Atos 3
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs VC
1 Pedro|strong="G4074" y|strong="G2532" Juan|strong="G2491" subían al|strong="G3588" Templo|strong="G2411" a|strong="G1519" las|strong="G3588" tres de|strong="G1909" la|strong="G3588" tarde, hora|strong="G5610" de|strong="G1909" hablar con|strong="G1909" Dios.
1 Pedro e João iam subindo ao templo para rezar à hora nona.
2 Cada|strong="G2596" día|strong="G2250" llevaban un|strong="G5100" hombre cojo|strong="G5560" de|strong="G1537" nacimiento a|strong="G1519" la|strong="G3588" puerta|strong="G2374" del|strong="G3588" Templo|strong="G2411" llamada|strong="G3739" La|strong="G3588" Hermosa|strong="G5611", para|strong="G1519" que|strong="G3588" pidiera limosna|strong="G1654" a|strong="G1519" los|strong="G3588" que|strong="G3588" entraban.
2 Nisto levavam um homem que era coxo de nascença e que punham todos os dias à porta do templo, chamada Formosa, para que pedisse esmolas aos que entravam no templo.
3 El|strong="G3588" cojo, al|strong="G3588" ver a|strong="G1519" Pedro|strong="G4074" y|strong="G2532" Juan|strong="G2491" que|strong="G3588" iban a|strong="G1519" entrar al|strong="G3588" Templo|strong="G2411", rogaba|strong="G2065" que|strong="G3588" le|strong="G1519" dieran una|strong="G3588" limosna|strong="G1654".
3 Quando ele viu que Pedro e João iam entrando no templo, implorou a eles uma esmola.
4 Pedro|strong="G4074", con|strong="G4862" Juan|strong="G2491", fijó sus|strong="G3588" ojos en|strong="G1519" él|strong="G3588" y|strong="G1161" le|strong="G1519" dijo|strong="G3004": ¡Míranos!
4 Pedro fitou nele os olhos, como também João, e disse: Olha para nós.
5 Y|strong="G1161" él|strong="G3588" les|strong="G3844" puso atención y|strong="G1161" esperaba recibir|strong="G2983" algo|strong="G5100" de|strong="G3844" ellos|strong="G3588".
5 Ele os olhou com atenção esperando receber deles alguma coisa.
6 Pedro|strong="G4074" le|strong="G1722" dijo|strong="G3004": No|strong="G3756" tengo|strong="G2192" plata ni|strong="G2532" oro|strong="G5553", pero|strong="G1161" te|strong="G4771" doy|strong="G1325" lo|strong="G3588" que|strong="G3588" tengo|strong="G2192". En|strong="G1722" el|strong="G3588" Nombre|strong="G3686" de|strong="G1722" Jesucristo|strong="G2424" de|strong="G1722" Nazaret, ¡levántate y|strong="G2532" anda|strong="G4043"!
6 Pedro, porém, disse: Não tenho nem ouro nem prata, mas o que tenho eu te dou: em nome de Jesus Cristo Nazareno, levanta-te e anda!
7 Lo|strong="G3588" tomó de|strong="G3588" la|strong="G3588" mano|strong="G5495" derecha|strong="G1188", lo|strong="G3588" levantó|strong="G1453" y|strong="G2532" de|strong="G3588" inmediato sus|strong="G3588" pies y|strong="G2532" tobillos|strong="G4974" se|strong="G2532" fortalecieron.
7 E tomando-o pela mão direita, levantou-o. Imediatamente os pés e os tornozelos se lhe firmaram. De um salto pôs-se de pé e andava.
8 Saltó, se|strong="G2532" puso en|strong="G1519" pie|strong="G2476" y|strong="G2532" comenzó a|strong="G1519" caminar. Entró|strong="G1525" con|strong="G4862" ellos|strong="G3588" al|strong="G3588" Templo|strong="G2411" y|strong="G2532" andaba|strong="G4043", saltaba y|strong="G2532" alababa a|strong="G1519" Dios|strong="G2316".
8 Entrou com eles no templo, caminhando, saltando e louvando a Deus.
9 Todo|strong="G3956" el|strong="G3588" pueblo|strong="G2992" vio|strong="G3708" que|strong="G3588" andaba|strong="G4043" y|strong="G2532" alababa a Dios|strong="G2316",
9 Todo o povo o viu andar e louvar a Deus.
10 y|strong="G2532" reconocían que|strong="G3754" éste|strong="G3588" era|strong="G1510" el|strong="G3588" que|strong="G3754" se|strong="G4314" sentaba para|strong="G4314" pedir limosna|strong="G1654" en|strong="G1909" la|strong="G3588" puerta|strong="G4439" La|strong="G3588" Hermosa|strong="G5611" del|strong="G3588" Templo|strong="G2411". Se|strong="G4314" llenaron|strong="G4130" de|strong="G1909" admiración y|strong="G2532" asombro por|strong="G1909" lo|strong="G3588" que|strong="G3754" sucedió.
10 Reconheceram ser o mesmo coxo que se sentava para mendigar à porta Formosa do templo, e encheram-se de espanto e pasmo pelo que lhe tinha acontecido.
11 Mientras|strong="G1909" él|strong="G3588" tenía agarrados a|strong="G4314" Pedro|strong="G4074" y|strong="G2532" a|strong="G4314" Juan|strong="G2491", todo|strong="G3956" el|strong="G3588" pueblo|strong="G2992", asombrado, corrió con|strong="G4314" prisa hacia|strong="G4314" el|strong="G3588" Patio de|strong="G1909" Salomón|strong="G4672".
11 Como ele se conservava perto de Pedro e João, uma multidão de curiosos afluiu a eles no pórtico chamado Salomão.
12 Al|strong="G3588" ver esto|strong="G3778" Pedro|strong="G4074", se|strong="G4314" dirigió al|strong="G3588" pueblo|strong="G2992": Varones israelitas|strong="G2475", ¿por|strong="G1909" qué|strong="G3588" se|strong="G4314" maravillan de|strong="G1909" esto|strong="G3778"? ¿Por|strong="G1909" qué|strong="G3588" nos miran a|strong="G4314" nosotros|strong="G2249", como|strong="G5613" si|strong="G1161" por|strong="G1909" nuestro|strong="G2249" poder|strong="G1411" o|strong="G2228" piedad|strong="G2150" lo|strong="G3588" hubiéramos hecho|strong="G4160" andar|strong="G4043"?
12 À vista disso, falou Pedro ao povo: Homens de Israel, por que vos admirais assim? Ou por que fitais os olhos em nós, como se por nossa própria virtude ou piedade tivéssemos feito este homem andar?
13 El|strong="G3588" Dios|strong="G2316" de|strong="G2596" Abraham, Isaac|strong="G2464" y|strong="G2532" Jacob|strong="G2384", el|strong="G3588" Dios|strong="G2316" de|strong="G2596" nuestros antepasados, glorificó|strong="G1392" a|strong="G2596" su|strong="G3588" Siervo|strong="G3816" Jesús|strong="G2424", a|strong="G2596" Quien|strong="G3739", en|strong="G2596" presencia|strong="G4383" de|strong="G2596" Pilato|strong="G4091", después|strong="G2532" que|strong="G3588" éste|strong="G3588" decidió libertarlo, ustedes rechazaron y|strong="G2532" entregaron|strong="G3860".
13 O Deus de Abraão, de Isaac, de Jacó, o Deus de nossos pais glorificou seu servo Jesus, que vós entregastes e negastes perante Pilatos, quando este resolvera soltá-lo.
14 Pero|strong="G1161" ustedes negaron al|strong="G3588" Santo y|strong="G2532" Justo|strong="G1342", pidieron que|strong="G3588" les fuera concedido un|strong="G3588" hombre homicida|strong="G5406"
14 Mas vós renegastes o Santo e o Justo e pedistes que se vos desse um homicida.
15 y|strong="G1161" mataron al|strong="G3588" Originador de|strong="G1537" la|strong="G3588" vida|strong="G2222", a|strong="G1537" Quien|strong="G3739" Dios|strong="G2316" resucitó|strong="G1453" de|strong="G1537" entre|strong="G1537" los muertos|strong="G3498", de|strong="G1537" lo|strong="G3588" cual|strong="G3739" nosotros|strong="G2249" somos testigos|strong="G3144".
15 Matastes o Príncipe da vida, mas Deus o ressuscitou dentre os mortos: disso nós somos testemunhas.
16 Por|strong="G1223" la|strong="G3588" fe|strong="G4102" en|strong="G1909" el|strong="G3588" Nombre|strong="G3686" de|strong="G1909" Él|strong="G3588", el Señor fortaleció a|strong="G1909" éste|strong="G3778" que|strong="G3588" ven|strong="G2334" y|strong="G2532" conocieron|strong="G1492". La|strong="G3588" fe|strong="G4102" en|strong="G1909" el|strong="G3588" Nombre|strong="G3686" de|strong="G1909" Él|strong="G3588", le|strong="G1909" dio|strong="G1325" esta|strong="G3778" completa sanidad delante|strong="G1909" de|strong="G1909" todos|strong="G3956" ustedes.
16 Em virtude da fé em seu nome foi que esse mesmo nome consolidou este homem, que vedes e conheceis. Foi a fé em Jesus que lhe deu essa cura perfeita, à vista de todos vós.
17 Ahora|strong="G3568", hermanos, entiendo|strong="G1492" que|strong="G3754" ustedes obraron por|strong="G2596" ignorancia, como|strong="G5618" también|strong="G2532" sus|strong="G3588" gobernantes,
17 Agora, irmãos, sei que o fizestes por ignorância, como também os vossos chefes.
18 pero|strong="G1161" Dios|strong="G2316" cumplió|strong="G4137" así|strong="G3779" lo|strong="G3588" que|strong="G3588" predijo por|strong="G1223" medio|strong="G1223" de|strong="G1223" todos|strong="G3956" los|strong="G3588" profetas|strong="G4396": que|strong="G3588" su|strong="G3588" Cristo|strong="G5547" debía padecer|strong="G3958".
18 Deus, porém, assim cumpriu o que já antes anunciara pela boca de todos os profetas: que o seu Cristo devia padecer.
19 Por|strong="G4314" tanto, cambien de|strong="G4314" mente y|strong="G2532" den la|strong="G3588" vuelta hacia Dios, para|strong="G4314" que|strong="G3588" sean borrados sus|strong="G3588" pecados,
19 Arrependei-vos, portanto, e convertei-vos para serem apagados os vossos pecados.
20 y|strong="G2532" que|strong="G3588" de|strong="G3588" la|strong="G3588" presencia|strong="G4383" del|strong="G3588" Señor|strong="G2962" vengan|strong="G2064" tiempos|strong="G2540" de|strong="G3588" refrigerio, y|strong="G2532" les envíe a Cristo|strong="G5547" Jesús|strong="G2424" Quien|strong="G3588" fue|strong="G2064" antes|strong="G2532" Anunciado,
20 Virão, assim, da parte do Senhor os tempos de refrigério, e ele enviará aquele que vos é destinado: Cristo Jesus.
21 Quien|strong="G3739" ciertamente|strong="G3303" debe|strong="G1163" permanecer en|strong="G1223" el|strong="G3588" cielo|strong="G3772" hasta los|strong="G3588" tiempos|strong="G5550" de|strong="G1223" la restauración de|strong="G1223" todas|strong="G3956" las|strong="G3588" cosas|strong="G3739", de|strong="G1223" las|strong="G3588" que|strong="G3588" Dios|strong="G2316" habló|strong="G2980" desde tiempo|strong="G5550" antiguo por|strong="G1223" medio|strong="G1223" de|strong="G1223" sus|strong="G3588" santos profetas|strong="G4396".
21 É necessário, porém, que o céu o receba até os tempos da restauração universal, da qual falou Deus outrora pela boca dos seus santos profetas.
22 Moisés|strong="G3475" en|strong="G2596" verdad|strong="G3303" dijo|strong="G3004":
22 Já dissera Moisés: O Senhor, nosso Deus, vos suscitará dentre vossos irmãos um profeta semelhante a mim: a este ouvireis em tudo o que ele vos disser.
23 Sucederá que|strong="G3588" cualquiera|strong="G3956" persona|strong="G5590" que|strong="G3588" no|strong="G3361" escuche a|strong="G1537" aquel|strong="G3588" Profeta|strong="G4396" será eliminada del|strong="G3588" pueblo|strong="G2992".
23 Todo aquele que não ouvir esse profeta será exterminado do meio do povo {Dt 18,15.19}.
24 De|strong="G3588" igual modo todos|strong="G3956" los|strong="G3588" profetas|strong="G4396" desde Samuel|strong="G4545" y|strong="G2532" cuantos|strong="G3745" sucesivamente hablaron|strong="G2980", anunciaron estos|strong="G3778" días|strong="G2250".
24 Todos os profetas, que têm falado sucessivamente desde Samuel, anunciaram estes dias.
25 Ustedes son|strong="G1510" los|strong="G3588" hijos|strong="G5207" de|strong="G1722" los|strong="G3588" profetas|strong="G4396" y|strong="G2532" del|strong="G3588" Pacto|strong="G1242" que|strong="G3588" Dios|strong="G2316" decretó a|strong="G4314" nuestros antepasados, cuando|strong="G1722" dijo|strong="G3004" a|strong="G4314" Abraham:
25 Vós sois filhos dos profetas e da aliança que Deus estabeleceu com os nossos pais, quando disse a Abraão: Na tua descendência serão abençoadas todas as famílias da terra {Gn 22,18}.
26 Después|strong="G1722" de|strong="G1722" resucitar a|strong="G1722" su|strong="G3588" Siervo|strong="G3816", Dios|strong="G2316" lo|strong="G3588" envió primeramente|strong="G4412" a|strong="G1722" ustedes para|strong="G1722" bendecirlos, y dio a|strong="G1722" cada|strong="G1538" uno|strong="G1538" el|strong="G3588" entendimiento para|strong="G1722" apartarse de|strong="G1722" sus|strong="G3588" maldades.
26 Foi em primeiro lugar para vós que Deus suscitou o seu servo, para vos abençoar, a fim de que cada um se aparte da sua iniqüidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.