Cânticos 1

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Cantar de los cantares,
1 O cântico dos cânticos, que é de Salomão.
2 ¡Oh, si|strong="H3588" él|strong="H3588" me|strong="H3588" besara con|strong="H3588" ósculos de|strong="H3588" su|strong="H3588" boca|strong="H6310"!
2 Que beije-me ele com os beijos da sua boca; porque o teu amor é melhor do que o vinho.
3 El|strong="H5921" olor|strong="H7381" de|strong="H5921" tus ungüentos|strong="H8081" es fragancia.
3 Por causa do sabor de teus bons unguentos, teu nome é como unguento derramado; por isso as virgens te amam.
4 ¡Atráeme, y correremos|strong="H7323" detrás de ti!
4 Atrai-me; correremos após ti. O rei me trouxe para as suas câmaras; em ti nos alegraremos e nos regozijaremos; lembraremos do teu amor mais do que do vinho; os retos te amam.
5 Hijas|strong="H1323" de|strong="H3407" Jerusalén, soy morena|strong="H7838",
5 Eu sou negra, porém graciosa, ó filhas de Jerusalém, como as tendas de Quedar, como as cortinas de Salomão.
6 No|strong="H3808" consideren que|strong="H3808" soy morena
6 Não olheis para mim, por eu ser negra, porque o sol olhou para mim; os filhos de minha mãe indignaram-se contra mim, puseram-me por guarda das vinhas; porém a minha própria vinha eu não guardei.
7 Hazme saber|strong="H5046" tú, amado de|strong="H5921" mi|strong="H5921" alma|strong="H5315", dónde|strong="H5921" pastoreas,
7 Diz-me, ó tu, a quem minha alma ama: Onde apascentas, onde fazes o teu rebanho descansar ao meio-dia; pois por que seria eu como a que se desvia junto aos rebanhos de teus companheiros?
8 ¡Si|strong="H3808" no|strong="H3808" lo|strong="H3808" sabes|strong="H3045" tú,
8 Se tu não o sabes, ó mais formosa entre as mulheres, segue teu caminho pelas pisadas do rebanho, e apascenta os teus cabritos junto às tendas dos pastores.
9 A|strong="H3068" mi yegua favorita entre las carrozas de Faraón|strong="H6547"
9 Eu te comparei, ó meu amor, às éguas das carruagens de Faraó.
10 Hermosas|strong="H4998" son tus mejillas entre los zarcillos|strong="H8447",
10 Tuas faces são graciosas com fileiras de joias, teu pescoço com correntes de ouro.
11 Te|strong="H5973" haremos|strong="H6213" aretes de|strong="H5973" oro|strong="H2091" con|strong="H5973" incrustaciones de|strong="H5973" plata|strong="H3701".
11 Faremos para ti enfeites de ouro, com incrustações de prata.
12 Mientras|strong="H5704" el rey|strong="H4428" está en|strong="H5704" su reclinatorio,
12 Enquanto o rei assenta-se à sua mesa, o meu nardo exala o seu perfume.
13 Mi amado|strong="H1730" es para mí un manojito de mirra|strong="H4753"
13 Como um ramalhete de mirra é o meu amado para mim; ele deitará a noite inteira entre os meus seios.
14 Ramillete de flores de alheña
14 Meu amado é para mim como um ramalhete de hena nas vinhas de En-Gedi.
15 Mira|strong="H2005", eres hermosa|strong="H3303", oh amada mía|strong="H3123".
15 Eis que és formosa, meu amor, eis que és formosa; tu tens os olhos das pombas.
16 Mira|strong="H2005", eres hermoso|strong="H3303", oh amado|strong="H1730" mío.
16 Eis que és formoso, amado meu, e também agradável; o nosso leito é verde.
17 Las vigas de nuestra casa|strong="H1004" son de cedro,
17 As vigas da nossa casa são de cedro, e os caibros de cipreste.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.