Eclesiastes 5
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs VC
1 Cuando|strong="H3588" vayas al|strong="H5921" Templo de|strong="H5921" ʼElohim cuida tu pie. Acércate para|strong="H5921" escuchar más|strong="H3588" bien|strong="H3588" que|strong="H3588" para|strong="H5921" ofrecer el|strong="H5921" sacrificio de|strong="H5921" los|strong="H5921" necios, porque|strong="H3588" no|strong="H3588" saben que|strong="H3588" hacen mal.
1 Vê onde pões teu pé quando entras no templo do Senhor. Mais vale a obediência que os sacrifícios dos insensatos, porque eles só sabem fazer o mal.
2 No|strong="H3588" te|strong="H3588" apresures con|strong="H3588" tu boca.
2 Não te apresses em abrir a boca; que teu coração não se apresse em proferir palavras diante de Deus, porque Deus está no céu, e tu na terra; que tuas palavras sejam, portanto, pouco numerosas.
3 Porque|strong="H3588" el|strong="H3588" soñar viene a|strong="H3068" causa de|strong="H3588" la|strong="H3588" mucha ocupación,
3 Porque muitas ocupações geram sonhos, e a torrente de palavras faz nascer resoluções insensatas.
4 Cuando hagas un voto|strong="H5087" a|strong="H3068" ʼElohim no|strong="H3808" tardes en cumplirlo, porque|strong="H3808" Él no|strong="H3808" se|strong="H3808" complace en los necios. Cumple|strong="H7999" lo|strong="H3808" que|strong="H3808" prometes.
4 Quando fizeres um voto a Deus, realiza-o sem delonga, porque aos insensatos Deus não é favorável. Portanto, cumpre teu voto.
5 Mejor es|strong="H1931" que|strong="H3588" no|strong="H3588" prometas, y|strong="H3588" no|strong="H3588" que|strong="H3588" prometas y|strong="H3588" no|strong="H3588" cumplas.
5 Mais vale não fazer voto, que prometer a não ser fiel à promessa.
6 No|strong="H3588" dejes que|strong="H3588" tu boca te|strong="H3588" haga pecar, ni digas delante del Ángel que|strong="H3588" fue ignorancia. ¿Por|strong="H3588" qué|strong="H3588" harás que|strong="H3588" ʼElohim se enoje a|strong="H3068" causa|strong="H1697" de|strong="H3588" tus palabras|strong="H1697" y|strong="H3588" destruya la|strong="H3588" obra de|strong="H3588" tus manos?
6 Não permitas à tua boca fazer pecar a tua carne, e não digas ao sacerdote que isto foi apenas uma inadvertência, para não suceder que Deus se irrite com essas palavras e reduza a nada tua empresa.
7 Porque|strong="H3588" donde|strong="H5921" abundan los|strong="H5921" sueños también abundan las|strong="H5921" vanidades. Pero|strong="H3588" tú, teme a|strong="H3068" ʼElohim.
7 Porque muitos cuidados geram sonhos, e a torrente de palavras, despropósitos. Assim, pois, teme a Deus.
8 Si|strong="H1931" ves opresión a|strong="H3068" los|strong="H3605" pobres, violación del juicio y la|strong="H1931" justicia en la|strong="H1931" provincia, no te maravilles a|strong="H3068" causa de esto|strong="H1931", porque|strong="H4428" sobre el|strong="H1931" alto vigila el|strong="H1931" más alto. Hay Alguien más alto que|strong="H1931" ellos|strong="H1931".
8 Se vires na região a opressão do pobre, ou a violação do direito e da justiça, não te admires, porque o que é grande é observado por outro maior e ambos por maiores ainda.
9 Además|strong="H1571" el|strong="H4310" provecho de|strong="H7646" la|strong="H1571" tierra es|strong="H2088" para todos. Para el|strong="H4310" mismo|strong="H1571" rey que|strong="H4310" cultiva el|strong="H4310" campo la|strong="H1571" tierra es|strong="H2088" una ventaja.
9 Sob todos os pontos de vista, uma vantagem para uma nação é um rei para um país cultivado.
10 El|strong="H3588" que|strong="H3588" ama la|strong="H3588" plata nunca|strong="H3588" se|strong="H4100" saciará de|strong="H3588" la|strong="H3588" plata,
10 Aquele que ama o dinheiro nunca se fartará, e aquele que ama a riqueza não tira dela proveito. Também isso é vaidade.
11 Cuando aumentan los bienes
11 Quando abundam os bens, numerosos são os que comem, e que vantagem há para os seus possuidores, senão ver como se comportam?
12 Coma poco o|strong="H3068" coma mucho,
12 Doce é o sono dos trabalhador, tenha ele pouco ou muito para comer; mas a abundância do rico o impede de dormir.
13 Vi un grave mal|strong="H7451" bajo el|strong="H1931" sol:
13 Vi uma dolorosa miséria debaixo do sol: as riquezas que um possuidor guarda para sua desgraça.
14 Pues se|strong="H3808" pierde esa riqueza en|strong="H3318" negocios infortunados,
14 Caso essas riquezas venham a se perder em conseqüência de algum desagradável acontecimento, se ele tiver um filho, nada lhe restará na sua mão.
15 Desnudo,
15 Nu saiu ele do ventre de sua mãe, tão nu como veio sairá desta vida, e, pelo seu trabalho, nada receberá que possa levar em suas mãos.
16 Y|strong="H3068" éste también|strong="H1571" es|strong="H7235" un mal grave:
16 Sim, é uma dolorosa miséria que ele se vá assim como veio; e que vantagem terá ele por ter trabalhado para o vento?
17 Ya|strong="H3068" que|strong="H3588" todos|strong="H3605" sus|strong="H1931" días|strong="H3117" comió en|strong="H3588" oscuridad,
17 Todos os seus dias foram consumidos numa sombria dor, em extrema amargura, no sofrimento e na irritação.
18 Este|strong="H1931" es|strong="H1931" el|strong="H1931" bien que|strong="H4480" vi: que|strong="H4480" es|strong="H1931" bueno y|strong="H1571" adecuado que|strong="H4480" uno coma y|strong="H1571" beba, y|strong="H1571" disfrute del|strong="H4480" bien de|strong="H4480" todo|strong="H3605" el|strong="H1931" trabajo|strong="H5999" en|strong="H4480" el|strong="H1931" cual|strong="H1931" labora bajo el|strong="H1931" sol todos|strong="H3605" los|strong="H3605" días de|strong="H4480" su|strong="H1931" vida que|strong="H4480" ʼElohim le|strong="H1931" da|strong="H5414", porque ésta|strong="H1931" es|strong="H1931" su|strong="H1931" recompensa.
18 Eis o que eu reconheci ser bom: que é conveniente ao homem comer, beber, gozar de bem-estar em todo o trabalho ao qual ele se dedica debaixo do sol, durante todos os dias de vida que Deus lhe der. Esta é a sua parte.
19 Además|strong="H3588", todo hombre a|strong="H3068" quien ʼElohim da riquezas y|strong="H3588" posesiones, lo|strong="H3808" capacita para|strong="H3588" que|strong="H3588" las disfrute, tome la|strong="H3588" parte que|strong="H3588" le corresponde y|strong="H3588" se|strong="H3808" regocije en|strong="H3588" su|strong="H3588" trabajo. Esto es|strong="H3588" el|strong="H3588" don de|strong="H3588" ʼElohim.
19 Se Deus dá ao homem bens e riquezas, e lhe concede delas comer e delas tomar sua parte, e se alegrar no seu trabalho, isso é um dom de Deus.
20 Porque no se acordará mucho de los días de su vida, pues ʼElohim lo tiene ocupado con la alegría de su corazón.
20 Ele não pensa no número dos dias de sua vida, quando Deus derrama em seu coração a alegria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.