Eclesiastes 1
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NVI
1 Las palabras|strong="H1697" del Predicador, el|strong="H1121" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" David|strong="H1732", rey|strong="H4428" en Jerusalén.
1 As palavras do Mestre, filho de Davi, rei em Jerusalém:
2 Vanidad|strong="H1892" de vanidades|strong="H1892", dice el|strong="H3605" Predicador.
2 "Que grande inutilidade! ", diz o Mestre. "Que grande inutilidade! Nada faz sentido! "
3 ¿Qué|strong="H4100" provecho|strong="H3504" tiene el|strong="H3605" hombre
3 O que o homem ganha com todo o seu trabalho em que tanto se esforça debaixo do sol?
4 Generación|strong="H1755" va|strong="H3068" y generación|strong="H1755" viene|strong="H1980",
4 Gerações vêm e gerações vão, mas a terra permanece para sempre.
5 Sale|strong="H2224" el|strong="H1931" sol|strong="H8121" y se|strong="H1931" oculta el|strong="H1931" sol|strong="H8121".
5 O sol se levanta e o sol se põe, e depressa volta ao lugar de onde se levanta.
6 El|strong="H5921" viento|strong="H7307" sopla hacia|strong="H5921" el|strong="H5921" sur y|strong="H5921" vuelve|strong="H7725" hacia|strong="H5921" el|strong="H5921" norte|strong="H6828".
6 O vento sopra para o sul e vira para o norte; dá voltas e mais voltas, seguindo sempre o seu curso.
7 Todos|strong="H3605" los|strong="H1992" ríos corren hacia|strong="H8033" el|strong="H3605" mar|strong="H3220",
7 Todos os rios vão para o mar, contudo o mar nunca se enche; ainda que sempre corram para lá, para lá voltam a correr.
8 Todas|strong="H3605" las cosas|strong="H1697" son|strong="H3808" fatigosas.
8 Todas as coisas trazem canseira. O homem não é capaz de descrevê-las; os olhos nunca se saciam de ver, nem os ouvidos de ouvir.
9 ¿Qué|strong="H4100" es|strong="H1931" lo|strong="H1931" que|strong="H4100" fue|strong="H1961"?
9 O que foi tornará a ser, o que foi feito se fará novamente; não há nada novo debaixo do sol.
10 ¿Hay|strong="H3426" cosa|strong="H1697" de|strong="H6440" la|strong="H1931" cual|strong="H1931" se|strong="H1961" diga:
10 Haverá algo de que se possa dizer: "Veja! Isto é novo! "? Não! Já existiu há muito tempo; bem antes da nossa época.
11 No|strong="H3808" hay|strong="H1961" memoria|strong="H2146" de|strong="H5973" lo|strong="H3808" primero|strong="H7223".
11 Ninguém se lembra dos que viveram na antigüidade, e aqueles que ainda virão tampouco serão lembrados pelos que vierem depois deles.
12 Yo, el|strong="H5921" Predicador, fui|strong="H1961" rey|strong="H4428" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478" en|strong="H5921" Jerusalén.
12 Eu, o mestre, fui rei de Israel em Jerusalém.
13 Dediqué mi|strong="H5921" corazón|strong="H3820" a|strong="H3068" buscar e|strong="H3068" investigar con|strong="H5921" sabiduría|strong="H2451" todo|strong="H3605" lo|strong="H1931" que|strong="H1931" sucede bajo|strong="H8478" el|strong="H1931" cielo|strong="H8064". Dura tarea que|strong="H1931" ʼElohim dio|strong="H5414" a|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" hombres|strong="H1121" para|strong="H5921" que|strong="H1931" sean afligidos con|strong="H5921" ella|strong="H1931".
13 Dediquei-me a investigar e a usar a sabedoria para explorar tudo que é feito debaixo do céu. Que fardo pesado Deus pôs sobre os homens!
14 Vi|strong="H7200" todas|strong="H3605" las obras|strong="H4639" que|strong="H3605" se hacen|strong="H6213" bajo|strong="H8478" el|strong="H3605" sol|strong="H8121". Ciertamente|strong="H2009" todo|strong="H3605" es vanidad|strong="H1892" y correr tras el|strong="H3605" viento|strong="H7307".
14 Tenho visto tudo o que é feito debaixo do sol; tudo é inútil, é correr atrás do vento!
15 Lo|strong="H3808" torcido no|strong="H3808" se|strong="H3808" puede|strong="H3201" enderezar,
15 O que é torto não pode ser endireitado; o que está faltando não pode ser contado.
16 Hablé|strong="H1696" a|strong="H3068" mi|strong="H5921" corazón|strong="H3820": Mira|strong="H7200", me|strong="H5921" engrandecí|strong="H1431" y|strong="H5921" crecí en|strong="H5921" sabiduría|strong="H2451" sobre|strong="H5921" todos|strong="H3605" los|strong="H5921" que|strong="H5921" fueron|strong="H1961" antes|strong="H6440" de|strong="H5921" mí|strong="H5921" en|strong="H5921" Jerusalén. Mi|strong="H5921" corazón|strong="H3820" percibió mucha|strong="H7235" sabiduría|strong="H2451" y|strong="H5921" ciencia|strong="H1847".
16 Pensei comigo mesmo: Eu me tornei famoso e ultrapassei em sabedoria todos os que governaram Jerusalém antes de mim; de fato adquiri muita sabedoria e conhecimento.
17 Dediqué mi corazón|strong="H3820" a|strong="H3068" obtener sabiduría|strong="H2451" y|strong="H1571" a|strong="H3068" entender la|strong="H1931" locura|strong="H5531" y|strong="H1571" la|strong="H1931" insensatez. Comprendí que|strong="H1931" aun|strong="H1571" esto|strong="H2088" es|strong="H1931" correr tras el|strong="H1931" viento|strong="H7307".
17 Assim eu me esforcei para compreender a sabedoria, bem como a loucura e a insensatez, mas aprendi que isso também é correr atrás do vento.
18 Porque|strong="H3588" en|strong="H3588" la|strong="H3588" mucha|strong="H7227" sabiduría|strong="H2451" hay mucha|strong="H7227" frustración,
18 Pois quanto maior a sabedoria maior o sofrimento; e quanto maior o conhecimento, maior o desgosto.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.