Atos 3
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs ARIB
1 Pedro|strong="G4074" y|strong="G2532" Juan|strong="G2491" subían al|strong="G3588" Templo|strong="G2411" a|strong="G1519" las|strong="G3588" tres de|strong="G1909" la|strong="G3588" tarde, hora|strong="G5610" de|strong="G1909" hablar con|strong="G1909" Dios.
1 Pedro e João subiam ao templo à hora da oração, a nona.
2 Cada|strong="G2596" día|strong="G2250" llevaban un|strong="G5100" hombre cojo|strong="G5560" de|strong="G1537" nacimiento a|strong="G1519" la|strong="G3588" puerta|strong="G2374" del|strong="G3588" Templo|strong="G2411" llamada|strong="G3739" La|strong="G3588" Hermosa|strong="G5611", para|strong="G1519" que|strong="G3588" pidiera limosna|strong="G1654" a|strong="G1519" los|strong="G3588" que|strong="G3588" entraban.
2 E, era carregado um homem, coxo de nascença, o qual todos os dias punham à porta do templo, chamada Formosa, para pedir esmolas aos que entravam.
3 El|strong="G3588" cojo, al|strong="G3588" ver a|strong="G1519" Pedro|strong="G4074" y|strong="G2532" Juan|strong="G2491" que|strong="G3588" iban a|strong="G1519" entrar al|strong="G3588" Templo|strong="G2411", rogaba|strong="G2065" que|strong="G3588" le|strong="G1519" dieran una|strong="G3588" limosna|strong="G1654".
3 Ora, vendo ele a Pedro e João, que iam entrando no templo, pediu que lhe dessem uma esmola.
4 Pedro|strong="G4074", con|strong="G4862" Juan|strong="G2491", fijó sus|strong="G3588" ojos en|strong="G1519" él|strong="G3588" y|strong="G1161" le|strong="G1519" dijo|strong="G3004": ¡Míranos!
4 E Pedro, com João, fitando os olhos nele, disse: Olha para nós.
5 Y|strong="G1161" él|strong="G3588" les|strong="G3844" puso atención y|strong="G1161" esperaba recibir|strong="G2983" algo|strong="G5100" de|strong="G3844" ellos|strong="G3588".
5 E ele os olhava atentamente, esperando receber deles alguma coisa.
6 Pedro|strong="G4074" le|strong="G1722" dijo|strong="G3004": No|strong="G3756" tengo|strong="G2192" plata ni|strong="G2532" oro|strong="G5553", pero|strong="G1161" te|strong="G4771" doy|strong="G1325" lo|strong="G3588" que|strong="G3588" tengo|strong="G2192". En|strong="G1722" el|strong="G3588" Nombre|strong="G3686" de|strong="G1722" Jesucristo|strong="G2424" de|strong="G1722" Nazaret, ¡levántate y|strong="G2532" anda|strong="G4043"!
6 Disse-lhe Pedro: Não tenho prata nem ouro; mas o que tenho, isso te dou; em nome de Jesus Cristo, o nazareno, anda.
7 Lo|strong="G3588" tomó de|strong="G3588" la|strong="G3588" mano|strong="G5495" derecha|strong="G1188", lo|strong="G3588" levantó|strong="G1453" y|strong="G2532" de|strong="G3588" inmediato sus|strong="G3588" pies y|strong="G2532" tobillos|strong="G4974" se|strong="G2532" fortalecieron.
7 Nisso, tomando-o pela mão direita, o levantou; imediatamente os seus pés e artelhos se firmaram
8 Saltó, se|strong="G2532" puso en|strong="G1519" pie|strong="G2476" y|strong="G2532" comenzó a|strong="G1519" caminar. Entró|strong="G1525" con|strong="G4862" ellos|strong="G3588" al|strong="G3588" Templo|strong="G2411" y|strong="G2532" andaba|strong="G4043", saltaba y|strong="G2532" alababa a|strong="G1519" Dios|strong="G2316".
8 e, dando ele um salto, pôs-se em pé. Começou a andar e entrou com eles no templo, andando, saltando e louvando a Deus.
9 Todo|strong="G3956" el|strong="G3588" pueblo|strong="G2992" vio|strong="G3708" que|strong="G3588" andaba|strong="G4043" y|strong="G2532" alababa a Dios|strong="G2316",
9 Todo o povo, ao vê-lo andar e louvar a Deus,
10 y|strong="G2532" reconocían que|strong="G3754" éste|strong="G3588" era|strong="G1510" el|strong="G3588" que|strong="G3754" se|strong="G4314" sentaba para|strong="G4314" pedir limosna|strong="G1654" en|strong="G1909" la|strong="G3588" puerta|strong="G4439" La|strong="G3588" Hermosa|strong="G5611" del|strong="G3588" Templo|strong="G2411". Se|strong="G4314" llenaron|strong="G4130" de|strong="G1909" admiración y|strong="G2532" asombro por|strong="G1909" lo|strong="G3588" que|strong="G3754" sucedió.
10 reconhecia-o como o mesmo que estivera sentado a pedir esmola à Porta Formosa do templo; e todos ficaram cheios de pasmo e assombro, pelo que lhe acontecera.
11 Mientras|strong="G1909" él|strong="G3588" tenía agarrados a|strong="G4314" Pedro|strong="G4074" y|strong="G2532" a|strong="G4314" Juan|strong="G2491", todo|strong="G3956" el|strong="G3588" pueblo|strong="G2992", asombrado, corrió con|strong="G4314" prisa hacia|strong="G4314" el|strong="G3588" Patio de|strong="G1909" Salomón|strong="G4672".
11 Apegando-se o homem a Pedro e João, todo o povo correu atônito para junto deles, ao pórtico chamado de Salomão.
12 Al|strong="G3588" ver esto|strong="G3778" Pedro|strong="G4074", se|strong="G4314" dirigió al|strong="G3588" pueblo|strong="G2992": Varones israelitas|strong="G2475", ¿por|strong="G1909" qué|strong="G3588" se|strong="G4314" maravillan de|strong="G1909" esto|strong="G3778"? ¿Por|strong="G1909" qué|strong="G3588" nos miran a|strong="G4314" nosotros|strong="G2249", como|strong="G5613" si|strong="G1161" por|strong="G1909" nuestro|strong="G2249" poder|strong="G1411" o|strong="G2228" piedad|strong="G2150" lo|strong="G3588" hubiéramos hecho|strong="G4160" andar|strong="G4043"?
12 Pedro, vendo isto, disse ao povo: Varões israelitas, por que vos admirais deste homem? Ou, por que fitais os olhos em nós, como se por nosso próprio poder ou piedade o tivéssemos feito andar?
13 El|strong="G3588" Dios|strong="G2316" de|strong="G2596" Abraham, Isaac|strong="G2464" y|strong="G2532" Jacob|strong="G2384", el|strong="G3588" Dios|strong="G2316" de|strong="G2596" nuestros antepasados, glorificó|strong="G1392" a|strong="G2596" su|strong="G3588" Siervo|strong="G3816" Jesús|strong="G2424", a|strong="G2596" Quien|strong="G3739", en|strong="G2596" presencia|strong="G4383" de|strong="G2596" Pilato|strong="G4091", después|strong="G2532" que|strong="G3588" éste|strong="G3588" decidió libertarlo, ustedes rechazaron y|strong="G2532" entregaron|strong="G3860".
13 O Deus de Abraão, de Isaque e de Jacó, o Deus de nossos pais, glorificou a seu Servo Jesus, a quem vós entregastes e perante a face de Pilatos negastes, quando este havia resolvido soltá-lo.
14 Pero|strong="G1161" ustedes negaron al|strong="G3588" Santo y|strong="G2532" Justo|strong="G1342", pidieron que|strong="G3588" les fuera concedido un|strong="G3588" hombre homicida|strong="G5406"
14 Mas vós negastes o Santo e Justo, e pedistes que se vos desse um homicida;
15 y|strong="G1161" mataron al|strong="G3588" Originador de|strong="G1537" la|strong="G3588" vida|strong="G2222", a|strong="G1537" Quien|strong="G3739" Dios|strong="G2316" resucitó|strong="G1453" de|strong="G1537" entre|strong="G1537" los muertos|strong="G3498", de|strong="G1537" lo|strong="G3588" cual|strong="G3739" nosotros|strong="G2249" somos testigos|strong="G3144".
15 e matastes o Autor da vida, a quem Deus ressuscitou dentre os mortos, do que nós somos testemunhas.
16 Por|strong="G1223" la|strong="G3588" fe|strong="G4102" en|strong="G1909" el|strong="G3588" Nombre|strong="G3686" de|strong="G1909" Él|strong="G3588", el Señor fortaleció a|strong="G1909" éste|strong="G3778" que|strong="G3588" ven|strong="G2334" y|strong="G2532" conocieron|strong="G1492". La|strong="G3588" fe|strong="G4102" en|strong="G1909" el|strong="G3588" Nombre|strong="G3686" de|strong="G1909" Él|strong="G3588", le|strong="G1909" dio|strong="G1325" esta|strong="G3778" completa sanidad delante|strong="G1909" de|strong="G1909" todos|strong="G3956" ustedes.
16 E pela fé em seu nome fez o seu nome fortalecer a este homem que vedes e conheceis; sim, a fé, que vem por ele, deu a este, na presença de todos vós, esta perfeita saúde.
17 Ahora|strong="G3568", hermanos, entiendo|strong="G1492" que|strong="G3754" ustedes obraron por|strong="G2596" ignorancia, como|strong="G5618" también|strong="G2532" sus|strong="G3588" gobernantes,
17 Agora, irmãos, eu sei que o fizestes por ignorância, como também as vossas autoridades.
18 pero|strong="G1161" Dios|strong="G2316" cumplió|strong="G4137" así|strong="G3779" lo|strong="G3588" que|strong="G3588" predijo por|strong="G1223" medio|strong="G1223" de|strong="G1223" todos|strong="G3956" los|strong="G3588" profetas|strong="G4396": que|strong="G3588" su|strong="G3588" Cristo|strong="G5547" debía padecer|strong="G3958".
18 Mas Deus assim cumpriu o que já dantes pela boca de todos os seus profetas havia anunciado que o seu Cristo havia de padecer.
19 Por|strong="G4314" tanto, cambien de|strong="G4314" mente y|strong="G2532" den la|strong="G3588" vuelta hacia Dios, para|strong="G4314" que|strong="G3588" sean borrados sus|strong="G3588" pecados,
19 Arrependei-vos, pois, e convertei-vos, para que sejam apagados os vossos pecados, de sorte que venham os tempos de refrigério, da presença do Senhor,
20 y|strong="G2532" que|strong="G3588" de|strong="G3588" la|strong="G3588" presencia|strong="G4383" del|strong="G3588" Señor|strong="G2962" vengan|strong="G2064" tiempos|strong="G2540" de|strong="G3588" refrigerio, y|strong="G2532" les envíe a Cristo|strong="G5547" Jesús|strong="G2424" Quien|strong="G3588" fue|strong="G2064" antes|strong="G2532" Anunciado,
20 e envie ele o Cristo, que já dantes vos foi indicado, Jesus,
21 Quien|strong="G3739" ciertamente|strong="G3303" debe|strong="G1163" permanecer en|strong="G1223" el|strong="G3588" cielo|strong="G3772" hasta los|strong="G3588" tiempos|strong="G5550" de|strong="G1223" la restauración de|strong="G1223" todas|strong="G3956" las|strong="G3588" cosas|strong="G3739", de|strong="G1223" las|strong="G3588" que|strong="G3588" Dios|strong="G2316" habló|strong="G2980" desde tiempo|strong="G5550" antiguo por|strong="G1223" medio|strong="G1223" de|strong="G1223" sus|strong="G3588" santos profetas|strong="G4396".
21 ao qual convém que o céu receba até os tempos da restauração de todas as coisas, das quais Deus falou pela boca dos seus santos profetas, desde o princípio.
22 Moisés|strong="G3475" en|strong="G2596" verdad|strong="G3303" dijo|strong="G3004":
22 Pois Moisés disse: Suscitar-vos-á o Senhor vosso Deus, dentre vossos irmãos, um profeta semelhante a mim; a ele ouvireis em tudo quanto vos disser.
23 Sucederá que|strong="G3588" cualquiera|strong="G3956" persona|strong="G5590" que|strong="G3588" no|strong="G3361" escuche a|strong="G1537" aquel|strong="G3588" Profeta|strong="G4396" será eliminada del|strong="G3588" pueblo|strong="G2992".
23 E acontecerá que toda alma que não ouvir a esse profeta, será exterminada dentre o povo.
24 De|strong="G3588" igual modo todos|strong="G3956" los|strong="G3588" profetas|strong="G4396" desde Samuel|strong="G4545" y|strong="G2532" cuantos|strong="G3745" sucesivamente hablaron|strong="G2980", anunciaron estos|strong="G3778" días|strong="G2250".
24 E todos os profetas, desde Samuel e os que sucederam, quantos falaram, também anunciaram estes dias.
25 Ustedes son|strong="G1510" los|strong="G3588" hijos|strong="G5207" de|strong="G1722" los|strong="G3588" profetas|strong="G4396" y|strong="G2532" del|strong="G3588" Pacto|strong="G1242" que|strong="G3588" Dios|strong="G2316" decretó a|strong="G4314" nuestros antepasados, cuando|strong="G1722" dijo|strong="G3004" a|strong="G4314" Abraham:
25 Vós sois os filhos dos profetas e do pacto que Deus fez com vossos pais, dizendo a Abraão: Na tua descendência serão abençoadas todas as famílias da terra.
26 Después|strong="G1722" de|strong="G1722" resucitar a|strong="G1722" su|strong="G3588" Siervo|strong="G3816", Dios|strong="G2316" lo|strong="G3588" envió primeramente|strong="G4412" a|strong="G1722" ustedes para|strong="G1722" bendecirlos, y dio a|strong="G1722" cada|strong="G1538" uno|strong="G1538" el|strong="G3588" entendimiento para|strong="G1722" apartarse de|strong="G1722" sus|strong="G3588" maldades.
26 Deus suscitou a seu Servo, e a vós primeiramente vo-lo enviou para que vos abençoasse, desviando-vos, a cada um, das vossas maldades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.