* \+w qué|strong="H4100"\+w* repiten \+w ese|strong="H2088"\+w* dicho \+w en|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* tierra \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*: \+w Los|strong="H1121"\+w* padres comieron \+w las|strong="H5921"\+w* uvas agrias, \+w y|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* sufren \+w la|strong="H5921"\+w* dentera?
2 por que repetis continuamente esse provérbio entre os israelitas: os pais comeram uvas verdes, mas são os dentes dos filhos que ficam embotados?
3 ¡\+w Vivo|strong="H2416"\+w* Yo! dice|strong="H5002" ʼAdonay \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, \+w que|strong="H1961"\+w* nunca \+w más|strong="H5750"\+w* \+w repetirán|strong="H4911"\+w* \+w ese|strong="H2088"\+w* \+w dicho|strong="H5002"\+w* \+w en|strong="H5750"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*.
3 Por minha vida - oráculo do Senhor Javé -, não tereis mais ocasião de repetir esse provérbio em Israel.
4 \+w Ciertamente|strong="H4191"\+w* \+w todas|strong="H3605"\+w* las \+w almas|strong="H5315"\+w* son mías. Tanto \+w el|strong="H1931"\+w* \+w alma|strong="H5315"\+w* del padre \+w como|strong="H1931"\+w* \+w el|strong="H1931"\+w* \+w alma|strong="H5315"\+w* del \+w hijo|strong="H1121"\+w* son mías. \+w La|strong="H1931"\+w* \+w persona|strong="H5315"\+w* \+w que|strong="H1931"\+w* \+w peque|strong="H2398"\+w*, \+w ésa|strong="H1931"\+w* \+w morirá|strong="H4191"\+w*.
4 É a mim que pertencem as vidas, a vida do pai e a vida do filho. Ora, é o culpado que morrerá.
5 \+w El|strong="H3588"\+w* hombre \+w que|strong="H3588"\+w* \+w es|strong="H1961"\+w* \+w justo|strong="H6662"\+w*, \+w que|strong="H3588"\+w* practica \+w la|strong="H3588"\+w* \+w justicia|strong="H6666"\+w* \+w y|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* equidad,
5 O homem justo - que procede segundo o direito e a eqüidade,
6 \+w que|strong="H3808"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* come en \+add los altares de\+add* las montañas, \+w ni|strong="H3808"\+w* \+w levanta|strong="H5375"\+w* sus \+w ojos|strong="H5869"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* los \+w ídolos|strong="H1544"\+w* \+w de|strong="H5869"\+w* la \+w Casa|strong="H1004"\+w* \+w de|strong="H5869"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*, \+w ni|strong="H3808"\+w* viola \+w a|strong="H3068"\+w* la esposa \+w de|strong="H5869"\+w* su \+w prójimo|strong="H7453"\+w*, \+w ni|strong="H3808"\+w* \+w se|strong="H3808"\+w* une \+w a|strong="H3068"\+w* una mujer en su período menstrual,
6 que não participa dos festins das montanhas, que não volve os olhos para os ídolos da casa de Israel, que não desonra a mulher do próximo, e não tem relação com uma mulher durante o tempo de sua impureza,
7 \+w que|strong="H3808"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* explota \+w a|strong="H3068"\+w* \+w nadie|strong="H3808"\+w*, al deudor le devuelve la prenda empeñada, \+w no|strong="H3808"\+w* roba, \+w da|strong="H5414"\+w* \+w de|strong="H5414"\+w* su \+w pan|strong="H3899"\+w* al hambriento y \+w cubre|strong="H3680"\+w* con su ropa al desnudo,
7 que não oprime ninguém, que restitui o penhor ao seu devedor, que não exerce a rapina, que dá seu pão aos famintos, e cobre com vestimenta o que está nu,
8 \+w que|strong="H3808"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* presta con \+w usura|strong="H5392"\+w* \+w ni|strong="H3808"\+w* cobra intereses, \+w que|strong="H3808"\+w* detiene su \+w mano|strong="H3027"\+w* \+w de|strong="H5414"\+w* la \+w iniquidad|strong="H5766"\+w*, juzga \+w de|strong="H5414"\+w* modo imparcial \+w entre|strong="H3808"\+w* hombre y hombre,
8 que não empresta à taxa usurária e não recebe com juros, que afasta a sua mão da iniqüidade, e julga eqüitativamente entre um homem e outro,
9 \+w anda|strong="H1980"\+w* en mis \+w Ordenanzas|strong="H4941"\+w*, \+w guarda|strong="H8104"\+w* mis \+w Estatutos|strong="H2708"\+w* y \+w los|strong="H1931"\+w* \+w cumple|strong="H8104"\+w* fielmente, \+w ése|strong="H1931"\+w* \+w es|strong="H1931"\+w* \+w justo|strong="H6662"\+w*. \+w Ése|strong="H1931"\+w* \+w ciertamente|strong="H2421"\+w* \+w vivirá|strong="H2421"\+w*, dice|strong="H5002" ʼAdonay \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
9 que segue os meus preceitos e observa as minhas leis, para proceder com retidão - esse homem é um justo: certamente viverá. Oráculo do Senhor Javé.
10 Pero si engendra un \+w hijo|strong="H1121"\+w* \+w ladrón|strong="H6530"\+w* y homicida, \+w o|strong="H3068"\+w* \+w que|strong="H1121"\+w* \+w hace|strong="H6213"\+w* cualquiera \+w de|strong="H1121"\+w* \+w estas|strong="H6213"\+w* cosas,
10 Porém, se esse homem gerou um filho violento e sanguinário, que comete {contra seu irmão} uma dessas faltas
11 \+w aunque|strong="H3588"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w haga|strong="H6213"\+w* las otras, \+w sino|strong="H3588"\+w* come sobre \+add los altares de\+add* las montañas, \+w o|strong="H3068"\+w* viola \+w la|strong="H1931"\+w* esposa \+w de|strong="H3588"\+w* \+w su|strong="H1931"\+w* \+w prójimo|strong="H7453"\+w*,
11 embora ele próprio não tenha cometido nenhuma; um filho que come nas montanhas e desonra a mulher do próximo,
12 \+w que|strong="H3808"\+w* oprime al \+w pobre|strong="H6041"\+w* y necesitado, roba, \+w no|strong="H3808"\+w* devuelve la prenda, \+w o|strong="H3068"\+w* \+w levanta|strong="H5375"\+w* sus \+w ojos|strong="H5869"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* los \+w ídolos|strong="H1544"\+w* y comete repugnancia,
12 que oprime o infeliz e o indigente, que pratica a rapina e não restitui o penhor, que ergue os olhos para os ídolos e comete abominações,
13 presta \+w por|strong="H5414"\+w* interés y \+w toma|strong="H3947"\+w* \+w usura|strong="H5392"\+w*, ¿\+w vivirá|strong="H2421"\+w* \+w éste|strong="H1961"\+w*? \+w No|strong="H3808"\+w* \+w vivirá|strong="H2421"\+w*. \+w Hizo|strong="H6213"\+w* \+w todas|strong="H3605"\+w* \+w estas|strong="H6213"\+w* repugnancias y \+w ciertamente|strong="H4191"\+w* \+w morirá|strong="H4191"\+w*. Su \+w sangre|strong="H1818"\+w* caerá \+w sobre|strong="H1961"\+w* \+w él|strong="H3605"\+w*.
13 que faz empréstimo com usura e recebe juros, esse rapaz não poderá permanecer em vida. Após as abominações que houver cometido, ele deve perecer, e seu sangue recairá sobre ele.
14 Pero \+w si|strong="H3808"\+w* éste engendra un \+w hijo|strong="H1121"\+w*, \+w que|strong="H3808"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* pesar \+w de|strong="H1121"\+w* \+w que|strong="H3808"\+w* \+w vio|strong="H7200"\+w* \+w todos|strong="H3605"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w pecados|strong="H2403"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* su padre, \+w no|strong="H3808"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* imita,
14 Se, pelo contrário, o homem gerou um filho que, à vista de todas as faltas cometidas por seu pai, tem o cuidado de não imitá-lo,
15 \+w no|strong="H3808"\+w* come \+add sobre los altares\+add* \+w en|strong="H5921"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* montañas, \+w ni|strong="H3808"\+w* \+w levanta|strong="H5375"\+w* sus \+w ojos|strong="H5869"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* \+w ídolos|strong="H1544"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w Casa|strong="H1004"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*, \+w no|strong="H3808"\+w* viola \+w a|strong="H3068"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* esposa \+w de|strong="H5921"\+w* su \+w prójimo|strong="H7453"\+w*,
15 um filho que não come nas montanhas e não volve os olhos para os ídolos da casa de Israel, que não desonra a mulher do próximo,
16 \+w ni|strong="H3808"\+w* oprime \+w a|strong="H3068"\+w* alguno, \+w no|strong="H3808"\+w* retiene la prenda \+w ni|strong="H3808"\+w* roba; \+w que|strong="H3808"\+w* comparte su \+w pan|strong="H3899"\+w* con el hambriento y \+w cubre|strong="H3680"\+w* al desnudo;
16 não oprime ninguém, e não retém o penhor; não pratica a rapinagem, dá pão ao faminto e cobre com vestimenta o que está nu;
17 \+w que|strong="H1931"\+w* aparta \+w su|strong="H1931"\+w* \+w mano|strong="H3027"\+w* de \+w la|strong="H1931"\+w* \+w iniquidad|strong="H5771"\+w* y \+w no|strong="H3808"\+w* \+w recibe|strong="H3947"\+w* interés \+w ni|strong="H3808"\+w* \+w usura|strong="H5392"\+w*; \+w que|strong="H1931"\+w* guarda mis \+w Estatutos|strong="H2708"\+w* y \+w anda|strong="H1980"\+w* en mis \+w Ordenanzas|strong="H4941"\+w*, \+w ése|strong="H1931"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w morirá|strong="H4191"\+w* \+w por|strong="H3027"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* \+w maldad|strong="H5771"\+w* de \+w su|strong="H1931"\+w* padre. \+w Ciertamente|strong="H4191"\+w* \+w vivirá|strong="H2421"\+w*.
17 que se abstém de causar dano ao infeliz, que não empresta com usura e nem recebe juros, mas observa os meus mandamentos e procede de conformidade com as minhas leis - esse filho não perecerá pelas iniqüidades de seu pai mas certamente viverá.
18 \+w En|strong="H8432"\+w* \+w cuanto|strong="H3588"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w su|strong="H3588"\+w* padre, \+w porque|strong="H3588"\+w* \+w cometió|strong="H6213"\+w* \+w agravio|strong="H6231"\+w*, \+w despojó|strong="H1499"\+w* \+w con|strong="H3588"\+w* \+w violencia|strong="H6233"\+w* al hermano \+w y|strong="H3588"\+w* \+w cometió|strong="H6213"\+w* \+w en|strong="H8432"\+w* \+w medio|strong="H8432"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w su|strong="H3588"\+w* \+w pueblo|strong="H5971"\+w* \+w lo|strong="H3808"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w es|strong="H3588"\+w* \+w bueno|strong="H2896"\+w*, \+w ciertamente|strong="H3588"\+w* \+w él|strong="H3588"\+w* \+w morirá|strong="H4191"\+w* \+w por|strong="H3588"\+w* \+w su|strong="H3588"\+w* \+w iniquidad|strong="H5771"\+w*.
18 É seu pai, que, pelas violências e rapinas que cometeu contra o próximo e pelo mal que fez no meio do seu povo, é este que há de perecer por causa de suas faltas.
19 \+w Y|strong="H3068"\+w* \+w si|strong="H3808"\+w* dices: ¿\+w Por|strong="H4069"\+w* \+w qué|strong="H3808"\+w* \+w el|strong="H3605"\+w* \+w hijo|strong="H1121"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w lleva|strong="H5375"\+w* \+w el|strong="H3605"\+w* \+w pecado|strong="H5771"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* su padre? \+w Porque|strong="H3808"\+w* \+w el|strong="H3605"\+w* \+w hijo|strong="H1121"\+w* actuó según \+w la|strong="H8104"\+w* \+w Ordenanza|strong="H4941"\+w* y \+w la|strong="H8104"\+w* \+w Justicia|strong="H6666"\+w*, \+w guardó|strong="H8104"\+w* \+w todos|strong="H3605"\+w* \+w mis|strong="H5375"\+w* \+w Estatutos|strong="H2708"\+w* y \+w los|strong="H1121"\+w* cumplió. \+w Ciertamente|strong="H2421"\+w* \+w vivirá|strong="H2421"\+w*.
19 Perguntais por que não leva o filho a iniqüidade do pai! É que o filho praticou a justiça e a eqüidade, e, como observa e cumpre as minhas leis, também ele viverá.
20 \+w La|strong="H1931"\+w* \+w persona|strong="H5315"\+w* \+w que|strong="H1931"\+w* \+w peque|strong="H2398"\+w*, \+w ésa|strong="H1931"\+w* \+w morirá|strong="H4191"\+w*. \+w El|strong="H1931"\+w* \+w hijo|strong="H1121"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* recibirá \+w el|strong="H1931"\+w* castigo \+w por|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* \+w iniquidad|strong="H5771"\+w* \+w del|strong="H5921"\+w* padre, \+w ni|strong="H3808"\+w* \+w el|strong="H1931"\+w* padre recibirá \+w el|strong="H1931"\+w* castigo \+w por|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* \+w iniquidad|strong="H5771"\+w* \+w del|strong="H5921"\+w* \+w hijo|strong="H1121"\+w*. \+w La|strong="H1931"\+w* \+w justicia|strong="H6666"\+w* \+w del|strong="H5921"\+w* \+w justo|strong="H6662"\+w* \+w estará|strong="H1961"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w él|strong="H1931"\+w*, \+w y|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* perversidad \+w del|strong="H5921"\+w* perverso caerá \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w él|strong="H1931"\+w*.
20 É o pecador que deve perecer. Nem o filho responderá pelas faltas do pai nem o pai pelas do filho. É ao justo que se imputará sua justiça, e ao mau a sua malícia.
21 \+w Pero|strong="H3588"\+w* \+w si|strong="H3588"\+w* \+w el|strong="H3588"\+w* perverso \+w se|strong="H3808"\+w* aparta \+w de|strong="H3588"\+w* \+w todos|strong="H3605"\+w* sus \+w pecados|strong="H2403"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* \+w cometió|strong="H6213"\+w*, \+w guarda|strong="H8104"\+w* \+w todos|strong="H3605"\+w* mis \+w Estatutos|strong="H2708"\+w* \+w y|strong="H3588"\+w* \+w hace|strong="H6213"\+w* según \+w la|strong="H3588"\+w* \+w Ordenanza|strong="H4941"\+w* \+w y|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* \+w Justicia|strong="H6666"\+w*, \+w ciertamente|strong="H3588"\+w* \+w vivirá|strong="H2421"\+w*. \+w No|strong="H3808"\+w* \+w morirá|strong="H4191"\+w*.
21 Se, no entanto, o mau renuncia a todos os seus erros para praticar as minhas leis e seguir a justiça e a eqüidade, então ele viverá decerto, e não há de perecer.
22 \+w Ninguna|strong="H3605"\+w* de las transgresiones \+w que|strong="H3808"\+w* \+w cometió|strong="H6213"\+w* \+w será|strong="H3808"\+w* recordada contra \+w él|strong="H3605"\+w*. \+w A|strong="H3068"\+w* causa de \+w la|strong="H3605"\+w* \+w justicia|strong="H6666"\+w* \+w que|strong="H3808"\+w* practicó, \+w vivirá|strong="H2421"\+w*.
22 Não lhe será tomada em conta qualquer das faltas cometidas: ele há de viver por causa da justiça que praticou.
23 ¿\+w Quiero|strong="H2654"\+w* Yo la \+w muerte|strong="H4194"\+w* del perverso? dice|strong="H5002" ʼAdonay \+w Yavé|strong="H3068"\+w*. ¿\+w No|strong="H3808"\+w* \+w vivirá|strong="H2421"\+w* \+w si|strong="H3808"\+w* \+w se|strong="H3808"\+w* aparta de sus \+w caminos|strong="H1870"\+w*?
23 Terei eu prazer com a morte do malvado? - oráculo do Senhor Javé. - Não desejo eu, antes, que ele mude de proceder e viva?
24 Pero, \+w si|strong="H3808"\+w* \+w el|strong="H3605"\+w* \+w justo|strong="H6662"\+w* \+w se|strong="H3808"\+w* aparta \+w de|strong="H6662"\+w* su \+w justicia|strong="H6666"\+w*, comete repugnancia y \+w hace|strong="H6213"\+w* conforme \+w a|strong="H3068"\+w* \+w todas|strong="H3605"\+w* las repugnancias \+w que|strong="H3808"\+w* comete \+w el|strong="H3605"\+w* perverso, ¿\+w vivirá|strong="H2425"\+w*? \+w Ninguna|strong="H3605"\+w* \+w de|strong="H6662"\+w* las \+w justicias|strong="H6666"\+w* \+w que|strong="H3808"\+w* practicó le \+w será|strong="H3808"\+w* tomada en cuenta. Por su infidelidad \+w que|strong="H3808"\+w* practicó y por \+w el|strong="H3605"\+w* \+w pecado|strong="H2403"\+w* \+w que|strong="H3808"\+w* \+w cometió|strong="H2398"\+w*, por \+w ellos|strong="H3605"\+w* \+w morirá|strong="H4191"\+w*.
24 E, se um justo abandonar a sua justiça, se praticar o mal e imitar todas as abominações cometidas pelo malvado, viverá ele? Não será tido em conta qualquer dos atos bons que houver praticado. É em razão da infidelidade da qual se tornou culpado e dos pecados que tiver cometido que deverá morrer.
25 \+w Y|strong="H3068"\+w* \+w si|strong="H3808"\+w* dices: \+w No|strong="H3808"\+w* es recto el \+w camino|strong="H1870"\+w* de \+nd ʼAdonay\+nd*. \+w Oiga|strong="H8085"\+w* \+w ahora|strong="H4994"\+w*, oh \+w Casa|strong="H1004"\+w* de \+w Israel|strong="H3478"\+w*: ¿\+w Mi|strong="H4994"\+w* \+w camino|strong="H1870"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* es recto? ¿\+w No|strong="H3808"\+w* \+w son|strong="H3808"\+w* sus \+w caminos|strong="H1870"\+w* los \+w que|strong="H3808"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w son|strong="H3808"\+w* rectos?
25 Dizeis: não é justo o modo de proceder do Senhor. Escutai-me então, israelitas: o meu modo de proceder não é justo? Não será o vosso que é injusto?
26 Cuando \+w el|strong="H5921"\+w* \+w justo|strong="H6662"\+w* \+w se|strong="H5921"\+w* aparta \+w de|strong="H5921"\+w* su \+w justicia|strong="H6666"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* comete \+w iniquidad|strong="H5766"\+w*, muere. \+w A|strong="H3068"\+w* causa \+w de|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w iniquidad|strong="H5766"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* \+w cometió|strong="H6213"\+w* muere.
26 Quando um justo renunciar à sua justiça para cometer o mal e ele morrer, então é devido ao mal praticado que ele perece.
27 Pero al apartarse \+w el|strong="H1931"\+w* perverso de \+w la|strong="H1931"\+w* perversidad \+w que|strong="H1931"\+w* \+w cometió|strong="H6213"\+w*, y actuar según \+w la|strong="H1931"\+w* \+w Ordenanza|strong="H4941"\+w* y \+w la|strong="H1931"\+w* \+w Justicia|strong="H6666"\+w*, salva \+w su|strong="H1931"\+w* \+w vida|strong="H5315"\+w*.
27 Quando um malvado renuncia ao mal para praticar a justiça e a eqüidade, ele faz reviver a sua alma.
28 \+w Porque|strong="H3808"\+w* reflexionó y \+w se|strong="H3808"\+w* apartó de \+w todas|strong="H3605"\+w* sus transgresiones \+w que|strong="H3808"\+w* \+w cometió|strong="H6213"\+w*. \+w Ciertamente|strong="H4191"\+w* \+w vivirá|strong="H2421"\+w*. \+w No|strong="H3808"\+w* \+w morirá|strong="H4191"\+w*.
28 Se ele se corrige e renuncia a todas as suas faltas, certamente viverá e não perecerá.
29 \+w Si|strong="H3808"\+w* \+w aún|strong="H3808"\+w* la \+w Casa|strong="H1004"\+w* de \+w Israel|strong="H3478"\+w* dice: \+w No|strong="H3808"\+w* es recto el \+w camino|strong="H1870"\+w* de \+nd ʼAdonay\+nd*. Oh \+w Casa|strong="H1004"\+w* de \+w Israel|strong="H3478"\+w*, ¿\+w no|strong="H3808"\+w* \+w son|strong="H3808"\+w* rectos mis \+w caminos|strong="H1870"\+w*? Ciertamente sus \+w caminos|strong="H1870"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w son|strong="H3808"\+w* rectos.
29 E eis que a casa de Israel pretende que o modo de proceder do Senhor não seja justo! Não é acaso o vosso modo de proceder que é injusto?
30 \+w Por|strong="H1870"\+w* \+w tanto|strong="H3651"\+w* oh \+w Casa|strong="H1004"\+w* de \+w Israel|strong="H3478"\+w*, Yo \+w los|strong="H3605"\+w* \+w juzgaré|strong="H8199"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w cada|strong="H3605"\+w* uno según su conducta, dice|strong="H5002" ʼAdonay \+w Yavé|strong="H3068"\+w*. \+w Conviértanse|strong="H7725"\+w* y apártense de \+w todas|strong="H3605"\+w* sus transgresiones \+w para|strong="H1961"\+w* \+w que|strong="H3808"\+w* \+w la|strong="H3605"\+w* \+w iniquidad|strong="H5771"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* les \+w sea|strong="H1961"\+w* una piedra de \+w tropiezo|strong="H4383"\+w*.
30 Assim, pois, casa de Israel, é segundo o vosso próprio proceder que julgarei cada um de vós - oráculo do Senhor Javé. Convertei-vos! Renunciai a todas as vossas faltas! Que não haja mais em vós o mal que vos faça cair.
31 ¡Echen \+w de|strong="H5921"\+w* ustedes \+w todas|strong="H3605"\+w* sus transgresiones \+w que|strong="H4100"\+w* \+w cometieron|strong="H6213"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* fórmense un \+w corazón|strong="H3820"\+w* \+w nuevo|strong="H2319"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* un \+w espíritu|strong="H7307"\+w* \+w nuevo|strong="H2319"\+w*! ¿\+w Por|strong="H5921"\+w* \+w qué|strong="H4100"\+w* \+w morirán|strong="H4191"\+w*, \+w oh|strong="H4100"\+w* \+w Casa|strong="H1004"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*?
31 Repeli para longe de vós todas as vossas culpas, para criardes em vós um coração novo e um novo espírito. Por que haveríeis de morrer, israelitas?
32 \+w Porque|strong="H3588"\+w* \+w Yo|strong="H3588"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w me|strong="H3588"\+w* complazco \+w en|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* \+w muerte|strong="H4194"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* alguno, dice|strong="H5002" ʼAdonay \+w Yavé|strong="H3068"\+w*. \+w Por|strong="H3588"\+w* tanto \+w conviértanse|strong="H7725"\+w* \+w y|strong="H3588"\+w* vivan.
32 Não sinto prazer com a morte de quem quer que seja - oráculo do Senhor Javé! Convertei-vos, e vivereis!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.