Ezequiel 18
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NAA
1 La Palabra|strong="H1697" de|strong="H1697" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* vino|strong="H1961" a|strong="H3068" mí|strong="H1961":
1 A palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
2 ¿\+w Por|strong="H5921"\+w* \+w qué|strong="H4100"\+w* repiten \+w ese|strong="H2088"\+w* dicho \+w en|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* tierra \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*: \+w Los|strong="H1121"\+w* padres comieron \+w las|strong="H5921"\+w* uvas agrias, \+w y|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* sufren \+w la|strong="H5921"\+w* dentera?
2 — O que vocês querem dizer, vocês que ficam repetindo este provérbio a respeito da terra de Israel: “Os pais comeram uvas verdes, e os dentes dos filhos é que se embotaram”?
3 ¡\+w Vivo|strong="H2416"\+w* Yo! dice|strong="H5002" ʼAdonay \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, \+w que|strong="H1961"\+w* nunca \+w más|strong="H5750"\+w* \+w repetirán|strong="H4911"\+w* \+w ese|strong="H2088"\+w* \+w dicho|strong="H5002"\+w* \+w en|strong="H5750"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*.
3 Tão certo como eu vivo, diz o Senhor Deus, vocês nunca mais repetirão esse provérbio em Israel.
4 \+w Ciertamente|strong="H4191"\+w* \+w todas|strong="H3605"\+w* las \+w almas|strong="H5315"\+w* son mías. Tanto \+w el|strong="H1931"\+w* \+w alma|strong="H5315"\+w* del padre \+w como|strong="H1931"\+w* \+w el|strong="H1931"\+w* \+w alma|strong="H5315"\+w* del \+w hijo|strong="H1121"\+w* son mías. \+w La|strong="H1931"\+w* \+w persona|strong="H5315"\+w* \+w que|strong="H1931"\+w* \+w peque|strong="H2398"\+w*, \+w ésa|strong="H1931"\+w* \+w morirá|strong="H4191"\+w*.
4 Eis que todas as pessoas são minhas. Assim como a pessoa do pai, também a pessoa do filho é minha. A pessoa que pecar, essa morrerá.
5 \+w El|strong="H3588"\+w* hombre \+w que|strong="H3588"\+w* \+w es|strong="H1961"\+w* \+w justo|strong="H6662"\+w*, \+w que|strong="H3588"\+w* practica \+w la|strong="H3588"\+w* \+w justicia|strong="H6666"\+w* \+w y|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* equidad,
5 — Se um homem é justo e age com justiça e retidão —
6 \+w que|strong="H3808"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* come en \+add los altares de\+add* las montañas, \+w ni|strong="H3808"\+w* \+w levanta|strong="H5375"\+w* sus \+w ojos|strong="H5869"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* los \+w ídolos|strong="H1544"\+w* \+w de|strong="H5869"\+w* la \+w Casa|strong="H1004"\+w* \+w de|strong="H5869"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*, \+w ni|strong="H3808"\+w* viola \+w a|strong="H3068"\+w* la esposa \+w de|strong="H5869"\+w* su \+w prójimo|strong="H7453"\+w*, \+w ni|strong="H3808"\+w* \+w se|strong="H3808"\+w* une \+w a|strong="H3068"\+w* una mujer en su período menstrual,
6 não come carne sacrificada nos altos nem levanta os olhos para os ídolos da casa de Israel; não contamina a mulher do seu próximo nem tem relações com a mulher menstruada;
7 \+w que|strong="H3808"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* explota \+w a|strong="H3068"\+w* \+w nadie|strong="H3808"\+w*, al deudor le devuelve la prenda empeñada, \+w no|strong="H3808"\+w* roba, \+w da|strong="H5414"\+w* \+w de|strong="H5414"\+w* su \+w pan|strong="H3899"\+w* al hambriento y \+w cubre|strong="H3680"\+w* con su ropa al desnudo,
7 não oprime ninguém, mas devolve ao devedor a coisa penhorada e não rouba; reparte o seu pão com o faminto e cobre com roupas aquele que está nu;
8 \+w que|strong="H3808"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* presta con \+w usura|strong="H5392"\+w* \+w ni|strong="H3808"\+w* cobra intereses, \+w que|strong="H3808"\+w* detiene su \+w mano|strong="H3027"\+w* \+w de|strong="H5414"\+w* la \+w iniquidad|strong="H5766"\+w*, juzga \+w de|strong="H5414"\+w* modo imparcial \+w entre|strong="H3808"\+w* hombre y hombre,
8 não empresta para ter lucro e não cobra juros; desvia a sua mão da injustiça e é imparcial ao julgar uma questão entre duas pessoas;
9 \+w anda|strong="H1980"\+w* en mis \+w Ordenanzas|strong="H4941"\+w*, \+w guarda|strong="H8104"\+w* mis \+w Estatutos|strong="H2708"\+w* y \+w los|strong="H1931"\+w* \+w cumple|strong="H8104"\+w* fielmente, \+w ése|strong="H1931"\+w* \+w es|strong="H1931"\+w* \+w justo|strong="H6662"\+w*. \+w Ése|strong="H1931"\+w* \+w ciertamente|strong="H2421"\+w* \+w vivirá|strong="H2421"\+w*, dice|strong="H5002" ʼAdonay \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
9 anda nos meus estatutos e guarda os meus juízos, procedendo retamente —, esse tal é justo e certamente viverá, diz o Senhor Deus.
10 Pero si engendra un \+w hijo|strong="H1121"\+w* \+w ladrón|strong="H6530"\+w* y homicida, \+w o|strong="H3068"\+w* \+w que|strong="H1121"\+w* \+w hace|strong="H6213"\+w* cualquiera \+w de|strong="H1121"\+w* \+w estas|strong="H6213"\+w* cosas,
10 — Se ele gerar um filho ladrão, assassino, que fizer a seu irmão qualquer uma dessas coisas
11 \+w aunque|strong="H3588"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w haga|strong="H6213"\+w* las otras, \+w sino|strong="H3588"\+w* come sobre \+add los altares de\+add* las montañas, \+w o|strong="H3068"\+w* viola \+w la|strong="H1931"\+w* esposa \+w de|strong="H3588"\+w* \+w su|strong="H1931"\+w* \+w prójimo|strong="H7453"\+w*,
11 que o pai nunca cometeu, mas comer carne sacrificada nos altos, contaminar a mulher de seu próximo,
12 \+w que|strong="H3808"\+w* oprime al \+w pobre|strong="H6041"\+w* y necesitado, roba, \+w no|strong="H3808"\+w* devuelve la prenda, \+w o|strong="H3068"\+w* \+w levanta|strong="H5375"\+w* sus \+w ojos|strong="H5869"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* los \+w ídolos|strong="H1544"\+w* y comete repugnancia,
12 oprimir o pobre e necessitado, praticar roubos, não devolver o penhor, levantar os olhos para os ídolos, cometer abominação,
13 presta \+w por|strong="H5414"\+w* interés y \+w toma|strong="H3947"\+w* \+w usura|strong="H5392"\+w*, ¿\+w vivirá|strong="H2421"\+w* \+w éste|strong="H1961"\+w*? \+w No|strong="H3808"\+w* \+w vivirá|strong="H2421"\+w*. \+w Hizo|strong="H6213"\+w* \+w todas|strong="H3605"\+w* \+w estas|strong="H6213"\+w* repugnancias y \+w ciertamente|strong="H4191"\+w* \+w morirá|strong="H4191"\+w*. Su \+w sangre|strong="H1818"\+w* caerá \+w sobre|strong="H1961"\+w* \+w él|strong="H3605"\+w*.
13 emprestar para ter lucro e cobrar juros, será que esse viverá? Não viverá. Ele fez todas estas abominações e será morto; é responsável pela própria morte.
14 Pero \+w si|strong="H3808"\+w* éste engendra un \+w hijo|strong="H1121"\+w*, \+w que|strong="H3808"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* pesar \+w de|strong="H1121"\+w* \+w que|strong="H3808"\+w* \+w vio|strong="H7200"\+w* \+w todos|strong="H3605"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w pecados|strong="H2403"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* su padre, \+w no|strong="H3808"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* imita,
14 — E, se esse filho gerar um filho que veja todos os pecados que o pai cometeu, e, vendo-os, não fizer coisas semelhantes,
15 \+w no|strong="H3808"\+w* come \+add sobre los altares\+add* \+w en|strong="H5921"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* montañas, \+w ni|strong="H3808"\+w* \+w levanta|strong="H5375"\+w* sus \+w ojos|strong="H5869"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* \+w ídolos|strong="H1544"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w Casa|strong="H1004"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*, \+w no|strong="H3808"\+w* viola \+w a|strong="H3068"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* esposa \+w de|strong="H5921"\+w* su \+w prójimo|strong="H7453"\+w*,
15 não comer carne sacrificada nos altos, não levantar os olhos para os ídolos da casa de Israel, não contaminar a mulher de seu próximo,
16 \+w ni|strong="H3808"\+w* oprime \+w a|strong="H3068"\+w* alguno, \+w no|strong="H3808"\+w* retiene la prenda \+w ni|strong="H3808"\+w* roba; \+w que|strong="H3808"\+w* comparte su \+w pan|strong="H3899"\+w* con el hambriento y \+w cubre|strong="H3680"\+w* al desnudo;
16 não oprimir ninguém, não retiver o penhor, não roubar, repartir o seu pão com o faminto, cobrir com roupas aquele que está nu,
17 \+w que|strong="H1931"\+w* aparta \+w su|strong="H1931"\+w* \+w mano|strong="H3027"\+w* de \+w la|strong="H1931"\+w* \+w iniquidad|strong="H5771"\+w* y \+w no|strong="H3808"\+w* \+w recibe|strong="H3947"\+w* interés \+w ni|strong="H3808"\+w* \+w usura|strong="H5392"\+w*; \+w que|strong="H1931"\+w* guarda mis \+w Estatutos|strong="H2708"\+w* y \+w anda|strong="H1980"\+w* en mis \+w Ordenanzas|strong="H4941"\+w*, \+w ése|strong="H1931"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w morirá|strong="H4191"\+w* \+w por|strong="H3027"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* \+w maldad|strong="H5771"\+w* de \+w su|strong="H1931"\+w* padre. \+w Ciertamente|strong="H4191"\+w* \+w vivirá|strong="H2421"\+w*.
17 desviar a sua mão da injustiça, não emprestar para ter lucro nem cobrar juros, executar os meus juízos e andar nos meus estatutos, esse tal não morrerá por causa da iniquidade de seu pai; certamente viverá.
18 \+w En|strong="H8432"\+w* \+w cuanto|strong="H3588"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w su|strong="H3588"\+w* padre, \+w porque|strong="H3588"\+w* \+w cometió|strong="H6213"\+w* \+w agravio|strong="H6231"\+w*, \+w despojó|strong="H1499"\+w* \+w con|strong="H3588"\+w* \+w violencia|strong="H6233"\+w* al hermano \+w y|strong="H3588"\+w* \+w cometió|strong="H6213"\+w* \+w en|strong="H8432"\+w* \+w medio|strong="H8432"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w su|strong="H3588"\+w* \+w pueblo|strong="H5971"\+w* \+w lo|strong="H3808"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w es|strong="H3588"\+w* \+w bueno|strong="H2896"\+w*, \+w ciertamente|strong="H3588"\+w* \+w él|strong="H3588"\+w* \+w morirá|strong="H4191"\+w* \+w por|strong="H3588"\+w* \+w su|strong="H3588"\+w* \+w iniquidad|strong="H5771"\+w*.
18 Quanto ao pai dele, porque praticou extorsão, roubou os bens do próximo e fez o que não era bom no meio de seu povo, eis que ele morrerá por causa de sua iniquidade.
19 \+w Y|strong="H3068"\+w* \+w si|strong="H3808"\+w* dices: ¿\+w Por|strong="H4069"\+w* \+w qué|strong="H3808"\+w* \+w el|strong="H3605"\+w* \+w hijo|strong="H1121"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w lleva|strong="H5375"\+w* \+w el|strong="H3605"\+w* \+w pecado|strong="H5771"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* su padre? \+w Porque|strong="H3808"\+w* \+w el|strong="H3605"\+w* \+w hijo|strong="H1121"\+w* actuó según \+w la|strong="H8104"\+w* \+w Ordenanza|strong="H4941"\+w* y \+w la|strong="H8104"\+w* \+w Justicia|strong="H6666"\+w*, \+w guardó|strong="H8104"\+w* \+w todos|strong="H3605"\+w* \+w mis|strong="H5375"\+w* \+w Estatutos|strong="H2708"\+w* y \+w los|strong="H1121"\+w* cumplió. \+w Ciertamente|strong="H2421"\+w* \+w vivirá|strong="H2421"\+w*.
19 — Mas vocês perguntam: “Por que o filho não paga pela iniquidade do pai?” Porque o filho fez o que era justo e reto. Ele guardou todos os meus estatutos e os praticou. Por isso, certamente viverá.
20 \+w La|strong="H1931"\+w* \+w persona|strong="H5315"\+w* \+w que|strong="H1931"\+w* \+w peque|strong="H2398"\+w*, \+w ésa|strong="H1931"\+w* \+w morirá|strong="H4191"\+w*. \+w El|strong="H1931"\+w* \+w hijo|strong="H1121"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* recibirá \+w el|strong="H1931"\+w* castigo \+w por|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* \+w iniquidad|strong="H5771"\+w* \+w del|strong="H5921"\+w* padre, \+w ni|strong="H3808"\+w* \+w el|strong="H1931"\+w* padre recibirá \+w el|strong="H1931"\+w* castigo \+w por|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* \+w iniquidad|strong="H5771"\+w* \+w del|strong="H5921"\+w* \+w hijo|strong="H1121"\+w*. \+w La|strong="H1931"\+w* \+w justicia|strong="H6666"\+w* \+w del|strong="H5921"\+w* \+w justo|strong="H6662"\+w* \+w estará|strong="H1961"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w él|strong="H1931"\+w*, \+w y|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* perversidad \+w del|strong="H5921"\+w* perverso caerá \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w él|strong="H1931"\+w*.
20 A pessoa que pecar, essa morrerá. O filho não pagará pela iniquidade do pai, nem o pai pagará pela iniquidade do filho. A justiça do justo ficará sobre ele, e a maldade do ímpio cairá sobre este.
21 \+w Pero|strong="H3588"\+w* \+w si|strong="H3588"\+w* \+w el|strong="H3588"\+w* perverso \+w se|strong="H3808"\+w* aparta \+w de|strong="H3588"\+w* \+w todos|strong="H3605"\+w* sus \+w pecados|strong="H2403"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* \+w cometió|strong="H6213"\+w*, \+w guarda|strong="H8104"\+w* \+w todos|strong="H3605"\+w* mis \+w Estatutos|strong="H2708"\+w* \+w y|strong="H3588"\+w* \+w hace|strong="H6213"\+w* según \+w la|strong="H3588"\+w* \+w Ordenanza|strong="H4941"\+w* \+w y|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* \+w Justicia|strong="H6666"\+w*, \+w ciertamente|strong="H3588"\+w* \+w vivirá|strong="H2421"\+w*. \+w No|strong="H3808"\+w* \+w morirá|strong="H4191"\+w*.
21 — Mas, se o ímpio se converter de todos os pecados que cometeu, e guardar todos os meus estatutos, e fizer o que é justo e reto, certamente viverá; não será morto.
22 \+w Ninguna|strong="H3605"\+w* de las transgresiones \+w que|strong="H3808"\+w* \+w cometió|strong="H6213"\+w* \+w será|strong="H3808"\+w* recordada contra \+w él|strong="H3605"\+w*. \+w A|strong="H3068"\+w* causa de \+w la|strong="H3605"\+w* \+w justicia|strong="H6666"\+w* \+w que|strong="H3808"\+w* practicó, \+w vivirá|strong="H2421"\+w*.
22 De todas as transgressões que cometeu, nenhuma será lembrada contra ele; pela justiça que praticou, viverá.
23 ¿\+w Quiero|strong="H2654"\+w* Yo la \+w muerte|strong="H4194"\+w* del perverso? dice|strong="H5002" ʼAdonay \+w Yavé|strong="H3068"\+w*. ¿\+w No|strong="H3808"\+w* \+w vivirá|strong="H2421"\+w* \+w si|strong="H3808"\+w* \+w se|strong="H3808"\+w* aparta de sus \+w caminos|strong="H1870"\+w*?
23 — Vocês pensam que eu tenho prazer na morte do ímpio? — diz o Senhor Deus. Não desejo eu muito mais que ele se converta dos seus caminhos e viva?
24 Pero, \+w si|strong="H3808"\+w* \+w el|strong="H3605"\+w* \+w justo|strong="H6662"\+w* \+w se|strong="H3808"\+w* aparta \+w de|strong="H6662"\+w* su \+w justicia|strong="H6666"\+w*, comete repugnancia y \+w hace|strong="H6213"\+w* conforme \+w a|strong="H3068"\+w* \+w todas|strong="H3605"\+w* las repugnancias \+w que|strong="H3808"\+w* comete \+w el|strong="H3605"\+w* perverso, ¿\+w vivirá|strong="H2425"\+w*? \+w Ninguna|strong="H3605"\+w* \+w de|strong="H6662"\+w* las \+w justicias|strong="H6666"\+w* \+w que|strong="H3808"\+w* practicó le \+w será|strong="H3808"\+w* tomada en cuenta. Por su infidelidad \+w que|strong="H3808"\+w* practicó y por \+w el|strong="H3605"\+w* \+w pecado|strong="H2403"\+w* \+w que|strong="H3808"\+w* \+w cometió|strong="H2398"\+w*, por \+w ellos|strong="H3605"\+w* \+w morirá|strong="H4191"\+w*.
24 Mas, se o justo se desviar da sua justiça e fizer maldade, fazendo as mesmas abominações que o ímpio faz, será que ele viverá? De todos os atos de justiça que praticou, nenhum será lembrado; na sua transgressão com que transgrediu e no seu pecado que cometeu, neles morrerá.
25 \+w Y|strong="H3068"\+w* \+w si|strong="H3808"\+w* dices: \+w No|strong="H3808"\+w* es recto el \+w camino|strong="H1870"\+w* de \+nd ʼAdonay\+nd*. \+w Oiga|strong="H8085"\+w* \+w ahora|strong="H4994"\+w*, oh \+w Casa|strong="H1004"\+w* de \+w Israel|strong="H3478"\+w*: ¿\+w Mi|strong="H4994"\+w* \+w camino|strong="H1870"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* es recto? ¿\+w No|strong="H3808"\+w* \+w son|strong="H3808"\+w* sus \+w caminos|strong="H1870"\+w* los \+w que|strong="H3808"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w son|strong="H3808"\+w* rectos?
25 — No entanto, vocês dizem: “O caminho do Senhor não é reto.” Então escute, ó casa de Israel: Será que é o meu caminho que não é reto? Não seriam muito mais os caminhos de vocês que são tortuosos?
26 Cuando \+w el|strong="H5921"\+w* \+w justo|strong="H6662"\+w* \+w se|strong="H5921"\+w* aparta \+w de|strong="H5921"\+w* su \+w justicia|strong="H6666"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* comete \+w iniquidad|strong="H5766"\+w*, muere. \+w A|strong="H3068"\+w* causa \+w de|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w iniquidad|strong="H5766"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* \+w cometió|strong="H6213"\+w* muere.
26 Se o justo se desviar da sua justiça e fizer maldade, morrerá por causa dela; na iniquidade que cometeu, morrerá.
27 Pero al apartarse \+w el|strong="H1931"\+w* perverso de \+w la|strong="H1931"\+w* perversidad \+w que|strong="H1931"\+w* \+w cometió|strong="H6213"\+w*, y actuar según \+w la|strong="H1931"\+w* \+w Ordenanza|strong="H4941"\+w* y \+w la|strong="H1931"\+w* \+w Justicia|strong="H6666"\+w*, salva \+w su|strong="H1931"\+w* \+w vida|strong="H5315"\+w*.
27 Mas, se o ímpio se converter da maldade que cometeu e praticar o que é justo e reto, ele preservará a sua vida.
28 \+w Porque|strong="H3808"\+w* reflexionó y \+w se|strong="H3808"\+w* apartó de \+w todas|strong="H3605"\+w* sus transgresiones \+w que|strong="H3808"\+w* \+w cometió|strong="H6213"\+w*. \+w Ciertamente|strong="H4191"\+w* \+w vivirá|strong="H2421"\+w*. \+w No|strong="H3808"\+w* \+w morirá|strong="H4191"\+w*.
28 Pois se ele percebe o que fez e se converte de todas as transgressões que cometeu, certamente viverá; não será morto.
29 \+w Si|strong="H3808"\+w* \+w aún|strong="H3808"\+w* la \+w Casa|strong="H1004"\+w* de \+w Israel|strong="H3478"\+w* dice: \+w No|strong="H3808"\+w* es recto el \+w camino|strong="H1870"\+w* de \+nd ʼAdonay\+nd*. Oh \+w Casa|strong="H1004"\+w* de \+w Israel|strong="H3478"\+w*, ¿\+w no|strong="H3808"\+w* \+w son|strong="H3808"\+w* rectos mis \+w caminos|strong="H1870"\+w*? Ciertamente sus \+w caminos|strong="H1870"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w son|strong="H3808"\+w* rectos.
29 No entanto, a casa de Israel diz: “O caminho do Senhor não é reto.” Será que são os meus caminhos que não são retos, ó casa de Israel? Não seriam muito mais os caminhos de vocês que são tortuosos?
30 \+w Por|strong="H1870"\+w* \+w tanto|strong="H3651"\+w* oh \+w Casa|strong="H1004"\+w* de \+w Israel|strong="H3478"\+w*, Yo \+w los|strong="H3605"\+w* \+w juzgaré|strong="H8199"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w cada|strong="H3605"\+w* uno según su conducta, dice|strong="H5002" ʼAdonay \+w Yavé|strong="H3068"\+w*. \+w Conviértanse|strong="H7725"\+w* y apártense de \+w todas|strong="H3605"\+w* sus transgresiones \+w para|strong="H1961"\+w* \+w que|strong="H3808"\+w* \+w la|strong="H3605"\+w* \+w iniquidad|strong="H5771"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* les \+w sea|strong="H1961"\+w* una piedra de \+w tropiezo|strong="H4383"\+w*.
30 — Portanto, eu os julgarei, cada um segundo os seus caminhos, ó casa de Israel, diz o Senhor Deus. Convertam-se e afastem-se de todas as suas transgressões, para que a iniquidade não lhes sirva de tropeço.
31 ¡Echen \+w de|strong="H5921"\+w* ustedes \+w todas|strong="H3605"\+w* sus transgresiones \+w que|strong="H4100"\+w* \+w cometieron|strong="H6213"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* fórmense un \+w corazón|strong="H3820"\+w* \+w nuevo|strong="H2319"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* un \+w espíritu|strong="H7307"\+w* \+w nuevo|strong="H2319"\+w*! ¿\+w Por|strong="H5921"\+w* \+w qué|strong="H4100"\+w* \+w morirán|strong="H4191"\+w*, \+w oh|strong="H4100"\+w* \+w Casa|strong="H1004"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*?
31 Livrem-se de todas as transgressões que vocês cometeram e façam para vocês um coração novo e um espírito novo. Por que vocês haveriam de morrer, ó casa de Israel?
32 \+w Porque|strong="H3588"\+w* \+w Yo|strong="H3588"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w me|strong="H3588"\+w* complazco \+w en|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* \+w muerte|strong="H4194"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* alguno, dice|strong="H5002" ʼAdonay \+w Yavé|strong="H3068"\+w*. \+w Por|strong="H3588"\+w* tanto \+w conviértanse|strong="H7725"\+w* \+w y|strong="H3588"\+w* vivan.
32 Eu não tenho prazer na morte de ninguém, diz o Senhor Deus. Portanto, convertam-se e vivam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.