Ezequiel 18

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 La Palabra|strong="H1697" de|strong="H1697" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* vino|strong="H1961" a|strong="H3068" mí|strong="H1961":
1 E veio a mim a palavra do Senhor , dizendo:
2 ¿\+w Por|strong="H5921"\+w* \+w qué|strong="H4100"\+w* repiten \+w ese|strong="H2088"\+w* dicho \+w en|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* tierra \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*: \+w Los|strong="H1121"\+w* padres comieron \+w las|strong="H5921"\+w* uvas agrias, \+w y|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* sufren \+w la|strong="H5921"\+w* dentera?
2 Que tendes vós, vós que dizeis esta parábola acerca da terra de Israel, dizendo: Os pais comeram uvas verdes, e os dentes dos filhos se embotaram?
3 ¡\+w Vivo|strong="H2416"\+w* Yo! dice|strong="H5002" ʼAdonay \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, \+w que|strong="H1961"\+w* nunca \+w más|strong="H5750"\+w* \+w repetirán|strong="H4911"\+w* \+w ese|strong="H2088"\+w* \+w dicho|strong="H5002"\+w* \+w en|strong="H5750"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*.
3 Vivo eu, diz o Senhor Jeová , que nunca mais direis este provérbio em Israel.
4 \+w Ciertamente|strong="H4191"\+w* \+w todas|strong="H3605"\+w* las \+w almas|strong="H5315"\+w* son mías. Tanto \+w el|strong="H1931"\+w* \+w alma|strong="H5315"\+w* del padre \+w como|strong="H1931"\+w* \+w el|strong="H1931"\+w* \+w alma|strong="H5315"\+w* del \+w hijo|strong="H1121"\+w* son mías. \+w La|strong="H1931"\+w* \+w persona|strong="H5315"\+w* \+w que|strong="H1931"\+w* \+w peque|strong="H2398"\+w*, \+w ésa|strong="H1931"\+w* \+w morirá|strong="H4191"\+w*.
4 Eis que todas as almas são minhas; como a alma do pai, também a alma do filho é minha; a alma que pecar, essa morrerá.
5 \+w El|strong="H3588"\+w* hombre \+w que|strong="H3588"\+w* \+w es|strong="H1961"\+w* \+w justo|strong="H6662"\+w*, \+w que|strong="H3588"\+w* practica \+w la|strong="H3588"\+w* \+w justicia|strong="H6666"\+w* \+w y|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* equidad,
5 Sendo, pois, o homem justo e fazendo juízo e justiça,
6 \+w que|strong="H3808"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* come en \+add los altares de\+add* las montañas, \+w ni|strong="H3808"\+w* \+w levanta|strong="H5375"\+w* sus \+w ojos|strong="H5869"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* los \+w ídolos|strong="H1544"\+w* \+w de|strong="H5869"\+w* la \+w Casa|strong="H1004"\+w* \+w de|strong="H5869"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*, \+w ni|strong="H3808"\+w* viola \+w a|strong="H3068"\+w* la esposa \+w de|strong="H5869"\+w* su \+w prójimo|strong="H7453"\+w*, \+w ni|strong="H3808"\+w* \+w se|strong="H3808"\+w* une \+w a|strong="H3068"\+w* una mujer en su período menstrual,
6 não comendo sobre os montes, nem levantando os olhos para os ídolos da casa de Israel, nem contaminando a mulher do seu próximo, nem se chegando à mulher na sua separação;
7 \+w que|strong="H3808"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* explota \+w a|strong="H3068"\+w* \+w nadie|strong="H3808"\+w*, al deudor le devuelve la prenda empeñada, \+w no|strong="H3808"\+w* roba, \+w da|strong="H5414"\+w* \+w de|strong="H5414"\+w* su \+w pan|strong="H3899"\+w* al hambriento y \+w cubre|strong="H3680"\+w* con su ropa al desnudo,
7 não oprimindo a ninguém, tornando ao devedor o seu penhor, não roubando, dando o seu pão ao faminto, cobrindo ao nu com veste;
8 \+w que|strong="H3808"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* presta con \+w usura|strong="H5392"\+w* \+w ni|strong="H3808"\+w* cobra intereses, \+w que|strong="H3808"\+w* detiene su \+w mano|strong="H3027"\+w* \+w de|strong="H5414"\+w* la \+w iniquidad|strong="H5766"\+w*, juzga \+w de|strong="H5414"\+w* modo imparcial \+w entre|strong="H3808"\+w* hombre y hombre,
8 não dando o seu dinheiro à usura, não recebendo demais, desviando a sua mão da injustiça, fazendo verdadeiro juízo entre homem e homem;
9 \+w anda|strong="H1980"\+w* en mis \+w Ordenanzas|strong="H4941"\+w*, \+w guarda|strong="H8104"\+w* mis \+w Estatutos|strong="H2708"\+w* y \+w los|strong="H1931"\+w* \+w cumple|strong="H8104"\+w* fielmente, \+w ése|strong="H1931"\+w* \+w es|strong="H1931"\+w* \+w justo|strong="H6662"\+w*. \+w Ése|strong="H1931"\+w* \+w ciertamente|strong="H2421"\+w* \+w vivirá|strong="H2421"\+w*, dice|strong="H5002" ʼAdonay \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
9 andando nos meus estatutos e guardando os meus juízos, para proceder segundo a verdade, o tal justo certamente viverá, diz o Senhor Jeová .
10 Pero si engendra un \+w hijo|strong="H1121"\+w* \+w ladrón|strong="H6530"\+w* y homicida, \+w o|strong="H3068"\+w* \+w que|strong="H1121"\+w* \+w hace|strong="H6213"\+w* cualquiera \+w de|strong="H1121"\+w* \+w estas|strong="H6213"\+w* cosas,
10 E, se ele gerar um filho ladrão, derramador de sangue, que fizer a seu irmão qualquer destas coisas
11 \+w aunque|strong="H3588"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w haga|strong="H6213"\+w* las otras, \+w sino|strong="H3588"\+w* come sobre \+add los altares de\+add* las montañas, \+w o|strong="H3068"\+w* viola \+w la|strong="H1931"\+w* esposa \+w de|strong="H3588"\+w* \+w su|strong="H1931"\+w* \+w prójimo|strong="H7453"\+w*,
11 e não cumprir todos aqueles deveres, mas, antes, comer sobre os montes, e contaminar a mulher de seu próximo,
12 \+w que|strong="H3808"\+w* oprime al \+w pobre|strong="H6041"\+w* y necesitado, roba, \+w no|strong="H3808"\+w* devuelve la prenda, \+w o|strong="H3068"\+w* \+w levanta|strong="H5375"\+w* sus \+w ojos|strong="H5869"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* los \+w ídolos|strong="H1544"\+w* y comete repugnancia,
12 e oprimir ao aflito e necessitado, e praticar roubos, e não tornar o penhor, e levantar os olhos para os ídolos, e cometer abominação,
13 presta \+w por|strong="H5414"\+w* interés y \+w toma|strong="H3947"\+w* \+w usura|strong="H5392"\+w*, ¿\+w vivirá|strong="H2421"\+w* \+w éste|strong="H1961"\+w*? \+w No|strong="H3808"\+w* \+w vivirá|strong="H2421"\+w*. \+w Hizo|strong="H6213"\+w* \+w todas|strong="H3605"\+w* \+w estas|strong="H6213"\+w* repugnancias y \+w ciertamente|strong="H4191"\+w* \+w morirá|strong="H4191"\+w*. Su \+w sangre|strong="H1818"\+w* caerá \+w sobre|strong="H1961"\+w* \+w él|strong="H3605"\+w*.
13 e emprestar com usura, e receber de mais, porventura viverá? Não viverá! Todas estas abominações ele fez, certamente morrerá; o seu sangue será sobre ele.
14 Pero \+w si|strong="H3808"\+w* éste engendra un \+w hijo|strong="H1121"\+w*, \+w que|strong="H3808"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* pesar \+w de|strong="H1121"\+w* \+w que|strong="H3808"\+w* \+w vio|strong="H7200"\+w* \+w todos|strong="H3605"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w pecados|strong="H2403"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* su padre, \+w no|strong="H3808"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* imita,
14 E eis que, se ele gerar um filho que veja todos os pecados que seu pai fez, e, vendo- os não cometer coisas semelhantes,
15 \+w no|strong="H3808"\+w* come \+add sobre los altares\+add* \+w en|strong="H5921"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* montañas, \+w ni|strong="H3808"\+w* \+w levanta|strong="H5375"\+w* sus \+w ojos|strong="H5869"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* \+w ídolos|strong="H1544"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w Casa|strong="H1004"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*, \+w no|strong="H3808"\+w* viola \+w a|strong="H3068"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* esposa \+w de|strong="H5921"\+w* su \+w prójimo|strong="H7453"\+w*,
15 não comer sobre os montes, e não levantar os olhos para os ídolos da casa de Israel, e não contaminar a mulher de seu próximo,
16 \+w ni|strong="H3808"\+w* oprime \+w a|strong="H3068"\+w* alguno, \+w no|strong="H3808"\+w* retiene la prenda \+w ni|strong="H3808"\+w* roba; \+w que|strong="H3808"\+w* comparte su \+w pan|strong="H3899"\+w* con el hambriento y \+w cubre|strong="H3680"\+w* al desnudo;
16 e não oprimir a ninguém, e não retiver o penhor, e não roubar, e der o seu pão ao faminto, e cobrir ao nu com veste,
17 \+w que|strong="H1931"\+w* aparta \+w su|strong="H1931"\+w* \+w mano|strong="H3027"\+w* de \+w la|strong="H1931"\+w* \+w iniquidad|strong="H5771"\+w* y \+w no|strong="H3808"\+w* \+w recibe|strong="H3947"\+w* interés \+w ni|strong="H3808"\+w* \+w usura|strong="H5392"\+w*; \+w que|strong="H1931"\+w* guarda mis \+w Estatutos|strong="H2708"\+w* y \+w anda|strong="H1980"\+w* en mis \+w Ordenanzas|strong="H4941"\+w*, \+w ése|strong="H1931"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w morirá|strong="H4191"\+w* \+w por|strong="H3027"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* \+w maldad|strong="H5771"\+w* de \+w su|strong="H1931"\+w* padre. \+w Ciertamente|strong="H4191"\+w* \+w vivirá|strong="H2421"\+w*.
17 e desviar do aflito a mão, e não receber usura em demasia, e fizer os meus juízos, e andar nos meus estatutos, o tal não morrerá pela maldade de seu pai; certamente viverá.
18 \+w En|strong="H8432"\+w* \+w cuanto|strong="H3588"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w su|strong="H3588"\+w* padre, \+w porque|strong="H3588"\+w* \+w cometió|strong="H6213"\+w* \+w agravio|strong="H6231"\+w*, \+w despojó|strong="H1499"\+w* \+w con|strong="H3588"\+w* \+w violencia|strong="H6233"\+w* al hermano \+w y|strong="H3588"\+w* \+w cometió|strong="H6213"\+w* \+w en|strong="H8432"\+w* \+w medio|strong="H8432"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w su|strong="H3588"\+w* \+w pueblo|strong="H5971"\+w* \+w lo|strong="H3808"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w es|strong="H3588"\+w* \+w bueno|strong="H2896"\+w*, \+w ciertamente|strong="H3588"\+w* \+w él|strong="H3588"\+w* \+w morirá|strong="H4191"\+w* \+w por|strong="H3588"\+w* \+w su|strong="H3588"\+w* \+w iniquidad|strong="H5771"\+w*.
18 Seu pai, porque fez opressão, e roubou os bens do irmão, e fez o que não era bom no meio de seu povo, eis que ele morrerá pela sua maldade.
19 \+w Y|strong="H3068"\+w* \+w si|strong="H3808"\+w* dices: ¿\+w Por|strong="H4069"\+w* \+w qué|strong="H3808"\+w* \+w el|strong="H3605"\+w* \+w hijo|strong="H1121"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w lleva|strong="H5375"\+w* \+w el|strong="H3605"\+w* \+w pecado|strong="H5771"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* su padre? \+w Porque|strong="H3808"\+w* \+w el|strong="H3605"\+w* \+w hijo|strong="H1121"\+w* actuó según \+w la|strong="H8104"\+w* \+w Ordenanza|strong="H4941"\+w* y \+w la|strong="H8104"\+w* \+w Justicia|strong="H6666"\+w*, \+w guardó|strong="H8104"\+w* \+w todos|strong="H3605"\+w* \+w mis|strong="H5375"\+w* \+w Estatutos|strong="H2708"\+w* y \+w los|strong="H1121"\+w* cumplió. \+w Ciertamente|strong="H2421"\+w* \+w vivirá|strong="H2421"\+w*.
19 Mas dizeis: Por que não levará o filho a maldade do pai? Porque o filho fez juízo e justiça, e guardou todos os meus estatutos, e os praticou, por isso, certamente viverá.
20 \+w La|strong="H1931"\+w* \+w persona|strong="H5315"\+w* \+w que|strong="H1931"\+w* \+w peque|strong="H2398"\+w*, \+w ésa|strong="H1931"\+w* \+w morirá|strong="H4191"\+w*. \+w El|strong="H1931"\+w* \+w hijo|strong="H1121"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* recibirá \+w el|strong="H1931"\+w* castigo \+w por|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* \+w iniquidad|strong="H5771"\+w* \+w del|strong="H5921"\+w* padre, \+w ni|strong="H3808"\+w* \+w el|strong="H1931"\+w* padre recibirá \+w el|strong="H1931"\+w* castigo \+w por|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* \+w iniquidad|strong="H5771"\+w* \+w del|strong="H5921"\+w* \+w hijo|strong="H1121"\+w*. \+w La|strong="H1931"\+w* \+w justicia|strong="H6666"\+w* \+w del|strong="H5921"\+w* \+w justo|strong="H6662"\+w* \+w estará|strong="H1961"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w él|strong="H1931"\+w*, \+w y|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* perversidad \+w del|strong="H5921"\+w* perverso caerá \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w él|strong="H1931"\+w*.
20 A alma que pecar, essa morrerá; o filho não levará a maldade do pai, nem o pai levará a maldade do filho; a justiça do justo ficará sobre ele, e a impiedade do ímpio cairá sobre ele.
21 \+w Pero|strong="H3588"\+w* \+w si|strong="H3588"\+w* \+w el|strong="H3588"\+w* perverso \+w se|strong="H3808"\+w* aparta \+w de|strong="H3588"\+w* \+w todos|strong="H3605"\+w* sus \+w pecados|strong="H2403"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* \+w cometió|strong="H6213"\+w*, \+w guarda|strong="H8104"\+w* \+w todos|strong="H3605"\+w* mis \+w Estatutos|strong="H2708"\+w* \+w y|strong="H3588"\+w* \+w hace|strong="H6213"\+w* según \+w la|strong="H3588"\+w* \+w Ordenanza|strong="H4941"\+w* \+w y|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* \+w Justicia|strong="H6666"\+w*, \+w ciertamente|strong="H3588"\+w* \+w vivirá|strong="H2421"\+w*. \+w No|strong="H3808"\+w* \+w morirá|strong="H4191"\+w*.
21 Mas, se o ímpio se converter de todos os seus pecados que cometeu, e guardar todos os meus estatutos, e fizer juízo e justiça, certamente viverá; não morrerá.
22 \+w Ninguna|strong="H3605"\+w* de las transgresiones \+w que|strong="H3808"\+w* \+w cometió|strong="H6213"\+w* \+w será|strong="H3808"\+w* recordada contra \+w él|strong="H3605"\+w*. \+w A|strong="H3068"\+w* causa de \+w la|strong="H3605"\+w* \+w justicia|strong="H6666"\+w* \+w que|strong="H3808"\+w* practicó, \+w vivirá|strong="H2421"\+w*.
22 De todas as suas transgressões que cometeu não haverá lembrança contra ele; pela sua justiça que praticou, viverá.
23 ¿\+w Quiero|strong="H2654"\+w* Yo la \+w muerte|strong="H4194"\+w* del perverso? dice|strong="H5002" ʼAdonay \+w Yavé|strong="H3068"\+w*. ¿\+w No|strong="H3808"\+w* \+w vivirá|strong="H2421"\+w* \+w si|strong="H3808"\+w* \+w se|strong="H3808"\+w* aparta de sus \+w caminos|strong="H1870"\+w*?
23 Desejaria eu, de qualquer maneira, a morte do ímpio? Diz o Senhor Jeová ; não desejo, antes, que se converta dos seus caminhos e viva?
24 Pero, \+w si|strong="H3808"\+w* \+w el|strong="H3605"\+w* \+w justo|strong="H6662"\+w* \+w se|strong="H3808"\+w* aparta \+w de|strong="H6662"\+w* su \+w justicia|strong="H6666"\+w*, comete repugnancia y \+w hace|strong="H6213"\+w* conforme \+w a|strong="H3068"\+w* \+w todas|strong="H3605"\+w* las repugnancias \+w que|strong="H3808"\+w* comete \+w el|strong="H3605"\+w* perverso, ¿\+w vivirá|strong="H2425"\+w*? \+w Ninguna|strong="H3605"\+w* \+w de|strong="H6662"\+w* las \+w justicias|strong="H6666"\+w* \+w que|strong="H3808"\+w* practicó le \+w será|strong="H3808"\+w* tomada en cuenta. Por su infidelidad \+w que|strong="H3808"\+w* practicó y por \+w el|strong="H3605"\+w* \+w pecado|strong="H2403"\+w* \+w que|strong="H3808"\+w* \+w cometió|strong="H2398"\+w*, por \+w ellos|strong="H3605"\+w* \+w morirá|strong="H4191"\+w*.
24 Mas, desviando-se o justo da sua justiça, e cometendo a iniquidade, e fazendo conforme todas as abominações que faz o ímpio, porventura viverá? De todas as suas justiças que tiver feito não se fará memória; na sua transgressão com que transgrediu, e no seu pecado com que pecou, neles morrerá.
25 \+w Y|strong="H3068"\+w* \+w si|strong="H3808"\+w* dices: \+w No|strong="H3808"\+w* es recto el \+w camino|strong="H1870"\+w* de \+nd ʼAdonay\+nd*. \+w Oiga|strong="H8085"\+w* \+w ahora|strong="H4994"\+w*, oh \+w Casa|strong="H1004"\+w* de \+w Israel|strong="H3478"\+w*: ¿\+w Mi|strong="H4994"\+w* \+w camino|strong="H1870"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* es recto? ¿\+w No|strong="H3808"\+w* \+w son|strong="H3808"\+w* sus \+w caminos|strong="H1870"\+w* los \+w que|strong="H3808"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w son|strong="H3808"\+w* rectos?
25 Dizeis, porém: O caminho do Senhor não é direito. Ouvi, agora, ó casa de Israel: Não é o meu caminho direito? Não são os vossos caminhos torcidos?
26 Cuando \+w el|strong="H5921"\+w* \+w justo|strong="H6662"\+w* \+w se|strong="H5921"\+w* aparta \+w de|strong="H5921"\+w* su \+w justicia|strong="H6666"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* comete \+w iniquidad|strong="H5766"\+w*, muere. \+w A|strong="H3068"\+w* causa \+w de|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w iniquidad|strong="H5766"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* \+w cometió|strong="H6213"\+w* muere.
26 Desviando-se o justo da sua justiça e cometendo iniquidade, morrerá por ela; na sua iniquidade que cometeu, morrerá.
27 Pero al apartarse \+w el|strong="H1931"\+w* perverso de \+w la|strong="H1931"\+w* perversidad \+w que|strong="H1931"\+w* \+w cometió|strong="H6213"\+w*, y actuar según \+w la|strong="H1931"\+w* \+w Ordenanza|strong="H4941"\+w* y \+w la|strong="H1931"\+w* \+w Justicia|strong="H6666"\+w*, salva \+w su|strong="H1931"\+w* \+w vida|strong="H5315"\+w*.
27 Mas, convertendo-se o ímpio da sua impiedade que cometeu e praticando o juízo e a justiça, conservará este a sua alma em vida.
28 \+w Porque|strong="H3808"\+w* reflexionó y \+w se|strong="H3808"\+w* apartó de \+w todas|strong="H3605"\+w* sus transgresiones \+w que|strong="H3808"\+w* \+w cometió|strong="H6213"\+w*. \+w Ciertamente|strong="H4191"\+w* \+w vivirá|strong="H2421"\+w*. \+w No|strong="H3808"\+w* \+w morirá|strong="H4191"\+w*.
28 Pois quem reconsidera e se converte de todas as suas transgressões que cometeu, certamente viverá, não morrerá.
29 \+w Si|strong="H3808"\+w* \+w aún|strong="H3808"\+w* la \+w Casa|strong="H1004"\+w* de \+w Israel|strong="H3478"\+w* dice: \+w No|strong="H3808"\+w* es recto el \+w camino|strong="H1870"\+w* de \+nd ʼAdonay\+nd*. Oh \+w Casa|strong="H1004"\+w* de \+w Israel|strong="H3478"\+w*, ¿\+w no|strong="H3808"\+w* \+w son|strong="H3808"\+w* rectos mis \+w caminos|strong="H1870"\+w*? Ciertamente sus \+w caminos|strong="H1870"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w son|strong="H3808"\+w* rectos.
29 Contudo, diz a casa de Israel: O caminho do Senhor não é direito. Não são os meus caminhos direitos, ó casa de Israel? E não são os vossos caminhos torcidos?
30 \+w Por|strong="H1870"\+w* \+w tanto|strong="H3651"\+w* oh \+w Casa|strong="H1004"\+w* de \+w Israel|strong="H3478"\+w*, Yo \+w los|strong="H3605"\+w* \+w juzgaré|strong="H8199"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w cada|strong="H3605"\+w* uno según su conducta, dice|strong="H5002" ʼAdonay \+w Yavé|strong="H3068"\+w*. \+w Conviértanse|strong="H7725"\+w* y apártense de \+w todas|strong="H3605"\+w* sus transgresiones \+w para|strong="H1961"\+w* \+w que|strong="H3808"\+w* \+w la|strong="H3605"\+w* \+w iniquidad|strong="H5771"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* les \+w sea|strong="H1961"\+w* una piedra de \+w tropiezo|strong="H4383"\+w*.
30 Portanto, eu vos julgarei, a cada um conforme os seus caminhos, ó casa de Israel, diz o Senhor Jeová ; vinde e convertei-vos de todas as vossas transgressões, e a iniquidade não vos servirá de tropeço.
31 ¡Echen \+w de|strong="H5921"\+w* ustedes \+w todas|strong="H3605"\+w* sus transgresiones \+w que|strong="H4100"\+w* \+w cometieron|strong="H6213"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* fórmense un \+w corazón|strong="H3820"\+w* \+w nuevo|strong="H2319"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* un \+w espíritu|strong="H7307"\+w* \+w nuevo|strong="H2319"\+w*! ¿\+w Por|strong="H5921"\+w* \+w qué|strong="H4100"\+w* \+w morirán|strong="H4191"\+w*, \+w oh|strong="H4100"\+w* \+w Casa|strong="H1004"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*?
31 Lançai de vós todas as vossas transgressões com que transgredistes e criai em vós um coração novo e um espírito novo; pois por que razão morreríeis, ó casa de Israel?
32 \+w Porque|strong="H3588"\+w* \+w Yo|strong="H3588"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w me|strong="H3588"\+w* complazco \+w en|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* \+w muerte|strong="H4194"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* alguno, dice|strong="H5002" ʼAdonay \+w Yavé|strong="H3068"\+w*. \+w Por|strong="H3588"\+w* tanto \+w conviértanse|strong="H7725"\+w* \+w y|strong="H3588"\+w* vivan.
32 Porque não tomo prazer na morte do que morre, diz o Senhor Jeová ; convertei-vos, pois, e vivei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.