Êxodo 30

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Además \+w harás|strong="H6213"\+w* un \+w altar|strong="H4196"\+w* para quemar incienso. \+w Lo|strong="H6213"\+w* \+w harás|strong="H6213"\+w* de \+w madera|strong="H6086"\+w* de acacia.
1 — Faça também um altar para queimar incenso; faça-o de madeira de acácia.
2 Su longitud \+w será|strong="H1961"\+w* \+w de|strong="H4480"\+w* 45 centímetros, su \+w anchura|strong="H7341"\+w* \+w de|strong="H4480"\+w* 45 centímetros y su \+w altura|strong="H6967"\+w* \+w de|strong="H4480"\+w* 90 centímetros. \+w Será|strong="H1961"\+w* \+w cuadrado|strong="H7251"\+w* y sus \+w cuernos|strong="H7161"\+w* formarán parte \+w de|strong="H4480"\+w* él.
2 Será quadrado, tendo quarenta e cinco centímetros de comprimento e quarenta e cinco de largura; a altura será de noventa centímetros. Os chifres formarão uma só peça com ele.
3 \+w Lo|strong="H6213"\+w* recubrirás de \+w oro|strong="H2091"\+w* \+w puro|strong="H2889"\+w*, tanto su superficie como sus costados \+w alrededor|strong="H5439"\+w* y sus \+w cuernos|strong="H7161"\+w*, y le \+w harás|strong="H6213"\+w* \+w alrededor|strong="H5439"\+w* una moldura de \+w oro|strong="H2091"\+w*.
3 Revista-o de ouro puro, a parte superior, as paredes ao redor e os chifres; ponha também um remate de ouro ao redor.
4 \+w Además|strong="H5921"\+w* \+w le|strong="H5921"\+w* \+w harás|strong="H6213"\+w* \+w dos|strong="H8147"\+w* argollas \+w de|strong="H5921"\+w* \+w oro|strong="H2091"\+w* \+w debajo|strong="H8478"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w su|strong="H1992"\+w* moldura \+w en|strong="H5921"\+w* \+w sus|strong="H1992"\+w* \+w dos|strong="H8147"\+w* extremos, \+w en|strong="H5921"\+w* \+w ambos|strong="H8147"\+w* \+w lados|strong="H6654"\+w*, \+w para|strong="H5921"\+w* meter \+w las|strong="H1992"\+w* varas \+w con|strong="H5921"\+w* \+w las|strong="H1992"\+w* cuales \+w será|strong="H1961"\+w* \+w llevado|strong="H5375"\+w*.
4 Faça também duas argolas de ouro e coloque-as debaixo do remate; coloque-as de ambos os lados. Por essas argolas serão passados os cabos, quando o altar for transportado.
5 \+w Harás|strong="H6213"\+w* las varas de \+w madera|strong="H6086"\+w* de acacia y las recubrirás de \+w oro|strong="H2091"\+w*.
5 Faça esses cabos de madeira de acácia, revestindo-os de ouro.
6 \+w Lo|strong="H5921"\+w* \+w pondrás|strong="H5414"\+w* \+w delante|strong="H6440"\+w* \+w del|strong="H5921"\+w* velo \+w que|strong="H5921"\+w* \+w está|strong="H5921"\+w* \+w junto|strong="H5921"\+w* \+w al|strong="H5921"\+w* Arca \+w del|strong="H5921"\+w* \+w Testimonio|strong="H5715"\+w*, \+w delante|strong="H6440"\+w* \+w del|strong="H5921"\+w* Propiciatorio \+w que|strong="H5921"\+w* \+w está|strong="H5921"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w Testimonio|strong="H5715"\+w*, \+w donde|strong="H8033"\+w* \+w me|strong="H5921"\+w* reuniré \+w contigo|strong="H5921"\+w*.
6 Ponha o altar em frente do véu que está diante da arca do testemunho, diante do propiciatório que está sobre o testemunho, onde me encontrarei com você.
7 Aarón \+w quemará|strong="H6999"\+w* incienso \+w aromático|strong="H5561"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w él|strong="H5921"\+w* cada \+w mañana|strong="H1242"\+w*. \+w Lo|strong="H5921"\+w* \+w quemará|strong="H6999"\+w* cuando prepare \+w las|strong="H5921"\+w* \+w lámparas|strong="H5216"\+w*.
7 Arão queimará o incenso aromático sobre o altar; cada manhã, quando preparar as lâmpadas, o queimará.
8 Al encender las \+w lámparas|strong="H5216"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* la caída \+w de|strong="H6440"\+w* la noche, Aarón lo \+w quemará|strong="H6999"\+w*. Es incienso perpetuo \+w delante|strong="H6440"\+w* \+w de|strong="H6440"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* \+w por|strong="H6440"\+w* sus \+w generaciones|strong="H1755"\+w*.
8 Quando, ao crepúsculo da tarde, acender as lâmpadas, o queimará; será incenso contínuo diante do Senhor , de geração em geração.
9 \+w No|strong="H3808"\+w* \+w ofrecerán|strong="H5927"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w él|strong="H5921"\+w* incienso \+w extraño|strong="H2114"\+w*, \+w ni|strong="H3808"\+w* \+w holocausto|strong="H5930"\+w*, \+w ni|strong="H3808"\+w* \+w ofrenda|strong="H4503"\+w* vegetal, \+w ni|strong="H3808"\+w* \+w tampoco|strong="H3808"\+w* derramarán \+w libación|strong="H5262"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w él|strong="H5921"\+w*,
9 Não ofereçam incenso estranho sobre esse altar, nem holocausto, nem ofertas de cereais. Também não ofereçam libações sobre ele.
10 \+w pues|strong="H1931"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w sus|strong="H1931"\+w* \+w cuernos|strong="H7161"\+w* Aarón hará sacrificio \+w que|strong="H1931"\+w* apacigua una vez \+w al|strong="H5921"\+w* \+w año|strong="H8141"\+w* \+w con|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* \+w sangre|strong="H1818"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* ofrenda \+w del|strong="H5921"\+w* sacrificio \+w que|strong="H1931"\+w* apacigua \+w por|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H1931"\+w* \+w pecado|strong="H2403"\+w*.
10 — Uma vez por ano, Arão fará expiação sobre os chifres do altar com o sangue da oferta pelo pecado; uma vez por ano, fará expiação sobre ele, de geração em geração; é altar santíssimo ao Senhor .
11 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872":
11 O Senhor disse mais a Moisés:
12 \+w Cuando|strong="H3588"\+w* hagas \+w el|strong="H3588"\+w* censo \+w de|strong="H3588"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*, \+add es decir\+add*, \+w la|strong="H3588"\+w* \+w cuenta|strong="H6485"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* ellos, cada uno \+w pagará|strong="H5414"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* \+w el|strong="H3588"\+w* \+w rescate|strong="H3724"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w él|strong="H3588"\+w* mismo al \+w ser|strong="H5315"\+w* empadronado, \+w para|strong="H3588"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w haya|strong="H1961"\+w* \+w plaga|strong="H5063"\+w* \+w sobre|strong="H1961"\+w* ellos.
12 — Quando você fizer recenseamento dos filhos de Israel, cada um deles dará ao Senhor o resgate de si próprio, quando você fizer a contagem; para que não haja entre eles praga nenhuma, quando você fizer a contagem.
13 \+w Esto|strong="H2088"\+w* \+w es|strong="H2088"\+w* \+w lo|strong="H2088"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* \+w dará|strong="H5414"\+w* \+w todo|strong="H3605"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* sea empadronado: 5,5 gramos \+w de|strong="H5921"\+w* plata, \+w según|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+tl \+w siclo|strong="H8255"\+w*\+tl* \+w del|strong="H5921"\+w* \+w Santuario|strong="H6944"\+w*. 5,5 gramos \+w será|strong="H5414"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w ofrenda|strong="H8641"\+w* \+w para|strong="H5921"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*.
13 Todo aquele que for incluído na lista dará isto: seis gramas, segundo o peso padrão do santuário, que é de doze gramas. Esses seis gramas são a oferta ao Senhor .
14 \+w Todo|strong="H3605"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* sea empadronado, \+w por|strong="H5921"\+w* \+w cuanto|strong="H5921"\+w* tiene 20 \+w años|strong="H8141"\+w* \+w o|strong="H3068"\+w* \+w más|strong="H5921"\+w*, \+w pagará|strong="H5414"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w ofrenda|strong="H8641"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*.
14 Todo aquele que for incluído na lista, de vinte anos para cima, dará a oferta ao Senhor .
15 \+w El|strong="H5921"\+w* \+w rico|strong="H6223"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w aumentará|strong="H7235"\+w*, \+w ni|strong="H3808"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w pobre|strong="H1800"\+w* \+w disminuirá|strong="H4591"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* cinco gramos \+w al|strong="H5921"\+w* entregar \+w la|strong="H5921"\+w* \+w ofrenda|strong="H8641"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* \+w para|strong="H5921"\+w* hacer \+w el|strong="H5921"\+w* sacrificio \+w que|strong="H3808"\+w* apacigua \+w por|strong="H5921"\+w* sus \+w almas|strong="H5315"\+w*.
15 O rico não dará mais de seis gramas, nem o pobre dará menos, quando derem a oferta ao Senhor , para fazerem expiação pela vida de vocês.
16 \+w Tomarás|strong="H3947"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w dinero|strong="H3701"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* sacrificios \+w que|strong="H5921"\+w* apaciguan, \+w y|strong="H5921"\+w* \+w lo|strong="H5921"\+w* emplearás \+w para|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* servicio \+w del|strong="H5921"\+w* Tabernáculo \+w de|strong="H5921"\+w* Reunión. \+w El|strong="H5921"\+w* hacer sacrificio \+w que|strong="H5921"\+w* apacigua \+w por|strong="H5921"\+w* sus \+w almas|strong="H5315"\+w* \+w servirá|strong="H1961"\+w* \+w como|strong="H1961"\+w* un memorial \+w de|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w* \+w delante|strong="H6440"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*.
16 Você receberá o dinheiro das expiações dos filhos de Israel e o usará para o serviço da tenda do encontro; e será para memória aos filhos de Israel diante do Senhor , para fazerem expiação pela vida de vocês.
17 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872":
17 O Senhor disse mais a Moisés:
18 \+w Harás|strong="H6213"\+w* también una \+w fuente|strong="H3595"\+w* \+w de|strong="H5414"\+w* bronce con su basa \+w de|strong="H5414"\+w* bronce \+w para|strong="H5414"\+w* lavarse. La \+w pondrás|strong="H5414"\+w* \+w entre|strong="H8033"\+w* \+w el|strong="H6213"\+w* Tabernáculo \+w de|strong="H5414"\+w* Reunión y \+w el|strong="H6213"\+w* \+w altar|strong="H4196"\+w*. \+w Pondrás|strong="H5414"\+w* \+w agua|strong="H4325"\+w* en \+w ella|strong="H8033"\+w*,
18 — Faça também uma bacia de bronze com o seu suporte de bronze, para lavar. Coloque-a entre a tenda do encontro e o altar e ponha água dentro dela.
19 y allí Aarón y sus \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w se|strong="H4480"\+w* \+w lavarán|strong="H7364"\+w* sus \+w manos|strong="H3027"\+w* y sus \+w pies|strong="H7272"\+w*.
19 Nela, Arão e seus filhos lavarão as mãos e os pés.
20 Cuando entren en \+w el|strong="H5066"\+w* Tabernáculo \+w de|strong="H4325"\+w* Reunión \+w se|strong="H3808"\+w* \+w lavarán|strong="H7364"\+w* con \+w agua|strong="H4325"\+w* para \+w que|strong="H3808"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w mueran|strong="H4191"\+w*, y también cuando \+w se|strong="H3808"\+w* acerquen al \+w altar|strong="H4196"\+w* para ministrar y ofrecer la ofrenda \+w quemada|strong="H6999"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*.
20 Quando entrarem na tenda do encontro, eles se lavarão com água, para que não morram. Também quando se aproximarem do altar para ministrar, para acender a oferta queimada ao Senhor ,
21 \+w Se|strong="H1961"\+w* \+w lavarán|strong="H7364"\+w*, \+w pues|strong="H1961"\+w*, las \+w manos|strong="H3027"\+w* y \+w los|strong="H1961"\+w* \+w pies|strong="H7272"\+w* \+w para|strong="H1961"\+w* \+w que|strong="H3808"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w mueran|strong="H4191"\+w*. Él y sus descendientes \+w lo|strong="H3808"\+w* \+w tendrán|strong="H1961"\+w* \+w como|strong="H1961"\+w* \+w estatuto|strong="H2706"\+w* \+w perpetuo|strong="H5769"\+w* en sus \+w generaciones|strong="H1755"\+w*.
21 lavarão as mãos e os pés, para que não morram. E isto lhes será por estatuto perpétuo, a ele e à sua posteridade, através de suas gerações.
22 Además \+w Yavé|strong="H3068"\+w* habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872":
22 O Senhor disse mais a Moisés:
23 \+w Toma|strong="H3947"\+w* también \+w de|strong="H2568"\+w* las \+w especias|strong="H1314"\+w* más excelentes: 5,5 kilogramos \+w de|strong="H2568"\+w* \+w mirra|strong="H4753"\+w* en grano, la mitad \+w de|strong="H2568"\+w* esto \+w de|strong="H2568"\+w* canela \+w aromática|strong="H1314"\+w*, esto es, 2,25 kilogramos, y \+w de|strong="H2568"\+w* \+w caña|strong="H7070"\+w* \+w aromática|strong="H1314"\+w* 2,25 kilogramos,
23 — Pegue as mais excelentes especiarias: seis quilos de mirra líquida; a metade, a saber, três quilos de cinamomo aromático; três quilos de cálamo aromático;
24 \+w de|strong="H2568"\+w* casia, 5,5 kilogramos, según el \+tl \+w siclo|strong="H8255"\+w*\+tl* del \+w Santuario|strong="H6944"\+w*, y \+w de|strong="H2568"\+w* \+w aceite|strong="H8081"\+w* \+w de|strong="H2568"\+w* oliva, 3,66 litros.
24 seis quilos de cássia, segundo o peso padrão do santuário; e três litros e meio de azeite de oliveira.
25 \+w Harás|strong="H6213"\+w* con ello una mezcla fragante de \+w aceite|strong="H8081"\+w* \+w para|strong="H1961"\+w* la \+w santa|strong="H6944"\+w* \+w unción|strong="H4888"\+w*, \+w obra|strong="H4639"\+w* de perfumista. Así \+w será|strong="H1961"\+w* \+w el|strong="H6213"\+w* \+w aceite|strong="H8081"\+w* de la \+w santa|strong="H6944"\+w* \+w unción|strong="H4888"\+w*.
25 Disto você fará o óleo sagrado para a unção, o perfume composto segundo a arte do perfumista; este será o óleo sagrado da unção.
26 \+w Ungirás|strong="H4886"\+w* con él el Tabernáculo de Reunión y el Arca del \+w Testimonio|strong="H5715"\+w*,
26 Com ele você ungirá a tenda do encontro, a arca do testemunho,
27 \+w la|strong="H3605"\+w* \+w mesa|strong="H7979"\+w* y \+w todos|strong="H3605"\+w* sus utensilios, \+w el|strong="H3605"\+w* candelabro y \+w todos|strong="H3605"\+w* sus utensilios, \+w el|strong="H3605"\+w* \+w altar|strong="H4196"\+w* \+w del|strong="H4196"\+w* incienso,
27 a mesa com todos os seus utensílios, o candelabro com os seus utensílios, o altar do incenso,
28 \+w el|strong="H3605"\+w* \+w altar|strong="H4196"\+w* \+w del|strong="H4196"\+w* \+w holocausto|strong="H5930"\+w* y \+w todos|strong="H3605"\+w* sus utensilios, y \+w la|strong="H3605"\+w* \+w fuente|strong="H3595"\+w* con su basa.
28 o altar do holocausto com todos os utensílios e a bacia com o seu suporte.
29 Tú \+w los|strong="H3605"\+w* consagrarás y \+w serán|strong="H1961"\+w* cosas santísimas. \+w Todo|strong="H3605"\+w* \+w lo|strong="H3605"\+w* \+w que|strong="H1961"\+w* las toque \+w quedará|strong="H1961"\+w* \+w santificado|strong="H6944"\+w*.
29 Assim você consagrará estas coisas, para que sejam santíssimas; tudo o que tocar nelas será santo.
30 \+w Ungirás|strong="H4886"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* Aarón y \+w a|strong="H3068"\+w* sus \+w hijos|strong="H1121"\+w* y \+w los|strong="H1121"\+w* consagrarás para \+w que|strong="H1121"\+w* sean mis sacerdotes.
30 Você ungirá também Arão e os seus filhos e os consagrará para que me sirvam como sacerdotes.
31 Les \+w hablarás|strong="H1696"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*: \+w Éste|strong="H2088"\+w* \+w será|strong="H1961"\+w* un \+w aceite|strong="H8081"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w santa|strong="H6944"\+w* \+w unción|strong="H4888"\+w* \+w para|strong="H1961"\+w* \+w Mí|strong="H1961"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* través \+w de|strong="H1121"\+w* sus \+w generaciones|strong="H1755"\+w*.
31 Diga aos filhos de Israel: “Este me será o óleo sagrado da unção de geração em geração.
32 \+w No|strong="H3808"\+w* \+w se|strong="H1961"\+w* derramará \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w carne|strong="H1320"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* persona, \+w ni|strong="H3808"\+w* \+w harán|strong="H6213"\+w* otro semejante \+w a|strong="H3068"\+w* \+w él|strong="H1931"\+w* \+w en|strong="H5921"\+w* \+w su|strong="H1931"\+w* \+w composición|strong="H4971"\+w*. \+w Santo|strong="H6944"\+w* \+w es|strong="H1931"\+w*, \+w y|strong="H5921"\+w* \+w santo|strong="H6944"\+w* \+w será|strong="H1961"\+w* \+w para|strong="H5921"\+w* ustedes.
32 Não se ungirá com ele o corpo de quem não for sacerdote. Não façam outro óleo semelhante, da mesma composição; é óleo santo e será santo para vocês.
33 Cualquiera \+w que|strong="H4480"\+w* componga una mezcla \+w como|strong="H3644"\+w* \+w ella|strong="H4480"\+w*, \+w o|strong="H3068"\+w* \+w que|strong="H4480"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* aplique \+w sobre|strong="H5921"\+w* un \+w extraño|strong="H2114"\+w*, \+w será|strong="H5414"\+w* \+w cortado|strong="H3772"\+w* \+w de|strong="H4480"\+w* su \+w pueblo|strong="H5971"\+w*.
33 Quem preparar óleo igual a este ou com ele ungir um estranho será eliminado do meio do seu povo.”
34 También \+w Yavé|strong="H3068"\+w* dijo a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872": \+w Toma|strong="H3947"\+w* especias: aceite \+w aromático|strong="H5561"\+w* producido de la mirra, uña aromática y gálbano, y especias \+w que|strong="H1961"\+w* tengan \+w incienso|strong="H3828"\+w* \+w puro|strong="H2134"\+w*, en partes iguales.
34 O Senhor disse a Moisés: — Pegue a mesma quantidade de substâncias aromáticas, estoraque, ônica, gálbano e incenso puro,
35 \+w Harás|strong="H6213"\+w* con ellos \+w el|strong="H6213"\+w* incienso aromático, elaboración de perfumista, salado, \+w puro|strong="H2889"\+w* y \+w santo|strong="H6944"\+w*.
35 e com isto faça incenso, perfume segundo a arte do perfumista, temperado com sal, puro e santo.
36 Molerás parte \+w de|strong="H4480"\+w* él muy fino y lo \+w pondrás|strong="H5414"\+w* \+w delante|strong="H6440"\+w* \+w del|strong="H4480"\+w* \+w Testimonio|strong="H5715"\+w* \+w en|strong="H4480"\+w* el Tabernáculo \+w de|strong="H4480"\+w* Reunión, \+w donde|strong="H8033"\+w* \+w me|strong="H4480"\+w* reuniré \+w contigo|strong="H6440"\+w*. Les \+w será|strong="H1961"\+w* cosa santísima.
36 Moa uma parte desse incenso e coloque-o diante da arca do testemunho na tenda do encontro, onde me encontrarei com você. Esse incenso será coisa santíssima para vocês.
37 \+w Como|strong="H1961"\+w* \+w este|strong="H1961"\+w* incienso \+w que|strong="H3808"\+w* \+w harás|strong="H6213"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w harán|strong="H6213"\+w* otro con las mismas proporciones \+w para|strong="H1961"\+w* ustedes. \+w Será|strong="H1961"\+w* \+w santo|strong="H6944"\+w* \+w para|strong="H1961"\+w* ti, reservado \+w para|strong="H1961"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*.
37 Porém o incenso que vocês farão, segundo a composição deste, não o façam para seu uso pessoal; santo será para o Senhor .
38 Cualquiera \+w que|strong="H5971"\+w* \+w haga|strong="H6213"\+w* otro \+w como|strong="H3644"\+w* \+w él|strong="H6213"\+w* \+w para|strong="H5971"\+w* recrearse con su olor, \+w será|strong="H6213"\+w* \+w cortado|strong="H3772"\+w* \+w de|strong="H5971"\+w* su \+w pueblo|strong="H5971"\+w*.
38 Quem fizer incenso igual a este para o cheirar será eliminado do meio do seu povo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.