Êxodo 30

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Además \+w harás|strong="H6213"\+w* un \+w altar|strong="H4196"\+w* para quemar incienso. \+w Lo|strong="H6213"\+w* \+w harás|strong="H6213"\+w* de \+w madera|strong="H6086"\+w* de acacia.
1 "Construirás um altar para queimares sobre ele o incenso. Fá-lo-ás de madeira de acácia;
2 Su longitud \+w será|strong="H1961"\+w* \+w de|strong="H4480"\+w* 45 centímetros, su \+w anchura|strong="H7341"\+w* \+w de|strong="H4480"\+w* 45 centímetros y su \+w altura|strong="H6967"\+w* \+w de|strong="H4480"\+w* 90 centímetros. \+w Será|strong="H1961"\+w* \+w cuadrado|strong="H7251"\+w* y sus \+w cuernos|strong="H7161"\+w* formarán parte \+w de|strong="H4480"\+w* él.
2 seu comprimento será de um côvado, e sua largura de um côvado; será quadrado e terá dois côvados de altura. Seus cornos farão corpo com ele.
3 \+w Lo|strong="H6213"\+w* recubrirás de \+w oro|strong="H2091"\+w* \+w puro|strong="H2889"\+w*, tanto su superficie como sus costados \+w alrededor|strong="H5439"\+w* y sus \+w cuernos|strong="H7161"\+w*, y le \+w harás|strong="H6213"\+w* \+w alrededor|strong="H5439"\+w* una moldura de \+w oro|strong="H2091"\+w*.
3 Cobrirás de ouro puro a sua parte superior, os seus lados ao redor e os seus cornos; e lhe farás uma bordadura de ouro em volta.
4 \+w Además|strong="H5921"\+w* \+w le|strong="H5921"\+w* \+w harás|strong="H6213"\+w* \+w dos|strong="H8147"\+w* argollas \+w de|strong="H5921"\+w* \+w oro|strong="H2091"\+w* \+w debajo|strong="H8478"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w su|strong="H1992"\+w* moldura \+w en|strong="H5921"\+w* \+w sus|strong="H1992"\+w* \+w dos|strong="H8147"\+w* extremos, \+w en|strong="H5921"\+w* \+w ambos|strong="H8147"\+w* \+w lados|strong="H6654"\+w*, \+w para|strong="H5921"\+w* meter \+w las|strong="H1992"\+w* varas \+w con|strong="H5921"\+w* \+w las|strong="H1992"\+w* cuales \+w será|strong="H1961"\+w* \+w llevado|strong="H5375"\+w*.
4 Farás para ele duas argolas de ouro, abaixo da bordadura, dos dois lados. Colocarás essas argolas dos dois lados para receberem os varais que servirão ao seu transporte.
5 \+w Harás|strong="H6213"\+w* las varas de \+w madera|strong="H6086"\+w* de acacia y las recubrirás de \+w oro|strong="H2091"\+w*.
5 Farás os varais de madeira de acácia e recobri-los-ás de ouro.
6 \+w Lo|strong="H5921"\+w* \+w pondrás|strong="H5414"\+w* \+w delante|strong="H6440"\+w* \+w del|strong="H5921"\+w* velo \+w que|strong="H5921"\+w* \+w está|strong="H5921"\+w* \+w junto|strong="H5921"\+w* \+w al|strong="H5921"\+w* Arca \+w del|strong="H5921"\+w* \+w Testimonio|strong="H5715"\+w*, \+w delante|strong="H6440"\+w* \+w del|strong="H5921"\+w* Propiciatorio \+w que|strong="H5921"\+w* \+w está|strong="H5921"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w Testimonio|strong="H5715"\+w*, \+w donde|strong="H8033"\+w* \+w me|strong="H5921"\+w* reuniré \+w contigo|strong="H5921"\+w*.
6 Colocarás o altar diante do véu que oculta a arca da aliança, em frente do propiciatório que se encontra sobre a arca, no lugar onde virei a ti.
7 Aarón \+w quemará|strong="H6999"\+w* incienso \+w aromático|strong="H5561"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w él|strong="H5921"\+w* cada \+w mañana|strong="H1242"\+w*. \+w Lo|strong="H5921"\+w* \+w quemará|strong="H6999"\+w* cuando prepare \+w las|strong="H5921"\+w* \+w lámparas|strong="H5216"\+w*.
7 Aarão queimará sobre o altar incenso aromático a cada manhã,
8 Al encender las \+w lámparas|strong="H5216"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* la caída \+w de|strong="H6440"\+w* la noche, Aarón lo \+w quemará|strong="H6999"\+w*. Es incienso perpetuo \+w delante|strong="H6440"\+w* \+w de|strong="H6440"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* \+w por|strong="H6440"\+w* sus \+w generaciones|strong="H1755"\+w*.
8 quando preparar as lâmpadas; queimá-lo-á também entre as duas tardes, quando acender as lâmpadas. Haverá desse modo incenso diante do Senhor perpetuamente nas gerações futuras.
9 \+w No|strong="H3808"\+w* \+w ofrecerán|strong="H5927"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w él|strong="H5921"\+w* incienso \+w extraño|strong="H2114"\+w*, \+w ni|strong="H3808"\+w* \+w holocausto|strong="H5930"\+w*, \+w ni|strong="H3808"\+w* \+w ofrenda|strong="H4503"\+w* vegetal, \+w ni|strong="H3808"\+w* \+w tampoco|strong="H3808"\+w* derramarán \+w libación|strong="H5262"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w él|strong="H5921"\+w*,
9 Não oferecereis sobre esse altar nem perfume profano, nem holocausto, nem oferta, e não derramareis sobre ele libação.
10 \+w pues|strong="H1931"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w sus|strong="H1931"\+w* \+w cuernos|strong="H7161"\+w* Aarón hará sacrificio \+w que|strong="H1931"\+w* apacigua una vez \+w al|strong="H5921"\+w* \+w año|strong="H8141"\+w* \+w con|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* \+w sangre|strong="H1818"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* ofrenda \+w del|strong="H5921"\+w* sacrificio \+w que|strong="H1931"\+w* apacigua \+w por|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H1931"\+w* \+w pecado|strong="H2403"\+w*.
10 Uma vez por ano, Aarão fará a expiação sobre os cornos do altar. Com o sangue da vítima pelo pecado, fará a expiação uma vez por ano, em todas as gerações futuras. Esse altar será uma coisa santíssima, consagrada ao Senhor."
11 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872":
11 O Senhor disse a Moisés:
12 \+w Cuando|strong="H3588"\+w* hagas \+w el|strong="H3588"\+w* censo \+w de|strong="H3588"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*, \+add es decir\+add*, \+w la|strong="H3588"\+w* \+w cuenta|strong="H6485"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* ellos, cada uno \+w pagará|strong="H5414"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* \+w el|strong="H3588"\+w* \+w rescate|strong="H3724"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w él|strong="H3588"\+w* mismo al \+w ser|strong="H5315"\+w* empadronado, \+w para|strong="H3588"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w haya|strong="H1961"\+w* \+w plaga|strong="H5063"\+w* \+w sobre|strong="H1961"\+w* ellos.
12 "Quando fizeres os recenseamentos dos israelitas, cada um pagará ao Senhor o resgate de sua vida, para que esse alistamento não atraia sobre ele algum flagelo.
13 \+w Esto|strong="H2088"\+w* \+w es|strong="H2088"\+w* \+w lo|strong="H2088"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* \+w dará|strong="H5414"\+w* \+w todo|strong="H3605"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* sea empadronado: 5,5 gramos \+w de|strong="H5921"\+w* plata, \+w según|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+tl \+w siclo|strong="H8255"\+w*\+tl* \+w del|strong="H5921"\+w* \+w Santuario|strong="H6944"\+w*. 5,5 gramos \+w será|strong="H5414"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w ofrenda|strong="H8641"\+w* \+w para|strong="H5921"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*.
13 Cada um daqueles que forem recenseados pagará meio siclo {segundo o valor do siclo do santuário, que é de vinte gueras}, meio siclo como contribuição devida ao Senhor.
14 \+w Todo|strong="H3605"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* sea empadronado, \+w por|strong="H5921"\+w* \+w cuanto|strong="H5921"\+w* tiene 20 \+w años|strong="H8141"\+w* \+w o|strong="H3068"\+w* \+w más|strong="H5921"\+w*, \+w pagará|strong="H5414"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w ofrenda|strong="H8641"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*.
14 Todo homem recenseado de vinte anos para cima pagará a contribuição devida ao Senhor.
15 \+w El|strong="H5921"\+w* \+w rico|strong="H6223"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w aumentará|strong="H7235"\+w*, \+w ni|strong="H3808"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w pobre|strong="H1800"\+w* \+w disminuirá|strong="H4591"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* cinco gramos \+w al|strong="H5921"\+w* entregar \+w la|strong="H5921"\+w* \+w ofrenda|strong="H8641"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* \+w para|strong="H5921"\+w* hacer \+w el|strong="H5921"\+w* sacrificio \+w que|strong="H3808"\+w* apacigua \+w por|strong="H5921"\+w* sus \+w almas|strong="H5315"\+w*.
15 O rico não dará mais e o pobre não dará menos de meio siclo para pagar a contribuição devida ao Senhor em resgate de vossas vidas.
16 \+w Tomarás|strong="H3947"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w dinero|strong="H3701"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* sacrificios \+w que|strong="H5921"\+w* apaciguan, \+w y|strong="H5921"\+w* \+w lo|strong="H5921"\+w* emplearás \+w para|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* servicio \+w del|strong="H5921"\+w* Tabernáculo \+w de|strong="H5921"\+w* Reunión. \+w El|strong="H5921"\+w* hacer sacrificio \+w que|strong="H5921"\+w* apacigua \+w por|strong="H5921"\+w* sus \+w almas|strong="H5315"\+w* \+w servirá|strong="H1961"\+w* \+w como|strong="H1961"\+w* un memorial \+w de|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w* \+w delante|strong="H6440"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*.
16 Cobrarás dos israelitas o dinheiro do resgate, e o aplicarás ao serviço da tenda de reunião; ele será um memorial diante do Senhor, de como os israelitas asseguraram o resgate de suas vidas."
17 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872":
17 O Senhor disse a Moisés:
18 \+w Harás|strong="H6213"\+w* también una \+w fuente|strong="H3595"\+w* \+w de|strong="H5414"\+w* bronce con su basa \+w de|strong="H5414"\+w* bronce \+w para|strong="H5414"\+w* lavarse. La \+w pondrás|strong="H5414"\+w* \+w entre|strong="H8033"\+w* \+w el|strong="H6213"\+w* Tabernáculo \+w de|strong="H5414"\+w* Reunión y \+w el|strong="H6213"\+w* \+w altar|strong="H4196"\+w*. \+w Pondrás|strong="H5414"\+w* \+w agua|strong="H4325"\+w* en \+w ella|strong="H8033"\+w*,
18 "Farás uma bacia de bronze para as abluções, com um pedestal de bronze; colocá-la-ás entre a tenda de reunião e o altar, e deitarás água nela.
19 y allí Aarón y sus \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w se|strong="H4480"\+w* \+w lavarán|strong="H7364"\+w* sus \+w manos|strong="H3027"\+w* y sus \+w pies|strong="H7272"\+w*.
19 Aarão e seus filhos tirarão daí a água para lavar as mãos e os pés.
20 Cuando entren en \+w el|strong="H5066"\+w* Tabernáculo \+w de|strong="H4325"\+w* Reunión \+w se|strong="H3808"\+w* \+w lavarán|strong="H7364"\+w* con \+w agua|strong="H4325"\+w* para \+w que|strong="H3808"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w mueran|strong="H4191"\+w*, y también cuando \+w se|strong="H3808"\+w* acerquen al \+w altar|strong="H4196"\+w* para ministrar y ofrecer la ofrenda \+w quemada|strong="H6999"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*.
20 Quando entrarem na tenda de reunião, deverão lavar-se com essa água, para que não morram. Igualmente quando se aproximarem do altar para o serviço, para oferecer um sacrifício ao Senhor.
21 \+w Se|strong="H1961"\+w* \+w lavarán|strong="H7364"\+w*, \+w pues|strong="H1961"\+w*, las \+w manos|strong="H3027"\+w* y \+w los|strong="H1961"\+w* \+w pies|strong="H7272"\+w* \+w para|strong="H1961"\+w* \+w que|strong="H3808"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w mueran|strong="H4191"\+w*. Él y sus descendientes \+w lo|strong="H3808"\+w* \+w tendrán|strong="H1961"\+w* \+w como|strong="H1961"\+w* \+w estatuto|strong="H2706"\+w* \+w perpetuo|strong="H5769"\+w* en sus \+w generaciones|strong="H1755"\+w*.
21 Lavarão os pés e as mãos, para que não morram. Essa será para eles, Aarão e sua posteridade, uma lei perpétua, de geração em geração."
22 Además \+w Yavé|strong="H3068"\+w* habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872":
22 O Senhor disse a Moisés:
23 \+w Toma|strong="H3947"\+w* también \+w de|strong="H2568"\+w* las \+w especias|strong="H1314"\+w* más excelentes: 5,5 kilogramos \+w de|strong="H2568"\+w* \+w mirra|strong="H4753"\+w* en grano, la mitad \+w de|strong="H2568"\+w* esto \+w de|strong="H2568"\+w* canela \+w aromática|strong="H1314"\+w*, esto es, 2,25 kilogramos, y \+w de|strong="H2568"\+w* \+w caña|strong="H7070"\+w* \+w aromática|strong="H1314"\+w* 2,25 kilogramos,
23 "Escolhe os mais preciosos aromas: quinhentos siclos de mirra virgem, a metade, ou seja, duzentos e cinqüenta siclos de cinamomo, duzentos e cinqüenta siclos de cana odorífera,
24 \+w de|strong="H2568"\+w* casia, 5,5 kilogramos, según el \+tl \+w siclo|strong="H8255"\+w*\+tl* del \+w Santuario|strong="H6944"\+w*, y \+w de|strong="H2568"\+w* \+w aceite|strong="H8081"\+w* \+w de|strong="H2568"\+w* oliva, 3,66 litros.
24 quinhentos siclos de cássia {segundo o siclo do santuário}, e um hin de óleo de oliva.
25 \+w Harás|strong="H6213"\+w* con ello una mezcla fragante de \+w aceite|strong="H8081"\+w* \+w para|strong="H1961"\+w* la \+w santa|strong="H6944"\+w* \+w unción|strong="H4888"\+w*, \+w obra|strong="H4639"\+w* de perfumista. Así \+w será|strong="H1961"\+w* \+w el|strong="H6213"\+w* \+w aceite|strong="H8081"\+w* de la \+w santa|strong="H6944"\+w* \+w unción|strong="H4888"\+w*.
25 Farás com tudo isso um óleo para a sagrada unção, uma mistura odorífera composta segundo a arte do perfumista. Tal será o óleo para a sagrada unção.
26 \+w Ungirás|strong="H4886"\+w* con él el Tabernáculo de Reunión y el Arca del \+w Testimonio|strong="H5715"\+w*,
26 Ungirás com ele a tenda de reunião e a arca da aliança,
27 \+w la|strong="H3605"\+w* \+w mesa|strong="H7979"\+w* y \+w todos|strong="H3605"\+w* sus utensilios, \+w el|strong="H3605"\+w* candelabro y \+w todos|strong="H3605"\+w* sus utensilios, \+w el|strong="H3605"\+w* \+w altar|strong="H4196"\+w* \+w del|strong="H4196"\+w* incienso,
27 a mesa e seus acessórios, o candelabro e seus acessórios, o altar dos perfumes,
28 \+w el|strong="H3605"\+w* \+w altar|strong="H4196"\+w* \+w del|strong="H4196"\+w* \+w holocausto|strong="H5930"\+w* y \+w todos|strong="H3605"\+w* sus utensilios, y \+w la|strong="H3605"\+w* \+w fuente|strong="H3595"\+w* con su basa.
28 o altar dos holocaustos e todos os seus utensílios, e a bacia com seu pedestal.
29 Tú \+w los|strong="H3605"\+w* consagrarás y \+w serán|strong="H1961"\+w* cosas santísimas. \+w Todo|strong="H3605"\+w* \+w lo|strong="H3605"\+w* \+w que|strong="H1961"\+w* las toque \+w quedará|strong="H1961"\+w* \+w santificado|strong="H6944"\+w*.
29 Depois que os tiveres consagrado, eles tornar-se-ão objetos santíssimos, e tudo o que os tocar será consagrado.
30 \+w Ungirás|strong="H4886"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* Aarón y \+w a|strong="H3068"\+w* sus \+w hijos|strong="H1121"\+w* y \+w los|strong="H1121"\+w* consagrarás para \+w que|strong="H1121"\+w* sean mis sacerdotes.
30 Ungirás Aarão e seus filhos, e os consagrarás, para que me sirvam como sacerdotes.
31 Les \+w hablarás|strong="H1696"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*: \+w Éste|strong="H2088"\+w* \+w será|strong="H1961"\+w* un \+w aceite|strong="H8081"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w santa|strong="H6944"\+w* \+w unción|strong="H4888"\+w* \+w para|strong="H1961"\+w* \+w Mí|strong="H1961"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* través \+w de|strong="H1121"\+w* sus \+w generaciones|strong="H1755"\+w*.
31 Dirás então aos israelitas: este óleo vos servirá para a unção santa, de geração em geração.
32 \+w No|strong="H3808"\+w* \+w se|strong="H1961"\+w* derramará \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w carne|strong="H1320"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* persona, \+w ni|strong="H3808"\+w* \+w harán|strong="H6213"\+w* otro semejante \+w a|strong="H3068"\+w* \+w él|strong="H1931"\+w* \+w en|strong="H5921"\+w* \+w su|strong="H1931"\+w* \+w composición|strong="H4971"\+w*. \+w Santo|strong="H6944"\+w* \+w es|strong="H1931"\+w*, \+w y|strong="H5921"\+w* \+w santo|strong="H6944"\+w* \+w será|strong="H1961"\+w* \+w para|strong="H5921"\+w* ustedes.
32 Não se derramará dele sobre o corpo de homem algum; e não fareis outro com a mesma composição: é uma coisa sagrada, e deveis considerá-la como tal.
33 Cualquiera \+w que|strong="H4480"\+w* componga una mezcla \+w como|strong="H3644"\+w* \+w ella|strong="H4480"\+w*, \+w o|strong="H3068"\+w* \+w que|strong="H4480"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* aplique \+w sobre|strong="H5921"\+w* un \+w extraño|strong="H2114"\+w*, \+w será|strong="H5414"\+w* \+w cortado|strong="H3772"\+w* \+w de|strong="H4480"\+w* su \+w pueblo|strong="H5971"\+w*.
33 Se alguém fizer uma imitação, ou ungir com ele um estrangeiro, será cortado do meio de seu povo."
34 También \+w Yavé|strong="H3068"\+w* dijo a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872": \+w Toma|strong="H3947"\+w* especias: aceite \+w aromático|strong="H5561"\+w* producido de la mirra, uña aromática y gálbano, y especias \+w que|strong="H1961"\+w* tengan \+w incienso|strong="H3828"\+w* \+w puro|strong="H2134"\+w*, en partes iguales.
34 O Senhor disse a Moisés: "Toma aromas: resina, casca odorífera, gálbano, aromas e incenso puro em partes iguais.
35 \+w Harás|strong="H6213"\+w* con ellos \+w el|strong="H6213"\+w* incienso aromático, elaboración de perfumista, salado, \+w puro|strong="H2889"\+w* y \+w santo|strong="H6944"\+w*.
35 Farás com tudo isso um perfume para a incensação, composto segundo a arte do perfumista, temperado com sal, puro e santo.
36 Molerás parte \+w de|strong="H4480"\+w* él muy fino y lo \+w pondrás|strong="H5414"\+w* \+w delante|strong="H6440"\+w* \+w del|strong="H4480"\+w* \+w Testimonio|strong="H5715"\+w* \+w en|strong="H4480"\+w* el Tabernáculo \+w de|strong="H4480"\+w* Reunión, \+w donde|strong="H8033"\+w* \+w me|strong="H4480"\+w* reuniré \+w contigo|strong="H6440"\+w*. Les \+w será|strong="H1961"\+w* cosa santísima.
36 Depois de tê-lo reduzido a pó, pô-lo-ás diante da arca da aliança na tenda de reunião, lá onde virei ter contigo. Essa será para vós uma coisa santíssima.
37 \+w Como|strong="H1961"\+w* \+w este|strong="H1961"\+w* incienso \+w que|strong="H3808"\+w* \+w harás|strong="H6213"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w harán|strong="H6213"\+w* otro con las mismas proporciones \+w para|strong="H1961"\+w* ustedes. \+w Será|strong="H1961"\+w* \+w santo|strong="H6944"\+w* \+w para|strong="H1961"\+w* ti, reservado \+w para|strong="H1961"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*.
37 Não fareis para vosso uso outro perfume da mesma composição: considerá-lo-ás como uma coisa consagrada ao Senhor.
38 Cualquiera \+w que|strong="H5971"\+w* \+w haga|strong="H6213"\+w* otro \+w como|strong="H3644"\+w* \+w él|strong="H6213"\+w* \+w para|strong="H5971"\+w* recrearse con su olor, \+w será|strong="H6213"\+w* \+w cortado|strong="H3772"\+w* \+w de|strong="H5971"\+w* su \+w pueblo|strong="H5971"\+w*.
38 Se alguém fizer uma imitação desse perfume para respirar o seu odor, será cortado do meio de seu povo."

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.