Êxodo 28

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 \+w De|strong="H1121"\+w* \+w entre|strong="H8432"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w* ordenarás \+w que|strong="H1121"\+w* tu hermano Aarón y sus \+w hijos|strong="H1121"\+w* se presenten ante ti, para \+w que|strong="H1121"\+w* me ministren como sacerdotes Aarón y sus \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w Nadab|strong="H5070"\+w*, Abiú, Eleazar \+w e|strong="H3068"\+w* Itamar.
1 "Faze vir junto de ti, do meio dos israelitas, teu irmão Aarão com seus filhos para me servirem no ofício sacerdotal: Aarão, Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar, filhos de Aarão.
2 Para \+w tu|strong="H6213"\+w* hermano Aarón \+w harás|strong="H6213"\+w* ropas \+w sagradas|strong="H6944"\+w* que le den \+w honra|strong="H3519"\+w* \+w y|strong="H3519"\+w* esplendor.
2 Farás para teu irmão Aarão vestes sagradas em sinal de dignidade e de ornato.
3 \+w Tú|strong="H6213"\+w* \+w hablarás|strong="H1696"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w todos|strong="H3605"\+w* \+w los|strong="H3605"\+w* \+w sabios|strong="H2450"\+w* de \+w corazón|strong="H3820"\+w*, \+w a|strong="H3068"\+w* quienes llené de \+w espíritu|strong="H7307"\+w* de \+w sabiduría|strong="H2451"\+w*, para \+w que|strong="H3605"\+w* \+w hagan|strong="H6213"\+w* las ropas de Aarón \+w a|strong="H3068"\+w* fin de consagrarlo para \+w que|strong="H3605"\+w* me sirva como sacerdote.
3 Fala aos homens inteligentes a quem enchi do espírito de sabedoria, para que confeccionem as vestes de Aarão, de sorte que ele seja consagrado ao meu sacerdórcio.
4 \+w Éstas|strong="H6213"\+w* son las ropas \+w que|strong="H1121"\+w* \+w harán|strong="H6213"\+w*: \+w el|strong="H1121"\+w* pectoral, \+w el|strong="H1121"\+w* \+tl efod\+tl*, \+w el|strong="H1121"\+w* \+w manto|strong="H4598"\+w*, la túnica bordada, \+w el|strong="H1121"\+w* turbante y \+w el|strong="H1121"\+w* cinturón. \+w Harán|strong="H6213"\+w* ropas \+w sagradas|strong="H6944"\+w* para \+w tu|strong="H6213"\+w* hermano Aarón y sus \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* fin \+w de|strong="H1121"\+w* \+w que|strong="H1121"\+w* me sirvan como sacerdotes.
4 Eis as vestes que deverão fazer: um peitoral, um efod, um manto, uma túnica bordada, um turbante e uma cintura. Tais são as vestes que farão para teu irmão Aarão e para os seus filhos, a fim de que sejam sacerdotes a meu serviço;
5 Utilizarán para ello \+w el|strong="H1992"\+w* \+w oro|strong="H2091"\+w* y \+add tela\+add* azul, púrpura y carmesí y \+w el|strong="H1992"\+w* cordoncillo de lino fino.
5 empregarão ouro, púrpura violeta e escarlate, carmesim e linho fino.
6 Como \+w obra|strong="H4639"\+w* de artífice \+w harán|strong="H6213"\+w* \+w el|strong="H6213"\+w* \+tl efod\+tl* de \+w oro|strong="H2091"\+w* y \+add tela\+add* azul, púrpura y carmesí y cordoncillo de lino fino.
6 O efod será feito de ouro, de púrpura violeta e escarlate, de carmesim e de linho fino retorcido, artisticamente tecidos.
7 \+w Tendrá|strong="H1961"\+w* \+w dos|strong="H8147"\+w* \+w hombreras|strong="H3802"\+w* \+w que|strong="H1961"\+w* unirán sus \+w dos|strong="H8147"\+w* extremos \+w para|strong="H1961"\+w* \+w que|strong="H1961"\+w* queden entrelazadas.
7 Nas duas extremidades, haverá duas alças, que o sustentarão.
8 \+w La|strong="H5921"\+w* faja \+w para|strong="H5921"\+w* ajustar \+w el|strong="H5921"\+w* \+tl efod\+tl* \+w que|strong="H4480"\+w* \+w está|strong="H1961"\+w* \+w por|strong="H5921"\+w* \+w encima|strong="H5921"\+w* \+w será|strong="H1961"\+w* \+w de|strong="H4480"\+w* su misma \+w labor|strong="H4639"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* \+w de|strong="H4480"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* mismos materiales: \+w de|strong="H4480"\+w* \+w oro|strong="H2091"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* \+add tela\+add* azul, púrpura \+w y|strong="H5921"\+w* carmesí \+w y|strong="H5921"\+w* cordoncillo \+w de|strong="H4480"\+w* lino fino.
8 O cinto que se passará sobre o efod para fixá-lo será feito do mesmo trabalho e fará com ele uma só peça: ouro, púrpura violeta e escarlate, carmesim e linho fino retorcido.
9 \+w Tomarás|strong="H3947"\+w* \+w dos|strong="H8147"\+w* piedras \+w de|strong="H5921"\+w* ónice \+w y|strong="H5921"\+w* grabarás \+w en|strong="H5921"\+w* \+w ellas|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w nombres|strong="H8034"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*:
9 Tomarás duas pedras de ônix e gravarás nelas o nome dos filhos de Israel:
10 \+w Seis|strong="H8337"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* sus \+w nombres|strong="H8034"\+w* \+w en|strong="H5921"\+w* una piedra \+w y|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* \+w nombres|strong="H8034"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* otros \+w seis|strong="H8337"\+w* \+w en|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w otra|strong="H8145"\+w* piedra, \+w conforme|strong="H5921"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* su nacimiento.
10 seis nomes numa pedra, seis noutra, por ordem de idade.
11 \+w Como|strong="H5921"\+w* un grabador graba un sello \+w en|strong="H5921"\+w* piedra, grabarás \+w las|strong="H5921"\+w* \+w dos|strong="H8147"\+w* piedras \+w con|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w nombres|strong="H8034"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*. \+w Les|strong="H5921"\+w* \+w harás|strong="H6213"\+w* \+w alrededor|strong="H5921"\+w* \+w engastes|strong="H4865"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w oro|strong="H2091"\+w*.
11 Os nomes dos filhos de Israel, que gravarás nas duas pedras, serão à maneira de selos gravados por lapidadores; e as duas pedras serão encaixadas em filigranas de ouro.
12 \+w Pondrás|strong="H7760"\+w* aquellas \+w dos|strong="H8147"\+w* piedras \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* \+w hombreras|strong="H3802"\+w* \+w del|strong="H5921"\+w* \+tl efod\+tl* \+w como|strong="H5921"\+w* piedras memoriales \+w para|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*. Aarón \+w llevará|strong="H5375"\+w* sus \+w nombres|strong="H8034"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* sus \+w dos|strong="H8147"\+w* \+w hombros|strong="H3802"\+w* \+w en|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w Presencia|strong="H6440"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* \+w como|strong="H5921"\+w* memorial.
12 Colocarás essas duas pedras nas alças do efod, em memória dos filhos de Israel, cujos nomes serão levados por Aarão nos seus dois ombros, à guisa de memória diante do Senhor.
13 \+w Harás|strong="H6213"\+w* \+w engastes|strong="H4865"\+w* de \+w oro|strong="H2091"\+w*
13 Farás engastes de ouro
14 \+w y|strong="H5921"\+w* \+w dos|strong="H8147"\+w* \+w cadenillas|strong="H8333"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w oro|strong="H2091"\+w* \+w puro|strong="H2889"\+w*. \+w Las|strong="H5921"\+w* \+w harás|strong="H6213"\+w* \+w como|strong="H5921"\+w* cordones trenzados, \+w y|strong="H5921"\+w* fijarás \+w las|strong="H5921"\+w* \+w cadenillas|strong="H8333"\+w* trenzadas \+w en|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* \+w engastes|strong="H4865"\+w*.
14 e duas correntinhas de ouro puro entrelaçadas em forma de cordões, que fixarás nos engastes.
15 \+w También|strong="H2803"\+w* \+w harás|strong="H6213"\+w* de \+w obra|strong="H4639"\+w* primorosa \+w el|strong="H6213"\+w* pectoral del \+w juicio|strong="H4941"\+w*. \+w Lo|strong="H6213"\+w* \+w harás|strong="H6213"\+w* como la \+w obra|strong="H4639"\+w* del \+tl efod\+tl*: de \+w oro|strong="H2091"\+w* y \+add tela\+add* azul, púrpura y carmesí y cordoncillo de lino fino.
15 Farás um peitoral de julgamento artisticamente trabalhado, do mesmo tecido que o efod: ouro, púrpura violeta e escarlate, carmesim e linho fino retorcido.
16 \+w Será|strong="H1961"\+w* \+w cuadrado|strong="H7251"\+w*, \+w doble|strong="H3717"\+w*, de 22,5 centímetros su longitud y su \+w anchura|strong="H7341"\+w*.
16 Será quadrado, dobrado em dois, do comprimento de um palmo e de largura de um palmo.
17 Lo adornarás con engastes de pedrería, cuatro hileras de piedras. La primera hilera: un rubí, un \+w topacio|strong="H6357"\+w* y una esmeralda.
17 Guarnecê-lo-ás com quatro fileiras de pedrarias. Primeira fileira: um sárdio, um topázio e uma esmeralda;
18 La \+w segunda|strong="H8145"\+w* hilera: una turquesa, un zafiro y un \+w diamante|strong="H3095"\+w*.
18 Segunda fileira: um rubi, uma safira, um diamante;
19 La \+w tercera|strong="H7992"\+w* hilera: un jacinto, un ágata y una amatista.
19 terceira fileira: uma opala, uma ágata e uma ametista;
20 La cuarta hilera: un berilo, un ónice y un jaspe. \+w Estarán|strong="H1961"\+w* montadas en engastes de \+w oro|strong="H2091"\+w*.
20 quarta fileira: um crisólito, um ônix e um jaspe. Serão engastadas em uma filigrana de ouro.
21 \+w Las|strong="H5921"\+w* piedras \+w serán|strong="H1961"\+w* \+w según|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w nombres|strong="H8034"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* 12 \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*, grabadas \+w como|strong="H1961"\+w* \+w se|strong="H1961"\+w* hace \+w en|strong="H5921"\+w* un sello, cada \+add piedra\+add* \+w con|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w nombre|strong="H8034"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* una \+w tribu|strong="H7626"\+w*.
21 E, correspondendo aos nomes dos filhos de Israel, serão em número de doze, e em cada uma será gravado o nome de uma das doze tribos, à maneira de um sinete.
22 \+w Para|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* pectoral \+w harás|strong="H6213"\+w* cadenillas \+w de|strong="H5921"\+w* \+w oro|strong="H2091"\+w* \+w puro|strong="H2889"\+w*, trenzadas \+w a|strong="H3068"\+w* modo \+w de|strong="H5921"\+w* cordón.
22 Farás também para o peitoral correntinhas de ouro puro, entrelaçadas em forma de cordões.
23 \+w Harás|strong="H6213"\+w* \+w dos|strong="H8147"\+w* \+w anillos|strong="H2885"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w oro|strong="H2091"\+w* \+w en|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* pectoral, \+w y|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* sujetarás \+w en|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* \+w dos|strong="H8147"\+w* extremos \+w del|strong="H5921"\+w* pectoral.
23 Farás ainda para o peitoral dois anéis de ouro, que fixarás em suas extremidades.
24 Introducirás \+w las|strong="H5921"\+w* \+w dos|strong="H8147"\+w* cadenillas \+w de|strong="H5921"\+w* \+w oro|strong="H2091"\+w* \+w en|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* \+w dos|strong="H8147"\+w* \+w anillos|strong="H2885"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* están \+w en|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* \+w dos|strong="H8147"\+w* extremos \+w del|strong="H5921"\+w* pectoral.
24 Passarás os dois cordões de ouro nos dois anéis,
25 \+w Pondrás|strong="H5414"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* \+w dos|strong="H8147"\+w* \+w engastes|strong="H4865"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* \+w dos|strong="H8147"\+w* extremos \+w de|strong="H5921"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* cadenillas \+w y|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* fijarás \+w a|strong="H3068"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* correas \+w del|strong="H5921"\+w* \+tl efod\+tl* \+w por|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* parte delantera.
25 e prenderás as suas duas pontas nos dois colchetes, metendo-os nas duas alças do efod para o lado da frente.
26 \+w Harás|strong="H6213"\+w* \+w dos|strong="H8147"\+w* \+w anillos|strong="H2885"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w oro|strong="H2091"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* \+w pondrás|strong="H7760"\+w* \+w en|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* \+w dos|strong="H8147"\+w* extremos \+w del|strong="H5921"\+w* pectoral, \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* borde \+w por|strong="H5921"\+w* \+w dentro|strong="H5921"\+w* \+w del|strong="H5921"\+w* \+w otro|strong="H8193"\+w* \+w lado|strong="H5676"\+w* \+w del|strong="H5921"\+w* \+tl efod\+tl*.
26 Farás ainda dois anéis de ouro que fixarás nas duas extremidades do peitoral, na sua orla interior aplicada contra o efod.
27 \+w Harás|strong="H6213"\+w* \+w dos|strong="H8147"\+w* \+w anillos|strong="H2885"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w oro|strong="H2091"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* fijarás \+w por|strong="H5921"\+w* \+w debajo|strong="H4295"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* \+w dos|strong="H8147"\+w* \+w hombreras|strong="H3802"\+w* \+w del|strong="H5921"\+w* \+tl efod\+tl* \+w en|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* parte delantera, \+w junto|strong="H5921"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* su unión \+w por|strong="H5921"\+w* \+w encima|strong="H4605"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* faja artísticamente tejida \+w del|strong="H5921"\+w* \+tl efod\+tl*.
27 E enfim dois outros anéis de ouro que fixarás na parte dianteira, por baixo das duas alças do efod, à altura da junção, na cintura do efod.
28 \+w Por|strong="H5921"\+w* sus \+w anillos|strong="H2885"\+w* atarán \+w el|strong="H5921"\+w* pectoral \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* \+w anillos|strong="H2885"\+w* \+w del|strong="H5921"\+w* \+tl efod\+tl* \+w con|strong="H5921"\+w* un cordón azul, \+w de|strong="H5921"\+w* modo \+w que|strong="H3808"\+w* \+w esté|strong="H1961"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* faja \+w del|strong="H5921"\+w* \+tl efod\+tl* \+w para|strong="H5921"\+w* \+w que|strong="H3808"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w se|strong="H1961"\+w* desprenda \+w el|strong="H5921"\+w* pectoral \+w del|strong="H5921"\+w* \+tl efod\+tl*.
28 Prender-se-ão os anéis do peitoral aos do efod por meio de uma fita de púrpura violeta, a fim de que o peitoral se fixe sobre a cintura do efod, e assim não se separe dele.
29 Cuando Aarón \+w entre|strong="H5921"\+w* \+w en|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w Santuario|strong="H6944"\+w* \+w llevará|strong="H5375"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w nombres|strong="H8034"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w* \+w en|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* pectoral \+w del|strong="H5921"\+w* \+w juicio|strong="H4941"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* su \+w corazón|strong="H3820"\+w* \+w para|strong="H5921"\+w* \+w memoria|strong="H2146"\+w* \+w continua|strong="H8548"\+w* \+w delante|strong="H6440"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*.
29 Desse modo, entrando no santuário, Aarão levará sobre o seu coração os nomes dos filhos de Israel gravados sobre o peitoral de julgamento, como memorial perpétuo diante do Senhor.
30 \+w En|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* pectoral \+w del|strong="H5921"\+w* \+w juicio|strong="H4941"\+w* \+w pondrás|strong="H5414"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* Urim \+w y|strong="H5921"\+w* Tumim, \+w para|strong="H5921"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* \+w estén|strong="H1961"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w corazón|strong="H3820"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* Aarón \+w cuando|strong="H1961"\+w* \+w entre|strong="H5921"\+w* \+w delante|strong="H6440"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*. Aarón \+w llevará|strong="H5375"\+w* \+w continuamente|strong="H8548"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w juicio|strong="H4941"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* su \+w corazón|strong="H3820"\+w* \+w delante|strong="H6440"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*.
30 No peitoral de julgamento porás o urim e o turim, para que estejam sobre o peito de Aarão quando ele se apresentar diante do Senhor. Assim Aarão levará constantemente sobre o seu coração, diante do Senhor, o julgamento dos israelitas.
31 \+w Harás|strong="H6213"\+w* \+w el|strong="H6213"\+w* \+w manto|strong="H4598"\+w* del \+tl efod\+tl* \+w todo|strong="H3632"\+w* de azul.
31 Farás o manto do efod inteiramente de púrpura violeta.
32 \+w En|strong="H8432"\+w* \+w medio|strong="H8432"\+w* de él, \+w en|strong="H8432"\+w* la parte superior, \+w habrá|strong="H1961"\+w* una abertura con una orla \+w alrededor|strong="H5439"\+w*, \+w obra|strong="H4639"\+w* de tejedor, \+w como|strong="H1961"\+w* el cuello de una coraza \+w para|strong="H1961"\+w* \+w que|strong="H3808"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w se|strong="H1961"\+w* rompa.
32 Haverá no meio uma abertura para a cabeça, e em volta uma orla tecida, que será como a abertura de um corselete, para que não se rompa.
33 \+w En|strong="H5921"\+w* sus orillas \+w harás|strong="H6213"\+w* \+w granadas|strong="H7416"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* azul, púrpura \+w y|strong="H5921"\+w* carmesí, \+w y|strong="H5921"\+w* \+w entre|strong="H8432"\+w* \+w ellas|strong="H5921"\+w* campanillas \+w de|strong="H5921"\+w* \+w oro|strong="H2091"\+w* \+w alrededor|strong="H5439"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* su borde.
33 Em volta de toda a orla inferior, porás romãs de púrpura violeta e escarlate, assim como carmesim, entremeadas de campainhas de ouro:
34 Una \+w campanilla|strong="H6472"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w oro|strong="H2091"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* una granada \+add y de ese modo\+add* \+w por|strong="H5921"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* orillas \+w alrededor|strong="H5439"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w todo|strong="H5439"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w manto|strong="H4598"\+w*.
34 uma campainha de ouro, uma romã, outra campainha de ouro, outra romã em todo o contorno da orla inferior do manto.
35 \+w Estará|strong="H1961"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* Aarón \+w cuando|strong="H1961"\+w* ministre. Así \+w se|strong="H1961"\+w* \+w oirá|strong="H8085"\+w* su \+w sonido|strong="H6963"\+w* \+w cuando|strong="H1961"\+w* \+w él|strong="H5921"\+w* \+w entre|strong="H5921"\+w* \+w en|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w Santuario|strong="H6944"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w Presencia|strong="H6440"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* \+w y|strong="H5921"\+w* \+w cuando|strong="H1961"\+w* \+w salga|strong="H3318"\+w*, \+w para|strong="H5921"\+w* \+w que|strong="H3808"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w muera|strong="H4191"\+w*.
35 Aarão será revestido desse manto quando exercer suas funções, a fim de se ouvir o som das campainhas quando entrar no santuário, diante do Senhor, e quando sair, e para que não morra.
36 \+w Además|strong="H5921"\+w* \+w harás|strong="H6213"\+w* una lámina \+w de|strong="H5921"\+w* \+w oro|strong="H2091"\+w* \+w puro|strong="H2889"\+w*. Grabarás \+w en|strong="H5921"\+w* \+w ella|strong="H5921"\+w* \+w como|strong="H5921"\+w* \+w se|strong="H5921"\+w* graba \+w con|strong="H5921"\+w* un sello: \+w Santidad|strong="H6944"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*,
36 Farás uma lâmina de ouro puro na qual gravarás, como num sinete, Santidade a Javé
37 \+w la|strong="H5921"\+w* cual \+w pondrás|strong="H7760"\+w* \+w con|strong="H5921"\+w* un cordón azul \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* parte frontal \+w del|strong="H5921"\+w* turbante,
37 Prendê-la-ás com uma fita de púrpura violeta na frente do turbante.
38 \+w y|strong="H5921"\+w* \+w estará|strong="H1961"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w frente|strong="H4696"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* Aarón.
38 Estará na fronte de Aarão, que levará assim a carga das faltas cometidas pelos israelitas, na ocasião de algumas santas ofertas que possam apresentar: estará continuamente na sua fronte, para que os israelitas sejam aceitos pelo Senhor.
39 Tejerás la túnica de lino, y \+w harás|strong="H6213"\+w* un turbante de lino. \+w Harás|strong="H6213"\+w* también la faja, \+w obra|strong="H4639"\+w* de tejedor.
39 Farás uma túnica de linho, um turbante de linho e uma cintura de bordado.
40 \+w Harás|strong="H6213"\+w* \+w túnicas|strong="H3801"\+w* para \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* Aarón. Les \+w harás|strong="H6213"\+w* fajas \+w y|strong="H3519"\+w* turbantes para \+w honra|strong="H3519"\+w* \+w y|strong="H3519"\+w* esplendor.
40 Farás túnicas para os filhos de Aarão, cinturas e tiaras, em sinal de dignidade e de ornato.
41 Con ellas vestirás \+w a|strong="H3068"\+w* tu hermano Aarón y \+w a|strong="H3068"\+w* sus \+w hijos|strong="H1121"\+w*. \+w Los|strong="H1121"\+w* \+w ungirás|strong="H4886"\+w* y consagrarás para \+w que|strong="H1121"\+w* me sirvan como sacerdotes.
41 Revestirás desses ornamentos teu irmão Aarão e seus filhos e os ungirás, os empossarás e os consagrarás, a fim de que sejam sacerdotes a meu serviço.
42 Les \+w harás|strong="H6213"\+w* también unos calzoncillos \+w de|strong="H5704"\+w* lino \+w para|strong="H5704"\+w* \+w cubrir|strong="H3680"\+w* su \+w desnudez|strong="H6172"\+w* \+w desde|strong="H5704"\+w* la cintura \+w hasta|strong="H5704"\+w* \+w los|strong="H1961"\+w* muslos.
42 Far-lhes-ás também, para cobrir a sua nudez, calções de linho que irão dos rins até as coxas.
43 Aarón \+w y|strong="H5921"\+w* sus \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w estarán|strong="H1961"\+w* cubiertos \+w con|strong="H5921"\+w* \+w ellos|strong="H5921"\+w* \+w cuando|strong="H1961"\+w* entren \+w en|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* Tabernáculo \+w de|strong="H5921"\+w* Reunión \+w o|strong="H3068"\+w* \+w cuando|strong="H1961"\+w* \+w se|strong="H1961"\+w* acerquen \+w al|strong="H5921"\+w* \+w altar|strong="H4196"\+w* \+w para|strong="H5921"\+w* ministrar \+w en|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w Santuario|strong="H6944"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* fin \+w de|strong="H5921"\+w* \+w que|strong="H3808"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* tengan culpa \+w y|strong="H5921"\+w* \+w mueran|strong="H4191"\+w*.
43 Aarão e seus filhos os levarão quando entrarem na tenda de reunião, ou quando se aproximarem do altar para fazer o serviço do santuário, sob pena de incorrerem numa falta mortal. Esta é uma lei perpétua para Aarão e sua posteridade."

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.