Cânticos 1

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Cantar de los cantares,
1 Cântico dos cânticos de Salomão. Esposa
2 ¡Oh, si|strong="H3588" él|strong="H3588" me|strong="H3588" besara con|strong="H3588" ósculos de|strong="H3588" su|strong="H3588" boca|strong="H6310"!
2 Beija-me com os beijos de tua boca; porque melhor é o teu amor do que o vinho.
3 El|strong="H5921" olor|strong="H7381" de|strong="H5921" tus ungüentos|strong="H8081" es fragancia.
3 Suave é o aroma dos teus unguentos, como unguento derramado é o teu nome; por isso, as donzelas te amam.
4 ¡Atráeme, y correremos|strong="H7323" detrás de ti!
4 Leva-me após ti, apressemo-nos. O rei me introduziu nas suas recâmaras. Coro Em ti nos regozijaremos e nos alegraremos; do teu amor nos lembraremos, mais do que do vinho; não é sem razão que te amam. Esposa
5 Hijas|strong="H1323" de|strong="H3407" Jerusalén, soy morena|strong="H7838",
5 Eu estou morena e formosa, ó filhas de Jerusalém, como as tendas de Quedar, como as cortinas de Salomão.
6 No|strong="H3808" consideren que|strong="H3808" soy morena
6 Não olheis para o eu estar morena, porque o sol me queimou. Os filhos de minha mãe se indignaram contra mim e me puseram por guarda de vinhas; a vinha, porém, que me pertence, não a guardei.
7 Hazme saber|strong="H5046" tú, amado de|strong="H5921" mi|strong="H5921" alma|strong="H5315", dónde|strong="H5921" pastoreas,
7 Dize-me, ó amado de minha alma: onde apascentas o teu rebanho, onde o fazes repousar pelo meio-dia, para que não ande eu vagando junto ao rebanho dos teus companheiros? Esposo
8 ¡Si|strong="H3808" no|strong="H3808" lo|strong="H3808" sabes|strong="H3045" tú,
8 Se tu não o sabes, ó mais formosa entre as mulheres, sai-te pelas pisadas dos rebanhos e apascenta os teus cabritos junto às tendas dos pastores.
9 A|strong="H3068" mi yegua favorita entre las carrozas de Faraón|strong="H6547"
9 Às éguas dos carros de Faraó te comparo, ó querida minha.
10 Hermosas|strong="H4998" son tus mejillas entre los zarcillos|strong="H8447",
10 Formosas são as tuas faces entre os teus enfeites, o teu pescoço, com os colares.
11 Te|strong="H5973" haremos|strong="H6213" aretes de|strong="H5973" oro|strong="H2091" con|strong="H5973" incrustaciones de|strong="H5973" plata|strong="H3701".
11 Enfeites de ouro te faremos, com incrustações de prata. Esposa
12 Mientras|strong="H5704" el rey|strong="H4428" está en|strong="H5704" su reclinatorio,
12 Enquanto o rei está assentado à sua mesa, o meu nardo exala o seu perfume.
13 Mi amado|strong="H1730" es para mí un manojito de mirra|strong="H4753"
13 O meu amado é para mim um saquitel de mirra, posto entre os meus seios.
14 Ramillete de flores de alheña
14 Como um racimo de flores de hena nas vinhas de En-Gedi, é para mim o meu amado. Esposo
15 Mira|strong="H2005", eres hermosa|strong="H3303", oh amada mía|strong="H3123".
15 Eis que és formosa, ó querida minha, eis que és formosa; os teus olhos são como os das pombas. Esposa
16 Mira|strong="H2005", eres hermoso|strong="H3303", oh amado|strong="H1730" mío.
16 Como és formoso, amado meu, como és amável! O nosso leito é de viçosas folhas,
17 Las vigas de nuestra casa|strong="H1004" son de cedro,
17 as traves da nossa casa são de cedro, e os seus caibros, de cipreste.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.