Êxodo 30

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Además \+w harás|strong="H6213"\+w* un \+w altar|strong="H4196"\+w* para quemar incienso. \+w Lo|strong="H6213"\+w* \+w harás|strong="H6213"\+w* de \+w madera|strong="H6086"\+w* de acacia.
1 "Faça um altar de madeira de acácia para queimar incenso.
2 Su longitud \+w será|strong="H1961"\+w* \+w de|strong="H4480"\+w* 45 centímetros, su \+w anchura|strong="H7341"\+w* \+w de|strong="H4480"\+w* 45 centímetros y su \+w altura|strong="H6967"\+w* \+w de|strong="H4480"\+w* 90 centímetros. \+w Será|strong="H1961"\+w* \+w cuadrado|strong="H7251"\+w* y sus \+w cuernos|strong="H7161"\+w* formarán parte \+w de|strong="H4480"\+w* él.
2 Será quadrado, com quarenta e cinco centímetros de cada lado e noventa centímetros de altura; suas pontas formarão com ele uma só peça.
3 \+w Lo|strong="H6213"\+w* recubrirás de \+w oro|strong="H2091"\+w* \+w puro|strong="H2889"\+w*, tanto su superficie como sus costados \+w alrededor|strong="H5439"\+w* y sus \+w cuernos|strong="H7161"\+w*, y le \+w harás|strong="H6213"\+w* \+w alrededor|strong="H5439"\+w* una moldura de \+w oro|strong="H2091"\+w*.
3 Revista de ouro puro a parte superior, todos os lados e as pontas, e faça uma moldura de ouro ao seu redor.
4 \+w Además|strong="H5921"\+w* \+w le|strong="H5921"\+w* \+w harás|strong="H6213"\+w* \+w dos|strong="H8147"\+w* argollas \+w de|strong="H5921"\+w* \+w oro|strong="H2091"\+w* \+w debajo|strong="H8478"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w su|strong="H1992"\+w* moldura \+w en|strong="H5921"\+w* \+w sus|strong="H1992"\+w* \+w dos|strong="H8147"\+w* extremos, \+w en|strong="H5921"\+w* \+w ambos|strong="H8147"\+w* \+w lados|strong="H6654"\+w*, \+w para|strong="H5921"\+w* meter \+w las|strong="H1992"\+w* varas \+w con|strong="H5921"\+w* \+w las|strong="H1992"\+w* cuales \+w será|strong="H1961"\+w* \+w llevado|strong="H5375"\+w*.
4 Faça duas argolas de ouro de cada lado do altar, abaixo da moldura, que sustentem as varas utilizadas para carregá-lo,
5 \+w Harás|strong="H6213"\+w* las varas de \+w madera|strong="H6086"\+w* de acacia y las recubrirás de \+w oro|strong="H2091"\+w*.
5 e use madeira de acácia para fazer as varas e revista-as de ouro.
6 \+w Lo|strong="H5921"\+w* \+w pondrás|strong="H5414"\+w* \+w delante|strong="H6440"\+w* \+w del|strong="H5921"\+w* velo \+w que|strong="H5921"\+w* \+w está|strong="H5921"\+w* \+w junto|strong="H5921"\+w* \+w al|strong="H5921"\+w* Arca \+w del|strong="H5921"\+w* \+w Testimonio|strong="H5715"\+w*, \+w delante|strong="H6440"\+w* \+w del|strong="H5921"\+w* Propiciatorio \+w que|strong="H5921"\+w* \+w está|strong="H5921"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w Testimonio|strong="H5715"\+w*, \+w donde|strong="H8033"\+w* \+w me|strong="H5921"\+w* reuniré \+w contigo|strong="H5921"\+w*.
6 Coloque o altar em frente do véu que se encontra diante da arca da aliança, diante da tampa que está sobre ele, onde me encontrarei com você.
7 Aarón \+w quemará|strong="H6999"\+w* incienso \+w aromático|strong="H5561"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w él|strong="H5921"\+w* cada \+w mañana|strong="H1242"\+w*. \+w Lo|strong="H5921"\+w* \+w quemará|strong="H6999"\+w* cuando prepare \+w las|strong="H5921"\+w* \+w lámparas|strong="H5216"\+w*.
7 "Arão queimará incenso aromático sobre o altar todas as manhãs, quando vier cuidar das lâmpadas,
8 Al encender las \+w lámparas|strong="H5216"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* la caída \+w de|strong="H6440"\+w* la noche, Aarón lo \+w quemará|strong="H6999"\+w*. Es incienso perpetuo \+w delante|strong="H6440"\+w* \+w de|strong="H6440"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* \+w por|strong="H6440"\+w* sus \+w generaciones|strong="H1755"\+w*.
8 e também quando acendê-las ao entardecer. Será queimado incenso continuamente perante o Senhor, pelas suas gerações.
9 \+w No|strong="H3808"\+w* \+w ofrecerán|strong="H5927"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w él|strong="H5921"\+w* incienso \+w extraño|strong="H2114"\+w*, \+w ni|strong="H3808"\+w* \+w holocausto|strong="H5930"\+w*, \+w ni|strong="H3808"\+w* \+w ofrenda|strong="H4503"\+w* vegetal, \+w ni|strong="H3808"\+w* \+w tampoco|strong="H3808"\+w* derramarán \+w libación|strong="H5262"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w él|strong="H5921"\+w*,
9 Não ofereçam nesse altar nenhum outro tipo de incenso nem holocausto nem oferta de cereal nem derramem sobre ele ofertas de bebidas.
10 \+w pues|strong="H1931"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w sus|strong="H1931"\+w* \+w cuernos|strong="H7161"\+w* Aarón hará sacrificio \+w que|strong="H1931"\+w* apacigua una vez \+w al|strong="H5921"\+w* \+w año|strong="H8141"\+w* \+w con|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* \+w sangre|strong="H1818"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* ofrenda \+w del|strong="H5921"\+w* sacrificio \+w que|strong="H1931"\+w* apacigua \+w por|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H1931"\+w* \+w pecado|strong="H2403"\+w*.
10 Uma vez por ano, Arão fará propiciação sobre as pontas do altar. Essa propiciação anual será realizada com o sangue da oferta para propiciação pelo pecado, geração após geração. Esse altar é santíssimo ao Senhor. "
11 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872":
11 Disse então o Senhor a Moisés:
12 \+w Cuando|strong="H3588"\+w* hagas \+w el|strong="H3588"\+w* censo \+w de|strong="H3588"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*, \+add es decir\+add*, \+w la|strong="H3588"\+w* \+w cuenta|strong="H6485"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* ellos, cada uno \+w pagará|strong="H5414"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* \+w el|strong="H3588"\+w* \+w rescate|strong="H3724"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w él|strong="H3588"\+w* mismo al \+w ser|strong="H5315"\+w* empadronado, \+w para|strong="H3588"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w haya|strong="H1961"\+w* \+w plaga|strong="H5063"\+w* \+w sobre|strong="H1961"\+w* ellos.
12 "Quando você fizer o recenseamento dos israelitas, cada um deles terá que pagar ao Senhor um preço pelo resgate por sua vida quando for contado. Dessa forma nenhuma praga virá sobre eles quando você os contar.
13 \+w Esto|strong="H2088"\+w* \+w es|strong="H2088"\+w* \+w lo|strong="H2088"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* \+w dará|strong="H5414"\+w* \+w todo|strong="H3605"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* sea empadronado: 5,5 gramos \+w de|strong="H5921"\+w* plata, \+w según|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+tl \+w siclo|strong="H8255"\+w*\+tl* \+w del|strong="H5921"\+w* \+w Santuario|strong="H6944"\+w*. 5,5 gramos \+w será|strong="H5414"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w ofrenda|strong="H8641"\+w* \+w para|strong="H5921"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*.
13 Cada recenseado contribuirá com seis gramas, com base no peso padrão do santuário, que tem doze gramas. As seis gramas são uma oferta ao Senhor.
14 \+w Todo|strong="H3605"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* sea empadronado, \+w por|strong="H5921"\+w* \+w cuanto|strong="H5921"\+w* tiene 20 \+w años|strong="H8141"\+w* \+w o|strong="H3068"\+w* \+w más|strong="H5921"\+w*, \+w pagará|strong="H5414"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w ofrenda|strong="H8641"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*.
14 Todos os alistados, da idade de vinte anos para cima, darão ao Senhor essa oferta.
15 \+w El|strong="H5921"\+w* \+w rico|strong="H6223"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w aumentará|strong="H7235"\+w*, \+w ni|strong="H3808"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w pobre|strong="H1800"\+w* \+w disminuirá|strong="H4591"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* cinco gramos \+w al|strong="H5921"\+w* entregar \+w la|strong="H5921"\+w* \+w ofrenda|strong="H8641"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* \+w para|strong="H5921"\+w* hacer \+w el|strong="H5921"\+w* sacrificio \+w que|strong="H3808"\+w* apacigua \+w por|strong="H5921"\+w* sus \+w almas|strong="H5315"\+w*.
15 Os ricos não contribuirão com mais, nem os pobres darão menos que seis gramas, quando apresentarem a oferta ao Senhor como propiciação por suas vidas.
16 \+w Tomarás|strong="H3947"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w dinero|strong="H3701"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* sacrificios \+w que|strong="H5921"\+w* apaciguan, \+w y|strong="H5921"\+w* \+w lo|strong="H5921"\+w* emplearás \+w para|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* servicio \+w del|strong="H5921"\+w* Tabernáculo \+w de|strong="H5921"\+w* Reunión. \+w El|strong="H5921"\+w* hacer sacrificio \+w que|strong="H5921"\+w* apacigua \+w por|strong="H5921"\+w* sus \+w almas|strong="H5315"\+w* \+w servirá|strong="H1961"\+w* \+w como|strong="H1961"\+w* un memorial \+w de|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w* \+w delante|strong="H6440"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*.
16 Receba dos israelitas o preço da propiciação e use-o para o serviço da Tenda do Encontro. Será um memorial perante o Senhor em favor dos israelitas, para fazerem propiciação por suas vidas".
17 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872":
17 Disse então o Senhor a Moisés:
18 \+w Harás|strong="H6213"\+w* también una \+w fuente|strong="H3595"\+w* \+w de|strong="H5414"\+w* bronce con su basa \+w de|strong="H5414"\+w* bronce \+w para|strong="H5414"\+w* lavarse. La \+w pondrás|strong="H5414"\+w* \+w entre|strong="H8033"\+w* \+w el|strong="H6213"\+w* Tabernáculo \+w de|strong="H5414"\+w* Reunión y \+w el|strong="H6213"\+w* \+w altar|strong="H4196"\+w*. \+w Pondrás|strong="H5414"\+w* \+w agua|strong="H4325"\+w* en \+w ella|strong="H8033"\+w*,
18 "Faça uma bacia de bronze com uma base de bronze, para se lavarem. Coloque-a entre a Tenda do Encontro e o altar, e mande enchê-la de água.
19 y allí Aarón y sus \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w se|strong="H4480"\+w* \+w lavarán|strong="H7364"\+w* sus \+w manos|strong="H3027"\+w* y sus \+w pies|strong="H7272"\+w*.
19 Arão e seus filhos lavarão as mãos e os pés com a água da bacia.
20 Cuando entren en \+w el|strong="H5066"\+w* Tabernáculo \+w de|strong="H4325"\+w* Reunión \+w se|strong="H3808"\+w* \+w lavarán|strong="H7364"\+w* con \+w agua|strong="H4325"\+w* para \+w que|strong="H3808"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w mueran|strong="H4191"\+w*, y también cuando \+w se|strong="H3808"\+w* acerquen al \+w altar|strong="H4196"\+w* para ministrar y ofrecer la ofrenda \+w quemada|strong="H6999"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*.
20 Toda vez que entrarem na Tenda do Encontro, terão que lavar-se com água, para que não morram. Quando também se aproximarem do altar para ministrar ao Senhor, apresentando uma oferta preparada no fogo,
21 \+w Se|strong="H1961"\+w* \+w lavarán|strong="H7364"\+w*, \+w pues|strong="H1961"\+w*, las \+w manos|strong="H3027"\+w* y \+w los|strong="H1961"\+w* \+w pies|strong="H7272"\+w* \+w para|strong="H1961"\+w* \+w que|strong="H3808"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w mueran|strong="H4191"\+w*. Él y sus descendientes \+w lo|strong="H3808"\+w* \+w tendrán|strong="H1961"\+w* \+w como|strong="H1961"\+w* \+w estatuto|strong="H2706"\+w* \+w perpetuo|strong="H5769"\+w* en sus \+w generaciones|strong="H1755"\+w*.
21 lavarão as mãos e os pés para que não morram. Esse é um decreto perpétuo, para Arão e os seus descendentes, geração após geração".
22 Además \+w Yavé|strong="H3068"\+w* habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872":
22 Em seguida o Senhor disse a Moisés:
23 \+w Toma|strong="H3947"\+w* también \+w de|strong="H2568"\+w* las \+w especias|strong="H1314"\+w* más excelentes: 5,5 kilogramos \+w de|strong="H2568"\+w* \+w mirra|strong="H4753"\+w* en grano, la mitad \+w de|strong="H2568"\+w* esto \+w de|strong="H2568"\+w* canela \+w aromática|strong="H1314"\+w*, esto es, 2,25 kilogramos, y \+w de|strong="H2568"\+w* \+w caña|strong="H7070"\+w* \+w aromática|strong="H1314"\+w* 2,25 kilogramos,
23 "Junte as seguintes especiarias: seis quilos de mirra líquida, a metade disso, ou seja, três quilos de canela, três quilos de cana aromática,
24 \+w de|strong="H2568"\+w* casia, 5,5 kilogramos, según el \+tl \+w siclo|strong="H8255"\+w*\+tl* del \+w Santuario|strong="H6944"\+w*, y \+w de|strong="H2568"\+w* \+w aceite|strong="H8081"\+w* \+w de|strong="H2568"\+w* oliva, 3,66 litros.
24 seis quilos de cássia, com base no peso padrão do santuário, e um galão de azeite de oliva.
25 \+w Harás|strong="H6213"\+w* con ello una mezcla fragante de \+w aceite|strong="H8081"\+w* \+w para|strong="H1961"\+w* la \+w santa|strong="H6944"\+w* \+w unción|strong="H4888"\+w*, \+w obra|strong="H4639"\+w* de perfumista. Así \+w será|strong="H1961"\+w* \+w el|strong="H6213"\+w* \+w aceite|strong="H8081"\+w* de la \+w santa|strong="H6944"\+w* \+w unción|strong="H4888"\+w*.
25 Faça com eles o óleo sagrado para as unções, uma mistura de aromas, obra de perfumista. Este será o óleo sagrado para as unções.
26 \+w Ungirás|strong="H4886"\+w* con él el Tabernáculo de Reunión y el Arca del \+w Testimonio|strong="H5715"\+w*,
26 Use-o para ungir a Tenda do Encontro, a arca da aliança,
27 \+w la|strong="H3605"\+w* \+w mesa|strong="H7979"\+w* y \+w todos|strong="H3605"\+w* sus utensilios, \+w el|strong="H3605"\+w* candelabro y \+w todos|strong="H3605"\+w* sus utensilios, \+w el|strong="H3605"\+w* \+w altar|strong="H4196"\+w* \+w del|strong="H4196"\+w* incienso,
27 a mesa e todos os seus utensílios, o candelabro e os seus utensílios, o altar do incenso,
28 \+w el|strong="H3605"\+w* \+w altar|strong="H4196"\+w* \+w del|strong="H4196"\+w* \+w holocausto|strong="H5930"\+w* y \+w todos|strong="H3605"\+w* sus utensilios, y \+w la|strong="H3605"\+w* \+w fuente|strong="H3595"\+w* con su basa.
28 o altar do holocausto e todos os seus utensílios, e a bacia com a sua base.
29 Tú \+w los|strong="H3605"\+w* consagrarás y \+w serán|strong="H1961"\+w* cosas santísimas. \+w Todo|strong="H3605"\+w* \+w lo|strong="H3605"\+w* \+w que|strong="H1961"\+w* las toque \+w quedará|strong="H1961"\+w* \+w santificado|strong="H6944"\+w*.
29 Você os consagrará e serão santíssimos, e tudo o que neles tocar se tornará santo.
30 \+w Ungirás|strong="H4886"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* Aarón y \+w a|strong="H3068"\+w* sus \+w hijos|strong="H1121"\+w* y \+w los|strong="H1121"\+w* consagrarás para \+w que|strong="H1121"\+w* sean mis sacerdotes.
30 "Unja Arão e seus filhos e consagre-os para que me sirvam como sacerdotes.
31 Les \+w hablarás|strong="H1696"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*: \+w Éste|strong="H2088"\+w* \+w será|strong="H1961"\+w* un \+w aceite|strong="H8081"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w santa|strong="H6944"\+w* \+w unción|strong="H4888"\+w* \+w para|strong="H1961"\+w* \+w Mí|strong="H1961"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* través \+w de|strong="H1121"\+w* sus \+w generaciones|strong="H1755"\+w*.
31 Diga aos israelitas: Este será o meu óleo sagrado para as unções, geração após geração.
32 \+w No|strong="H3808"\+w* \+w se|strong="H1961"\+w* derramará \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w carne|strong="H1320"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* persona, \+w ni|strong="H3808"\+w* \+w harán|strong="H6213"\+w* otro semejante \+w a|strong="H3068"\+w* \+w él|strong="H1931"\+w* \+w en|strong="H5921"\+w* \+w su|strong="H1931"\+w* \+w composición|strong="H4971"\+w*. \+w Santo|strong="H6944"\+w* \+w es|strong="H1931"\+w*, \+w y|strong="H5921"\+w* \+w santo|strong="H6944"\+w* \+w será|strong="H1961"\+w* \+w para|strong="H5921"\+w* ustedes.
32 Não o derramem sobre nenhum outro homem, e não façam nenhum outro óleo com a mesma composição. É óleo sagrado, e assim vocês devem considerá-lo.
33 Cualquiera \+w que|strong="H4480"\+w* componga una mezcla \+w como|strong="H3644"\+w* \+w ella|strong="H4480"\+w*, \+w o|strong="H3068"\+w* \+w que|strong="H4480"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* aplique \+w sobre|strong="H5921"\+w* un \+w extraño|strong="H2114"\+w*, \+w será|strong="H5414"\+w* \+w cortado|strong="H3772"\+w* \+w de|strong="H4480"\+w* su \+w pueblo|strong="H5971"\+w*.
33 Quem fizer óleo como esse ou usá-lo em alguém que não seja sacerdote, será eliminado do meio do seu povo".
34 También \+w Yavé|strong="H3068"\+w* dijo a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872": \+w Toma|strong="H3947"\+w* especias: aceite \+w aromático|strong="H5561"\+w* producido de la mirra, uña aromática y gálbano, y especias \+w que|strong="H1961"\+w* tengan \+w incienso|strong="H3828"\+w* \+w puro|strong="H2134"\+w*, en partes iguales.
34 Disse ainda o Senhor a Moisés: "Junte as seguintes essências: bálsamo, ônica, gálbano e incenso puro, todos em quantidades iguais,
35 \+w Harás|strong="H6213"\+w* con ellos \+w el|strong="H6213"\+w* incienso aromático, elaboración de perfumista, salado, \+w puro|strong="H2889"\+w* y \+w santo|strong="H6944"\+w*.
35 e faça um incenso de mistura aromática, obra de perfumista. Levará sal, será puro e santo.
36 Molerás parte \+w de|strong="H4480"\+w* él muy fino y lo \+w pondrás|strong="H5414"\+w* \+w delante|strong="H6440"\+w* \+w del|strong="H4480"\+w* \+w Testimonio|strong="H5715"\+w* \+w en|strong="H4480"\+w* el Tabernáculo \+w de|strong="H4480"\+w* Reunión, \+w donde|strong="H8033"\+w* \+w me|strong="H4480"\+w* reuniré \+w contigo|strong="H6440"\+w*. Les \+w será|strong="H1961"\+w* cosa santísima.
36 Moa parte dele, até virar pó, e coloque-o diante das tábuas da aliança, na Tenda do Encontro, onde me encontrarei com você. O incenso lhes será santíssimo.
37 \+w Como|strong="H1961"\+w* \+w este|strong="H1961"\+w* incienso \+w que|strong="H3808"\+w* \+w harás|strong="H6213"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w harán|strong="H6213"\+w* otro con las mismas proporciones \+w para|strong="H1961"\+w* ustedes. \+w Será|strong="H1961"\+w* \+w santo|strong="H6944"\+w* \+w para|strong="H1961"\+w* ti, reservado \+w para|strong="H1961"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*.
37 Não façam nenhum outro incenso com a mesma composição para uso pessoal; considerem-no sagrado, reservado para o Senhor.
38 Cualquiera \+w que|strong="H5971"\+w* \+w haga|strong="H6213"\+w* otro \+w como|strong="H3644"\+w* \+w él|strong="H6213"\+w* \+w para|strong="H5971"\+w* recrearse con su olor, \+w será|strong="H6213"\+w* \+w cortado|strong="H3772"\+w* \+w de|strong="H5971"\+w* su \+w pueblo|strong="H5971"\+w*.
38 Quem fizer um incenso semelhante, para usufruir sua fragrância, será eliminado do seu povo".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.