Êxodo 28

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 \+w De|strong="H1121"\+w* \+w entre|strong="H8432"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w* ordenarás \+w que|strong="H1121"\+w* tu hermano Aarón y sus \+w hijos|strong="H1121"\+w* se presenten ante ti, para \+w que|strong="H1121"\+w* me ministren como sacerdotes Aarón y sus \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w Nadab|strong="H5070"\+w*, Abiú, Eleazar \+w e|strong="H3068"\+w* Itamar.
1 “Mande chamar seu irmão Arão e os filhos dele, Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar. Separe-os dos demais israelitas para que me sirvam e sejam meus sacerdotes.
2 Para \+w tu|strong="H6213"\+w* hermano Aarón \+w harás|strong="H6213"\+w* ropas \+w sagradas|strong="H6944"\+w* que le den \+w honra|strong="H3519"\+w* \+w y|strong="H3519"\+w* esplendor.
2 Faça para Arão roupas sagradas, trajes de grande beleza e esplendor.
3 \+w Tú|strong="H6213"\+w* \+w hablarás|strong="H1696"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w todos|strong="H3605"\+w* \+w los|strong="H3605"\+w* \+w sabios|strong="H2450"\+w* de \+w corazón|strong="H3820"\+w*, \+w a|strong="H3068"\+w* quienes llené de \+w espíritu|strong="H7307"\+w* de \+w sabiduría|strong="H2451"\+w*, para \+w que|strong="H3605"\+w* \+w hagan|strong="H6213"\+w* las ropas de Aarón \+w a|strong="H3068"\+w* fin de consagrarlo para \+w que|strong="H3605"\+w* me sirva como sacerdote.
3 Instrua todos os artesãos habilidosos que eu enchi de espírito de sabedoria a fim de que confeccionem para Arão roupas que o consagrarão como sacerdote para o meu serviço.
4 \+w Éstas|strong="H6213"\+w* son las ropas \+w que|strong="H1121"\+w* \+w harán|strong="H6213"\+w*: \+w el|strong="H1121"\+w* pectoral, \+w el|strong="H1121"\+w* \+tl efod\+tl*, \+w el|strong="H1121"\+w* \+w manto|strong="H4598"\+w*, la túnica bordada, \+w el|strong="H1121"\+w* turbante y \+w el|strong="H1121"\+w* cinturón. \+w Harán|strong="H6213"\+w* ropas \+w sagradas|strong="H6944"\+w* para \+w tu|strong="H6213"\+w* hermano Aarón y sus \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* fin \+w de|strong="H1121"\+w* \+w que|strong="H1121"\+w* me sirvan como sacerdotes.
4 Estas são as roupas que devem confeccionar: um peitoral, um colete, um manto, uma túnica bordada, um turbante e um cinturão. Devem fazer essas roupas sagradas para seu irmão Arão e para os filhos deles vestirem quando me servirem como sacerdotes.
5 Utilizarán para ello \+w el|strong="H1992"\+w* \+w oro|strong="H2091"\+w* y \+add tela\+add* azul, púrpura y carmesí y \+w el|strong="H1992"\+w* cordoncillo de lino fino.
5 Dê a eles, portanto, linho finamente tecido com fios de ouro e de tecido azul, roxo e vermelho.”
6 Como \+w obra|strong="H4639"\+w* de artífice \+w harán|strong="H6213"\+w* \+w el|strong="H6213"\+w* \+tl efod\+tl* de \+w oro|strong="H2091"\+w* y \+add tela\+add* azul, púrpura y carmesí y cordoncillo de lino fino.
6 “Os artesãos devem fazer o colete sacerdotal de linho finamente tecido e artisticamente bordado, usando fios de ouro e fios de tecido azul, roxo e vermelho.
7 \+w Tendrá|strong="H1961"\+w* \+w dos|strong="H8147"\+w* \+w hombreras|strong="H3802"\+w* \+w que|strong="H1961"\+w* unirán sus \+w dos|strong="H8147"\+w* extremos \+w para|strong="H1961"\+w* \+w que|strong="H1961"\+w* queden entrelazadas.
7 O colete terá duas peças, unidas nos ombros por duas ombreiras.
8 \+w La|strong="H5921"\+w* faja \+w para|strong="H5921"\+w* ajustar \+w el|strong="H5921"\+w* \+tl efod\+tl* \+w que|strong="H4480"\+w* \+w está|strong="H1961"\+w* \+w por|strong="H5921"\+w* \+w encima|strong="H5921"\+w* \+w será|strong="H1961"\+w* \+w de|strong="H4480"\+w* su misma \+w labor|strong="H4639"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* \+w de|strong="H4480"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* mismos materiales: \+w de|strong="H4480"\+w* \+w oro|strong="H2091"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* \+add tela\+add* azul, púrpura \+w y|strong="H5921"\+w* carmesí \+w y|strong="H5921"\+w* cordoncillo \+w de|strong="H4480"\+w* lino fino.
8 O cinturão decorativo será feito dos mesmos materiais: linho finamente tecido bordado com fios de ouro e fios de tecido azul, roxo e vermelho.
9 \+w Tomarás|strong="H3947"\+w* \+w dos|strong="H8147"\+w* piedras \+w de|strong="H5921"\+w* ónice \+w y|strong="H5921"\+w* grabarás \+w en|strong="H5921"\+w* \+w ellas|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w nombres|strong="H8034"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*:
9 “Grave em duas pedras de ônix os nomes das tribos de Israel,
10 \+w Seis|strong="H8337"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* sus \+w nombres|strong="H8034"\+w* \+w en|strong="H5921"\+w* una piedra \+w y|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* \+w nombres|strong="H8034"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* otros \+w seis|strong="H8337"\+w* \+w en|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w otra|strong="H8145"\+w* piedra, \+w conforme|strong="H5921"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* su nacimiento.
10 seis nomes em cada pedra, organizados de acordo com a ordem de nascimento dos filhos de Israel.
11 \+w Como|strong="H5921"\+w* un grabador graba un sello \+w en|strong="H5921"\+w* piedra, grabarás \+w las|strong="H5921"\+w* \+w dos|strong="H8147"\+w* piedras \+w con|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w nombres|strong="H8034"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*. \+w Les|strong="H5921"\+w* \+w harás|strong="H6213"\+w* \+w alrededor|strong="H5921"\+w* \+w engastes|strong="H4865"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w oro|strong="H2091"\+w*.
11 Grave esses nomes nas duas pedras da mesma forma que o ourives grava um selo. Em seguida, encrave-as em suportes de filigranas de ouro.
12 \+w Pondrás|strong="H7760"\+w* aquellas \+w dos|strong="H8147"\+w* piedras \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* \+w hombreras|strong="H3802"\+w* \+w del|strong="H5921"\+w* \+tl efod\+tl* \+w como|strong="H5921"\+w* piedras memoriales \+w para|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*. Aarón \+w llevará|strong="H5375"\+w* sus \+w nombres|strong="H8034"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* sus \+w dos|strong="H8147"\+w* \+w hombros|strong="H3802"\+w* \+w en|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w Presencia|strong="H6440"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* \+w como|strong="H5921"\+w* memorial.
12 Prenda-as às ombreiras do colete sacerdotal como recordação de que Arão representa os israelitas. Arão levará esses nomes sobre seus ombros como lembrança contínua sempre que se apresentar diante do S enhor .
13 \+w Harás|strong="H6213"\+w* \+w engastes|strong="H4865"\+w* de \+w oro|strong="H2091"\+w*
13 Faça suportes para as pedras com filigranas de ouro,
14 \+w y|strong="H5921"\+w* \+w dos|strong="H8147"\+w* \+w cadenillas|strong="H8333"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w oro|strong="H2091"\+w* \+w puro|strong="H2889"\+w*. \+w Las|strong="H5921"\+w* \+w harás|strong="H6213"\+w* \+w como|strong="H5921"\+w* cordones trenzados, \+w y|strong="H5921"\+w* fijarás \+w las|strong="H5921"\+w* \+w cadenillas|strong="H8333"\+w* trenzadas \+w en|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* \+w engastes|strong="H4865"\+w*.
14 trance duas correntes de ouro puro e prenda-as aos suportes de filigrana sobre as ombreiras do colete.”
15 \+w También|strong="H2803"\+w* \+w harás|strong="H6213"\+w* de \+w obra|strong="H4639"\+w* primorosa \+w el|strong="H6213"\+w* pectoral del \+w juicio|strong="H4941"\+w*. \+w Lo|strong="H6213"\+w* \+w harás|strong="H6213"\+w* como la \+w obra|strong="H4639"\+w* del \+tl efod\+tl*: de \+w oro|strong="H2091"\+w* y \+add tela\+add* azul, púrpura y carmesí y cordoncillo de lino fino.
15 “Em seguida, faça com grande habilidade o peitoral para decisões. Confeccione-o de modo que combine com o colete sacerdotal, usando linho finamente tecido com fios de ouro e fios de tecido azul, roxo e vermelho.
16 \+w Será|strong="H1961"\+w* \+w cuadrado|strong="H7251"\+w*, \+w doble|strong="H3717"\+w*, de 22,5 centímetros su longitud y su \+w anchura|strong="H7341"\+w*.
16 Faça o peitoral de uma só peça dobrada de tecido, formando um bolso quadrado com 22,5 centímetros de lado.
17 Lo adornarás con engastes de pedrería, cuatro hileras de piedras. La primera hilera: un rubí, un \+w topacio|strong="H6357"\+w* y una esmeralda.
17 Fixe no peitoral quatro fileiras de pedras preciosas. A primeira fileira terá um rubi, um topázio e um berilo.
18 La \+w segunda|strong="H8145"\+w* hilera: una turquesa, un zafiro y un \+w diamante|strong="H3095"\+w*.
18 A segunda fileira será composta de uma turquesa, uma safira e uma esmeralda.
19 La \+w tercera|strong="H7992"\+w* hilera: un jacinto, un ágata y una amatista.
19 A terceira fileira será composta de um jacinto, uma ágata e uma ametista.
20 La cuarta hilera: un berilo, un ónice y un jaspe. \+w Estarán|strong="H1961"\+w* montadas en engastes de \+w oro|strong="H2091"\+w*.
20 A quarta fileira terá um crisólito, um ônix e um jaspe. Todas essas pedras serão presas a suportes de filigranas de ouro.
21 \+w Las|strong="H5921"\+w* piedras \+w serán|strong="H1961"\+w* \+w según|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w nombres|strong="H8034"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* 12 \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*, grabadas \+w como|strong="H1961"\+w* \+w se|strong="H1961"\+w* hace \+w en|strong="H5921"\+w* un sello, cada \+add piedra\+add* \+w con|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w nombre|strong="H8034"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* una \+w tribu|strong="H7626"\+w*.
21 Cada pedra representará um dos doze filhos de Israel, e o nome da tribo correspondente será gravado na pedra como um selo.
22 \+w Para|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* pectoral \+w harás|strong="H6213"\+w* cadenillas \+w de|strong="H5921"\+w* \+w oro|strong="H2091"\+w* \+w puro|strong="H2889"\+w*, trenzadas \+w a|strong="H3068"\+w* modo \+w de|strong="H5921"\+w* cordón.
22 “Para prender o peitoral ao colete sacerdotal, faça correntes de fios trançados de ouro puro.
23 \+w Harás|strong="H6213"\+w* \+w dos|strong="H8147"\+w* \+w anillos|strong="H2885"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w oro|strong="H2091"\+w* \+w en|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* pectoral, \+w y|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* sujetarás \+w en|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* \+w dos|strong="H8147"\+w* extremos \+w del|strong="H5921"\+w* pectoral.
23 Faça também duas argolas de ouro e prenda-as aos cantos superiores do peitoral.
24 Introducirás \+w las|strong="H5921"\+w* \+w dos|strong="H8147"\+w* cadenillas \+w de|strong="H5921"\+w* \+w oro|strong="H2091"\+w* \+w en|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* \+w dos|strong="H8147"\+w* \+w anillos|strong="H2885"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* están \+w en|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* \+w dos|strong="H8147"\+w* extremos \+w del|strong="H5921"\+w* pectoral.
24 Amarre as duas correntes de ouro nas duas argolas dos cantos superiores do peitoral.
25 \+w Pondrás|strong="H5414"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* \+w dos|strong="H8147"\+w* \+w engastes|strong="H4865"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* \+w dos|strong="H8147"\+w* extremos \+w de|strong="H5921"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* cadenillas \+w y|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* fijarás \+w a|strong="H3068"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* correas \+w del|strong="H5921"\+w* \+tl efod\+tl* \+w por|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* parte delantera.
25 Amarre as outras pontas das correntes às filigranas de ouro sobre as ombreiras do colete.
26 \+w Harás|strong="H6213"\+w* \+w dos|strong="H8147"\+w* \+w anillos|strong="H2885"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w oro|strong="H2091"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* \+w pondrás|strong="H7760"\+w* \+w en|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* \+w dos|strong="H8147"\+w* extremos \+w del|strong="H5921"\+w* pectoral, \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* borde \+w por|strong="H5921"\+w* \+w dentro|strong="H5921"\+w* \+w del|strong="H5921"\+w* \+w otro|strong="H8193"\+w* \+w lado|strong="H5676"\+w* \+w del|strong="H5921"\+w* \+tl efod\+tl*.
26 Em seguida, faça mais duas argolas de ouro e prenda-as às bordas interiores do peitoral, junto ao colete.
27 \+w Harás|strong="H6213"\+w* \+w dos|strong="H8147"\+w* \+w anillos|strong="H2885"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w oro|strong="H2091"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* fijarás \+w por|strong="H5921"\+w* \+w debajo|strong="H4295"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* \+w dos|strong="H8147"\+w* \+w hombreras|strong="H3802"\+w* \+w del|strong="H5921"\+w* \+tl efod\+tl* \+w en|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* parte delantera, \+w junto|strong="H5921"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* su unión \+w por|strong="H5921"\+w* \+w encima|strong="H4605"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* faja artísticamente tejida \+w del|strong="H5921"\+w* \+tl efod\+tl*.
27 Faça outras duas argolas de ouro e prenda-as à parte da frente do colete, abaixo das ombreiras e logo acima do nó com o qual o cinturão decorativo é amarrado ao colete.
28 \+w Por|strong="H5921"\+w* sus \+w anillos|strong="H2885"\+w* atarán \+w el|strong="H5921"\+w* pectoral \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* \+w anillos|strong="H2885"\+w* \+w del|strong="H5921"\+w* \+tl efod\+tl* \+w con|strong="H5921"\+w* un cordón azul, \+w de|strong="H5921"\+w* modo \+w que|strong="H3808"\+w* \+w esté|strong="H1961"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* faja \+w del|strong="H5921"\+w* \+tl efod\+tl* \+w para|strong="H5921"\+w* \+w que|strong="H3808"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w se|strong="H1961"\+w* desprenda \+w el|strong="H5921"\+w* pectoral \+w del|strong="H5921"\+w* \+tl efod\+tl*.
28 Depois, prenda as argolas inferiores do peitoral às argolas do colete com cordões azuis, para que o peitoral fique firmemente preso ao colete acima do cinturão decorativo.
29 Cuando Aarón \+w entre|strong="H5921"\+w* \+w en|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w Santuario|strong="H6944"\+w* \+w llevará|strong="H5375"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w nombres|strong="H8034"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w* \+w en|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* pectoral \+w del|strong="H5921"\+w* \+w juicio|strong="H4941"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* su \+w corazón|strong="H3820"\+w* \+w para|strong="H5921"\+w* \+w memoria|strong="H2146"\+w* \+w continua|strong="H8548"\+w* \+w delante|strong="H6440"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*.
29 “Com isso, Arão levará os nomes das tribos de Israel sobre seu coração no peitoral para decisões quando entrar no lugar santo. Essa será uma lembrança contínua de que ele representa o povo diante do S enhor .
30 \+w En|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* pectoral \+w del|strong="H5921"\+w* \+w juicio|strong="H4941"\+w* \+w pondrás|strong="H5414"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* Urim \+w y|strong="H5921"\+w* Tumim, \+w para|strong="H5921"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* \+w estén|strong="H1961"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w corazón|strong="H3820"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* Aarón \+w cuando|strong="H1961"\+w* \+w entre|strong="H5921"\+w* \+w delante|strong="H6440"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*. Aarón \+w llevará|strong="H5375"\+w* \+w continuamente|strong="H8548"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w juicio|strong="H4941"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* su \+w corazón|strong="H3820"\+w* \+w delante|strong="H6440"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*.
30 Dentro do peitoral para decisões, coloque o Urim e o Tumim para que Arão os leve sobre o coração quando se apresentar diante do S enhor . Assim, sempre que se apresentar diante do S enhor , Arão levará sobre o coração os objetos usados para determinar as decisões a respeito do povo de Israel.”
31 \+w Harás|strong="H6213"\+w* \+w el|strong="H6213"\+w* \+w manto|strong="H4598"\+w* del \+tl efod\+tl* \+w todo|strong="H3632"\+w* de azul.
31 “De uma só peça de tecido azul, confeccione o manto que é usado com o colete sacerdotal.
32 \+w En|strong="H8432"\+w* \+w medio|strong="H8432"\+w* de él, \+w en|strong="H8432"\+w* la parte superior, \+w habrá|strong="H1961"\+w* una abertura con una orla \+w alrededor|strong="H5439"\+w*, \+w obra|strong="H4639"\+w* de tejedor, \+w como|strong="H1961"\+w* el cuello de una coraza \+w para|strong="H1961"\+w* \+w que|strong="H3808"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w se|strong="H1961"\+w* rompa.
32 Faça uma abertura para a cabeça de Arão no meio da peça e reforce a abertura com uma gola, para que não se rasgue.
33 \+w En|strong="H5921"\+w* sus orillas \+w harás|strong="H6213"\+w* \+w granadas|strong="H7416"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* azul, púrpura \+w y|strong="H5921"\+w* carmesí, \+w y|strong="H5921"\+w* \+w entre|strong="H8432"\+w* \+w ellas|strong="H5921"\+w* campanillas \+w de|strong="H5921"\+w* \+w oro|strong="H2091"\+w* \+w alrededor|strong="H5439"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* su borde.
33 Faça romãs de fios de tecido azul, roxo e vermelho e prenda-as à borda do manto, com sinos de ouro entre elas.
34 Una \+w campanilla|strong="H6472"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w oro|strong="H2091"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* una granada \+add y de ese modo\+add* \+w por|strong="H5921"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* orillas \+w alrededor|strong="H5439"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w todo|strong="H5439"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w manto|strong="H4598"\+w*.
34 Os sinos de ouro e as romãs serão intercalados por toda a volta da borda.
35 \+w Estará|strong="H1961"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* Aarón \+w cuando|strong="H1961"\+w* ministre. Así \+w se|strong="H1961"\+w* \+w oirá|strong="H8085"\+w* su \+w sonido|strong="H6963"\+w* \+w cuando|strong="H1961"\+w* \+w él|strong="H5921"\+w* \+w entre|strong="H5921"\+w* \+w en|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w Santuario|strong="H6944"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w Presencia|strong="H6440"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* \+w y|strong="H5921"\+w* \+w cuando|strong="H1961"\+w* \+w salga|strong="H3318"\+w*, \+w para|strong="H5921"\+w* \+w que|strong="H3808"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w muera|strong="H4191"\+w*.
35 Arão vestirá esse manto sempre que servir diante do S enhor , e os sinos tocarão quando ele entrar na presença do S enhor no lugar santo e também quando sair. Se ele usar o manto, não morrerá.
36 \+w Además|strong="H5921"\+w* \+w harás|strong="H6213"\+w* una lámina \+w de|strong="H5921"\+w* \+w oro|strong="H2091"\+w* \+w puro|strong="H2889"\+w*. Grabarás \+w en|strong="H5921"\+w* \+w ella|strong="H5921"\+w* \+w como|strong="H5921"\+w* \+w se|strong="H5921"\+w* graba \+w con|strong="H5921"\+w* un sello: \+w Santidad|strong="H6944"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*,
36 “Em seguida, faça uma tiara de ouro puro e grave nela, como em um selo, as palavras Santo para o S enhor .
37 \+w la|strong="H5921"\+w* cual \+w pondrás|strong="H7760"\+w* \+w con|strong="H5921"\+w* un cordón azul \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* parte frontal \+w del|strong="H5921"\+w* turbante,
37 Prenda a tiara com um cordão azul à parte da frente do turbante de Arão.
38 \+w y|strong="H5921"\+w* \+w estará|strong="H1961"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w frente|strong="H4696"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* Aarón.
38 Arão a usará na testa, para que tome sobre si toda a culpa dos israelitas quando consagrarem suas ofertas sagradas. Terá de usá-la sempre na testa para que o S enhor aceite seu povo.
39 Tejerás la túnica de lino, y \+w harás|strong="H6213"\+w* un turbante de lino. \+w Harás|strong="H6213"\+w* también la faja, \+w obra|strong="H4639"\+w* de tejedor.
39 “Teça a túnica bordada de Arão com linho fino. Com o mesmo linho, faça o turbante. Confeccione também um cinturão e enfeite-o com bordados coloridos.
40 \+w Harás|strong="H6213"\+w* \+w túnicas|strong="H3801"\+w* para \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* Aarón. Les \+w harás|strong="H6213"\+w* fajas \+w y|strong="H3519"\+w* turbantes para \+w honra|strong="H3519"\+w* \+w y|strong="H3519"\+w* esplendor.
40 “Para os filhos de Arão, confeccione túnicas, cinturões e turbantes especiais, trajes de grande beleza e esplendor.
41 Con ellas vestirás \+w a|strong="H3068"\+w* tu hermano Aarón y \+w a|strong="H3068"\+w* sus \+w hijos|strong="H1121"\+w*. \+w Los|strong="H1121"\+w* \+w ungirás|strong="H4886"\+w* y consagrarás para \+w que|strong="H1121"\+w* me sirvan como sacerdotes.
41 Vista seu irmão Arão e os filhos dele com essas roupas e, em seguida, unja-os e consagre-os. Santifique-os para que sirvam como meus sacerdotes.
42 Les \+w harás|strong="H6213"\+w* también unos calzoncillos \+w de|strong="H5704"\+w* lino \+w para|strong="H5704"\+w* \+w cubrir|strong="H3680"\+w* su \+w desnudez|strong="H6172"\+w* \+w desde|strong="H5704"\+w* la cintura \+w hasta|strong="H5704"\+w* \+w los|strong="H1961"\+w* muslos.
42 Faça também roupas de baixo de linho para serem usadas diretamente sobre a pele, indo da cintura até as coxas.
43 Aarón \+w y|strong="H5921"\+w* sus \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w estarán|strong="H1961"\+w* cubiertos \+w con|strong="H5921"\+w* \+w ellos|strong="H5921"\+w* \+w cuando|strong="H1961"\+w* entren \+w en|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* Tabernáculo \+w de|strong="H5921"\+w* Reunión \+w o|strong="H3068"\+w* \+w cuando|strong="H1961"\+w* \+w se|strong="H1961"\+w* acerquen \+w al|strong="H5921"\+w* \+w altar|strong="H4196"\+w* \+w para|strong="H5921"\+w* ministrar \+w en|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w Santuario|strong="H6944"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* fin \+w de|strong="H5921"\+w* \+w que|strong="H3808"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* tengan culpa \+w y|strong="H5921"\+w* \+w mueran|strong="H4191"\+w*.
43 Arão e seus filhos deverão usar esses calções sempre que entrarem na tenda do encontro ou se aproximarem do altar para servir no lugar santo. Desse modo, não levarão culpa alguma sobre si e não morrerão. Essa é uma lei permanente para Arão e todos os seus descendentes.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.