Êxodo 30
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs BKJ
1 Además \+w harás|strong="H6213"\+w* un \+w altar|strong="H4196"\+w* para quemar incienso. \+w Lo|strong="H6213"\+w* \+w harás|strong="H6213"\+w* de \+w madera|strong="H6086"\+w* de acacia.
1 E farás um altar para sobre ele queimar incenso; de madeira de acácia o farás.
2 Su longitud \+w será|strong="H1961"\+w* \+w de|strong="H4480"\+w* 45 centímetros, su \+w anchura|strong="H7341"\+w* \+w de|strong="H4480"\+w* 45 centímetros y su \+w altura|strong="H6967"\+w* \+w de|strong="H4480"\+w* 90 centímetros. \+w Será|strong="H1961"\+w* \+w cuadrado|strong="H7251"\+w* y sus \+w cuernos|strong="H7161"\+w* formarán parte \+w de|strong="H4480"\+w* él.
2 Um côvado será o seu comprimento, e um côvado a sua largura, será quadrado; e dois côvados será a sua altura; os seus chifres formarão parte dele.
3 \+w Lo|strong="H6213"\+w* recubrirás de \+w oro|strong="H2091"\+w* \+w puro|strong="H2889"\+w*, tanto su superficie como sus costados \+w alrededor|strong="H5439"\+w* y sus \+w cuernos|strong="H7161"\+w*, y le \+w harás|strong="H6213"\+w* \+w alrededor|strong="H5439"\+w* una moldura de \+w oro|strong="H2091"\+w*.
3 E o revestirás com ouro puro, o seu topo, e os seus lados ao redor, e os seus chifres; e farás para ele uma coroa de ouro ao redor.
4 \+w Además|strong="H5921"\+w* \+w le|strong="H5921"\+w* \+w harás|strong="H6213"\+w* \+w dos|strong="H8147"\+w* argollas \+w de|strong="H5921"\+w* \+w oro|strong="H2091"\+w* \+w debajo|strong="H8478"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w su|strong="H1992"\+w* moldura \+w en|strong="H5921"\+w* \+w sus|strong="H1992"\+w* \+w dos|strong="H8147"\+w* extremos, \+w en|strong="H5921"\+w* \+w ambos|strong="H8147"\+w* \+w lados|strong="H6654"\+w*, \+w para|strong="H5921"\+w* meter \+w las|strong="H1992"\+w* varas \+w con|strong="H5921"\+w* \+w las|strong="H1992"\+w* cuales \+w será|strong="H1961"\+w* \+w llevado|strong="H5375"\+w*.
4 E duas argolas de ouro lhe farás debaixo da sua coroa, nas suas duas pontas, nos dois lados dele o farás. E eles serão por lugares para as varas para carregá-lo.
5 \+w Harás|strong="H6213"\+w* las varas de \+w madera|strong="H6086"\+w* de acacia y las recubrirás de \+w oro|strong="H2091"\+w*.
5 E farás as varas de madeira de acácia, e as revestirás com ouro.
6 \+w Lo|strong="H5921"\+w* \+w pondrás|strong="H5414"\+w* \+w delante|strong="H6440"\+w* \+w del|strong="H5921"\+w* velo \+w que|strong="H5921"\+w* \+w está|strong="H5921"\+w* \+w junto|strong="H5921"\+w* \+w al|strong="H5921"\+w* Arca \+w del|strong="H5921"\+w* \+w Testimonio|strong="H5715"\+w*, \+w delante|strong="H6440"\+w* \+w del|strong="H5921"\+w* Propiciatorio \+w que|strong="H5921"\+w* \+w está|strong="H5921"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w Testimonio|strong="H5715"\+w*, \+w donde|strong="H8033"\+w* \+w me|strong="H5921"\+w* reuniré \+w contigo|strong="H5921"\+w*.
6 E o colocarás diante do véu que está junto à arca do testemunho, diante do propiciatório que está sobre o testemunho, onde me encontrarei contigo.
7 Aarón \+w quemará|strong="H6999"\+w* incienso \+w aromático|strong="H5561"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w él|strong="H5921"\+w* cada \+w mañana|strong="H1242"\+w*. \+w Lo|strong="H5921"\+w* \+w quemará|strong="H6999"\+w* cuando prepare \+w las|strong="H5921"\+w* \+w lámparas|strong="H5216"\+w*.
7 E Arão queimará sobre ele o incenso aromático todas as manhãs. Quando puser em ordem as lâmpadas, queimará o incenso sobre ele.
8 Al encender las \+w lámparas|strong="H5216"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* la caída \+w de|strong="H6440"\+w* la noche, Aarón lo \+w quemará|strong="H6999"\+w*. Es incienso perpetuo \+w delante|strong="H6440"\+w* \+w de|strong="H6440"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* \+w por|strong="H6440"\+w* sus \+w generaciones|strong="H1755"\+w*.
8 E quando Arão acender as lâmpadas à tarde, queimará o incenso sobre ele; um incenso perpétuo diante do SENHOR por todas as vossas gerações.
9 \+w No|strong="H3808"\+w* \+w ofrecerán|strong="H5927"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w él|strong="H5921"\+w* incienso \+w extraño|strong="H2114"\+w*, \+w ni|strong="H3808"\+w* \+w holocausto|strong="H5930"\+w*, \+w ni|strong="H3808"\+w* \+w ofrenda|strong="H4503"\+w* vegetal, \+w ni|strong="H3808"\+w* \+w tampoco|strong="H3808"\+w* derramarán \+w libación|strong="H5262"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w él|strong="H5921"\+w*,
9 Não oferecereis incenso estranho sobre ele, nem oferta queimada, nem oferta de carne, nem derramareis ofertas de bebida sobre ele.
10 \+w pues|strong="H1931"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w sus|strong="H1931"\+w* \+w cuernos|strong="H7161"\+w* Aarón hará sacrificio \+w que|strong="H1931"\+w* apacigua una vez \+w al|strong="H5921"\+w* \+w año|strong="H8141"\+w* \+w con|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* \+w sangre|strong="H1818"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* ofrenda \+w del|strong="H5921"\+w* sacrificio \+w que|strong="H1931"\+w* apacigua \+w por|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H1931"\+w* \+w pecado|strong="H2403"\+w*.
10 E uma vez por ano Arão fará expiação sobre os chifres dele, com o sangue do sacrifício de expiação de pecado; uma vez por ano ele fará expiação sobre ele por todas as vossas gerações; é santíssimo ao SENHOR.
11 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872":
11 E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
12 \+w Cuando|strong="H3588"\+w* hagas \+w el|strong="H3588"\+w* censo \+w de|strong="H3588"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*, \+add es decir\+add*, \+w la|strong="H3588"\+w* \+w cuenta|strong="H6485"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* ellos, cada uno \+w pagará|strong="H5414"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* \+w el|strong="H3588"\+w* \+w rescate|strong="H3724"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w él|strong="H3588"\+w* mismo al \+w ser|strong="H5315"\+w* empadronado, \+w para|strong="H3588"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w haya|strong="H1961"\+w* \+w plaga|strong="H5063"\+w* \+w sobre|strong="H1961"\+w* ellos.
12 Quando tomares a soma dos filhos de Israel, segundo os seus números, então eles darão, cada homem, um resgate por sua alma ao SENHOR, quando os contares; para que não haja praga entre eles, quando os contares.
13 \+w Esto|strong="H2088"\+w* \+w es|strong="H2088"\+w* \+w lo|strong="H2088"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* \+w dará|strong="H5414"\+w* \+w todo|strong="H3605"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* sea empadronado: 5,5 gramos \+w de|strong="H5921"\+w* plata, \+w según|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+tl \+w siclo|strong="H8255"\+w*\+tl* \+w del|strong="H5921"\+w* \+w Santuario|strong="H6944"\+w*. 5,5 gramos \+w será|strong="H5414"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w ofrenda|strong="H8641"\+w* \+w para|strong="H5921"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*.
13 Isto eles darão, cada um que passar entre os que forem contados, metade de um shekel, segundo o shekel do santuário (um shekel é vinte geras); metade de um shekel será a oferta ao SENHOR.
14 \+w Todo|strong="H3605"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* sea empadronado, \+w por|strong="H5921"\+w* \+w cuanto|strong="H5921"\+w* tiene 20 \+w años|strong="H8141"\+w* \+w o|strong="H3068"\+w* \+w más|strong="H5921"\+w*, \+w pagará|strong="H5414"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w ofrenda|strong="H8641"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*.
14 Todo o que passar entre os que são contados, de vinte anos para cima, dará uma oferta ao SENHOR.
15 \+w El|strong="H5921"\+w* \+w rico|strong="H6223"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w aumentará|strong="H7235"\+w*, \+w ni|strong="H3808"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w pobre|strong="H1800"\+w* \+w disminuirá|strong="H4591"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* cinco gramos \+w al|strong="H5921"\+w* entregar \+w la|strong="H5921"\+w* \+w ofrenda|strong="H8641"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* \+w para|strong="H5921"\+w* hacer \+w el|strong="H5921"\+w* sacrificio \+w que|strong="H3808"\+w* apacigua \+w por|strong="H5921"\+w* sus \+w almas|strong="H5315"\+w*.
15 O rico não dará mais e o pobre não dará menos do que metade de um shekel, quando derem uma oferta ao SENHOR, para fazer expiação por vossas almas.
16 \+w Tomarás|strong="H3947"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w dinero|strong="H3701"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* sacrificios \+w que|strong="H5921"\+w* apaciguan, \+w y|strong="H5921"\+w* \+w lo|strong="H5921"\+w* emplearás \+w para|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* servicio \+w del|strong="H5921"\+w* Tabernáculo \+w de|strong="H5921"\+w* Reunión. \+w El|strong="H5921"\+w* hacer sacrificio \+w que|strong="H5921"\+w* apacigua \+w por|strong="H5921"\+w* sus \+w almas|strong="H5315"\+w* \+w servirá|strong="H1961"\+w* \+w como|strong="H1961"\+w* un memorial \+w de|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w* \+w delante|strong="H6440"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*.
16 E tomarás o dinheiro da expiação dos filhos de Israel, e o destinarás ao serviço do tabernáculo da congregação para que seja um memorial para os filhos de Israel diante do SENHOR, para fazer expiação por vossas almas.
17 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872":
17 E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
18 \+w Harás|strong="H6213"\+w* también una \+w fuente|strong="H3595"\+w* \+w de|strong="H5414"\+w* bronce con su basa \+w de|strong="H5414"\+w* bronce \+w para|strong="H5414"\+w* lavarse. La \+w pondrás|strong="H5414"\+w* \+w entre|strong="H8033"\+w* \+w el|strong="H6213"\+w* Tabernáculo \+w de|strong="H5414"\+w* Reunión y \+w el|strong="H6213"\+w* \+w altar|strong="H4196"\+w*. \+w Pondrás|strong="H5414"\+w* \+w agua|strong="H4325"\+w* en \+w ella|strong="H8033"\+w*,
18 Também farás uma pia de bronze, e sua base também de bronze, para lavar; e a colocarás entre o tabernáculo da congregação e o altar, e nela colocarás água.
19 y allí Aarón y sus \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w se|strong="H4480"\+w* \+w lavarán|strong="H7364"\+w* sus \+w manos|strong="H3027"\+w* y sus \+w pies|strong="H7272"\+w*.
19 Porque Arão e os seus filhos lavarão nela as suas mãos e os seus pés.
20 Cuando entren en \+w el|strong="H5066"\+w* Tabernáculo \+w de|strong="H4325"\+w* Reunión \+w se|strong="H3808"\+w* \+w lavarán|strong="H7364"\+w* con \+w agua|strong="H4325"\+w* para \+w que|strong="H3808"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w mueran|strong="H4191"\+w*, y también cuando \+w se|strong="H3808"\+w* acerquen al \+w altar|strong="H4196"\+w* para ministrar y ofrecer la ofrenda \+w quemada|strong="H6999"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*.
20 Quando entrarem para o tabernáculo da congregação, lavar-se-ão com água para que não morram; ou quando se aproximarem do altar para ministrar, para queimar a oferta feita no fogo ao SENHOR;
21 \+w Se|strong="H1961"\+w* \+w lavarán|strong="H7364"\+w*, \+w pues|strong="H1961"\+w*, las \+w manos|strong="H3027"\+w* y \+w los|strong="H1961"\+w* \+w pies|strong="H7272"\+w* \+w para|strong="H1961"\+w* \+w que|strong="H3808"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w mueran|strong="H4191"\+w*. Él y sus descendientes \+w lo|strong="H3808"\+w* \+w tendrán|strong="H1961"\+w* \+w como|strong="H1961"\+w* \+w estatuto|strong="H2706"\+w* \+w perpetuo|strong="H5769"\+w* en sus \+w generaciones|strong="H1755"\+w*.
21 assim, lavarão as suas mãos e os seus pés para que não morram; e isto lhes será por estatuto eterno, para ele e para a sua descendência nas suas gerações.
22 Además \+w Yavé|strong="H3068"\+w* habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872":
22 Além disso, falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
23 \+w Toma|strong="H3947"\+w* también \+w de|strong="H2568"\+w* las \+w especias|strong="H1314"\+w* más excelentes: 5,5 kilogramos \+w de|strong="H2568"\+w* \+w mirra|strong="H4753"\+w* en grano, la mitad \+w de|strong="H2568"\+w* esto \+w de|strong="H2568"\+w* canela \+w aromática|strong="H1314"\+w*, esto es, 2,25 kilogramos, y \+w de|strong="H2568"\+w* \+w caña|strong="H7070"\+w* \+w aromática|strong="H1314"\+w* 2,25 kilogramos,
23 Tu também tomarás das principais especiarias, de mirra pura quinhentos shekels, e de canela aromática a metade, duzentos e cinquenta shekels, e de cálamo aromático duzentos e cinquenta shekels,
24 \+w de|strong="H2568"\+w* casia, 5,5 kilogramos, según el \+tl \+w siclo|strong="H8255"\+w*\+tl* del \+w Santuario|strong="H6944"\+w*, y \+w de|strong="H2568"\+w* \+w aceite|strong="H8081"\+w* \+w de|strong="H2568"\+w* oliva, 3,66 litros.
24 e de cássia quinhentos shekels, segundo o shekel do santuário, e de óleo de oliva um him.
25 \+w Harás|strong="H6213"\+w* con ello una mezcla fragante de \+w aceite|strong="H8081"\+w* \+w para|strong="H1961"\+w* la \+w santa|strong="H6944"\+w* \+w unción|strong="H4888"\+w*, \+w obra|strong="H4639"\+w* de perfumista. Así \+w será|strong="H1961"\+w* \+w el|strong="H6213"\+w* \+w aceite|strong="H8081"\+w* de la \+w santa|strong="H6944"\+w* \+w unción|strong="H4888"\+w*.
25 E disto farás um óleo de unguento sagrado, um unguento composto segundo a arte do perfumista; será o óleo sagrado de unção.
26 \+w Ungirás|strong="H4886"\+w* con él el Tabernáculo de Reunión y el Arca del \+w Testimonio|strong="H5715"\+w*,
26 E ungirás o tabernáculo da congregação com ele, e a arca do testemunho,
27 \+w la|strong="H3605"\+w* \+w mesa|strong="H7979"\+w* y \+w todos|strong="H3605"\+w* sus utensilios, \+w el|strong="H3605"\+w* candelabro y \+w todos|strong="H3605"\+w* sus utensilios, \+w el|strong="H3605"\+w* \+w altar|strong="H4196"\+w* \+w del|strong="H4196"\+w* incienso,
27 e a mesa com todos os seus utensílios, e o candelabro e seus utensílios, e o altar de incenso,
28 \+w el|strong="H3605"\+w* \+w altar|strong="H4196"\+w* \+w del|strong="H4196"\+w* \+w holocausto|strong="H5930"\+w* y \+w todos|strong="H3605"\+w* sus utensilios, y \+w la|strong="H3605"\+w* \+w fuente|strong="H3595"\+w* con su basa.
28 e o altar da oferta queimada com todos os seus utensílios, e a pia com a sua base.
29 Tú \+w los|strong="H3605"\+w* consagrarás y \+w serán|strong="H1961"\+w* cosas santísimas. \+w Todo|strong="H3605"\+w* \+w lo|strong="H3605"\+w* \+w que|strong="H1961"\+w* las toque \+w quedará|strong="H1961"\+w* \+w santificado|strong="H6944"\+w*.
29 E os santificarás, para que sejam santíssimos; tudo que os tocar será santo.
30 \+w Ungirás|strong="H4886"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* Aarón y \+w a|strong="H3068"\+w* sus \+w hijos|strong="H1121"\+w* y \+w los|strong="H1121"\+w* consagrarás para \+w que|strong="H1121"\+w* sean mis sacerdotes.
30 E ungirás Arão e os seus filhos, e os consagrarás, para que ministrem a mim no ofício sacerdotal.
31 Les \+w hablarás|strong="H1696"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*: \+w Éste|strong="H2088"\+w* \+w será|strong="H1961"\+w* un \+w aceite|strong="H8081"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w santa|strong="H6944"\+w* \+w unción|strong="H4888"\+w* \+w para|strong="H1961"\+w* \+w Mí|strong="H1961"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* través \+w de|strong="H1121"\+w* sus \+w generaciones|strong="H1755"\+w*.
31 E falarás aos filhos de Israel, dizendo: Este será um santo óleo de unção para mim, por vossas gerações.
32 \+w No|strong="H3808"\+w* \+w se|strong="H1961"\+w* derramará \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w carne|strong="H1320"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* persona, \+w ni|strong="H3808"\+w* \+w harán|strong="H6213"\+w* otro semejante \+w a|strong="H3068"\+w* \+w él|strong="H1931"\+w* \+w en|strong="H5921"\+w* \+w su|strong="H1931"\+w* \+w composición|strong="H4971"\+w*. \+w Santo|strong="H6944"\+w* \+w es|strong="H1931"\+w*, \+w y|strong="H5921"\+w* \+w santo|strong="H6944"\+w* \+w será|strong="H1961"\+w* \+w para|strong="H5921"\+w* ustedes.
32 Não será derramado sobre a carne do homem, nem fareis outro semelhante a ele, segundo a sua composição. Ele é santo, e será santo para vós.
33 Cualquiera \+w que|strong="H4480"\+w* componga una mezcla \+w como|strong="H3644"\+w* \+w ella|strong="H4480"\+w*, \+w o|strong="H3068"\+w* \+w que|strong="H4480"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* aplique \+w sobre|strong="H5921"\+w* un \+w extraño|strong="H2114"\+w*, \+w será|strong="H5414"\+w* \+w cortado|strong="H3772"\+w* \+w de|strong="H4480"\+w* su \+w pueblo|strong="H5971"\+w*.
33 Todo aquele que compuser algo como ele, ou todo aquele que colocar algo dele sobre um estranho, será cortado do seu povo.
34 También \+w Yavé|strong="H3068"\+w* dijo a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872": \+w Toma|strong="H3947"\+w* especias: aceite \+w aromático|strong="H5561"\+w* producido de la mirra, uña aromática y gálbano, y especias \+w que|strong="H1961"\+w* tengan \+w incienso|strong="H3828"\+w* \+w puro|strong="H2134"\+w*, en partes iguales.
34 E o SENHOR disse a Moisés: Toma especiarias aromáticas, estoraque, e ônica, e gálbano; estas especiarias aromáticas com incenso puro, cada uma delas será de igual peso.
35 \+w Harás|strong="H6213"\+w* con ellos \+w el|strong="H6213"\+w* incienso aromático, elaboración de perfumista, salado, \+w puro|strong="H2889"\+w* y \+w santo|strong="H6944"\+w*.
35 E farás um perfume, uma confecção segundo a arte do perfumista, temperado, puro e santo.
36 Molerás parte \+w de|strong="H4480"\+w* él muy fino y lo \+w pondrás|strong="H5414"\+w* \+w delante|strong="H6440"\+w* \+w del|strong="H4480"\+w* \+w Testimonio|strong="H5715"\+w* \+w en|strong="H4480"\+w* el Tabernáculo \+w de|strong="H4480"\+w* Reunión, \+w donde|strong="H8033"\+w* \+w me|strong="H4480"\+w* reuniré \+w contigo|strong="H6440"\+w*. Les \+w será|strong="H1961"\+w* cosa santísima.
36 E moerás parte dele muito fino, e o colocarás diante do testemunho no tabernáculo da congregação, onde me encontrarei contigo; será para vós santíssimo.
37 \+w Como|strong="H1961"\+w* \+w este|strong="H1961"\+w* incienso \+w que|strong="H3808"\+w* \+w harás|strong="H6213"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w harán|strong="H6213"\+w* otro con las mismas proporciones \+w para|strong="H1961"\+w* ustedes. \+w Será|strong="H1961"\+w* \+w santo|strong="H6944"\+w* \+w para|strong="H1961"\+w* ti, reservado \+w para|strong="H1961"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*.
37 E quanto ao perfume que farás, não fareis para vós mesmos de acordo com a sua composição; ele será para vós santo ao SENHOR.
38 Cualquiera \+w que|strong="H5971"\+w* \+w haga|strong="H6213"\+w* otro \+w como|strong="H3644"\+w* \+w él|strong="H6213"\+w* \+w para|strong="H5971"\+w* recrearse con su olor, \+w será|strong="H6213"\+w* \+w cortado|strong="H3772"\+w* \+w de|strong="H5971"\+w* su \+w pueblo|strong="H5971"\+w*.
38 Todo aquele que fizer semelhante a ele, para cheirar, será cortado do seu povo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.