Atos 3
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NVT
1 Pedro|strong="G4074" y|strong="G2532" Juan|strong="G2491" subían al|strong="G3588" Templo|strong="G2411" a|strong="G1519" las|strong="G3588" tres de|strong="G1909" la|strong="G3588" tarde, hora|strong="G5610" de|strong="G1909" hablar con|strong="G1909" Dios.
1 Certo dia, por volta das três da tarde, Pedro e João foram ao templo orar.
2 Cada|strong="G2596" día|strong="G2250" llevaban un|strong="G5100" hombre cojo|strong="G5560" de|strong="G1537" nacimiento a|strong="G1519" la|strong="G3588" puerta|strong="G2374" del|strong="G3588" Templo|strong="G2411" llamada|strong="G3739" La|strong="G3588" Hermosa|strong="G5611", para|strong="G1519" que|strong="G3588" pidiera limosna|strong="G1654" a|strong="G1519" los|strong="G3588" que|strong="G3588" entraban.
2 Um homem, aleijado de nascença, estava sendo carregado. Todos os dias, ele era colocado ao lado da porta chamada Formosa, para pedir esmolas a quem entrasse no templo.
3 El|strong="G3588" cojo, al|strong="G3588" ver a|strong="G1519" Pedro|strong="G4074" y|strong="G2532" Juan|strong="G2491" que|strong="G3588" iban a|strong="G1519" entrar al|strong="G3588" Templo|strong="G2411", rogaba|strong="G2065" que|strong="G3588" le|strong="G1519" dieran una|strong="G3588" limosna|strong="G1654".
3 Quando ele viu que Pedro e João iam entrar, pediu-lhes dinheiro.
4 Pedro|strong="G4074", con|strong="G4862" Juan|strong="G2491", fijó sus|strong="G3588" ojos en|strong="G1519" él|strong="G3588" y|strong="G1161" le|strong="G1519" dijo|strong="G3004": ¡Míranos!
4 Pedro e João se voltaram para ele. “Olhe para nós!”, disse Pedro.
5 Y|strong="G1161" él|strong="G3588" les|strong="G3844" puso atención y|strong="G1161" esperaba recibir|strong="G2983" algo|strong="G5100" de|strong="G3844" ellos|strong="G3588".
5 O homem fixou o olhar neles, esperando receber alguma esmola.
6 Pedro|strong="G4074" le|strong="G1722" dijo|strong="G3004": No|strong="G3756" tengo|strong="G2192" plata ni|strong="G2532" oro|strong="G5553", pero|strong="G1161" te|strong="G4771" doy|strong="G1325" lo|strong="G3588" que|strong="G3588" tengo|strong="G2192". En|strong="G1722" el|strong="G3588" Nombre|strong="G3686" de|strong="G1722" Jesucristo|strong="G2424" de|strong="G1722" Nazaret, ¡levántate y|strong="G2532" anda|strong="G4043"!
6 Pedro, no entanto, disse: “Não tenho prata nem ouro, mas lhe dou o que tenho. Em nome de Jesus Cristo, o nazareno, levante-se e ande!”.
7 Lo|strong="G3588" tomó de|strong="G3588" la|strong="G3588" mano|strong="G5495" derecha|strong="G1188", lo|strong="G3588" levantó|strong="G1453" y|strong="G2532" de|strong="G3588" inmediato sus|strong="G3588" pies y|strong="G2532" tobillos|strong="G4974" se|strong="G2532" fortalecieron.
7 Então Pedro segurou o aleijado pela mão e o ajudou a levantar-se. No mesmo instante, os pés e os tornozelos do homem foram curados e fortalecidos.
8 Saltó, se|strong="G2532" puso en|strong="G1519" pie|strong="G2476" y|strong="G2532" comenzó a|strong="G1519" caminar. Entró|strong="G1525" con|strong="G4862" ellos|strong="G3588" al|strong="G3588" Templo|strong="G2411" y|strong="G2532" andaba|strong="G4043", saltaba y|strong="G2532" alababa a|strong="G1519" Dios|strong="G2316".
8 De um salto, ele se levantou e começou a andar. Em seguida, caminhando, saltando e louvando a Deus, entrou no templo com eles.
9 Todo|strong="G3956" el|strong="G3588" pueblo|strong="G2992" vio|strong="G3708" que|strong="G3588" andaba|strong="G4043" y|strong="G2532" alababa a Dios|strong="G2316",
9 Quando o viram caminhar e o ouviram louvar a Deus,
10 y|strong="G2532" reconocían que|strong="G3754" éste|strong="G3588" era|strong="G1510" el|strong="G3588" que|strong="G3754" se|strong="G4314" sentaba para|strong="G4314" pedir limosna|strong="G1654" en|strong="G1909" la|strong="G3588" puerta|strong="G4439" La|strong="G3588" Hermosa|strong="G5611" del|strong="G3588" Templo|strong="G2411". Se|strong="G4314" llenaron|strong="G4130" de|strong="G1909" admiración y|strong="G2532" asombro por|strong="G1909" lo|strong="G3588" que|strong="G3754" sucedió.
10 todos perceberam que era o mesmo mendigo que tantas vezes tinham visto na porta Formosa, e ficaram perplexos.
11 Mientras|strong="G1909" él|strong="G3588" tenía agarrados a|strong="G4314" Pedro|strong="G4074" y|strong="G2532" a|strong="G4314" Juan|strong="G2491", todo|strong="G3956" el|strong="G3588" pueblo|strong="G2992", asombrado, corrió con|strong="G4314" prisa hacia|strong="G4314" el|strong="G3588" Patio de|strong="G1909" Salomón|strong="G4672".
11 Admirados, correram todos para o Pórtico de Salomão, onde o homem permanecia com Pedro e João e não se afastava deles.
12 Al|strong="G3588" ver esto|strong="G3778" Pedro|strong="G4074", se|strong="G4314" dirigió al|strong="G3588" pueblo|strong="G2992": Varones israelitas|strong="G2475", ¿por|strong="G1909" qué|strong="G3588" se|strong="G4314" maravillan de|strong="G1909" esto|strong="G3778"? ¿Por|strong="G1909" qué|strong="G3588" nos miran a|strong="G4314" nosotros|strong="G2249", como|strong="G5613" si|strong="G1161" por|strong="G1909" nuestro|strong="G2249" poder|strong="G1411" o|strong="G2228" piedad|strong="G2150" lo|strong="G3588" hubiéramos hecho|strong="G4160" andar|strong="G4043"?
12 Pedro, percebendo o que ocorria, dirigiu-se à multidão. “Povo de Israel, por que ficam surpresos com isso?”, disse ele. “Por que olham para nós como se tivéssemos feito este homem andar por nosso próprio poder ou devoção?
13 El|strong="G3588" Dios|strong="G2316" de|strong="G2596" Abraham, Isaac|strong="G2464" y|strong="G2532" Jacob|strong="G2384", el|strong="G3588" Dios|strong="G2316" de|strong="G2596" nuestros antepasados, glorificó|strong="G1392" a|strong="G2596" su|strong="G3588" Siervo|strong="G3816" Jesús|strong="G2424", a|strong="G2596" Quien|strong="G3739", en|strong="G2596" presencia|strong="G4383" de|strong="G2596" Pilato|strong="G4091", después|strong="G2532" que|strong="G3588" éste|strong="G3588" decidió libertarlo, ustedes rechazaron y|strong="G2532" entregaron|strong="G3860".
13 Pois foi o Deus de Abraão, de Isaque e de Jacó, o Deus de nossos antepassados, quem glorificou seu Servo Jesus, a quem vocês traíram e rejeitaram diante de Pilatos, apesar de ele ter decidido soltá-lo.
14 Pero|strong="G1161" ustedes negaron al|strong="G3588" Santo y|strong="G2532" Justo|strong="G1342", pidieron que|strong="G3588" les fuera concedido un|strong="G3588" hombre homicida|strong="G5406"
14 Vocês rejeitaram o Santo e Justo e, em seu lugar, exigiram que um assassino fosse liberto.
15 y|strong="G1161" mataron al|strong="G3588" Originador de|strong="G1537" la|strong="G3588" vida|strong="G2222", a|strong="G1537" Quien|strong="G3739" Dios|strong="G2316" resucitó|strong="G1453" de|strong="G1537" entre|strong="G1537" los muertos|strong="G3498", de|strong="G1537" lo|strong="G3588" cual|strong="G3739" nosotros|strong="G2249" somos testigos|strong="G3144".
15 Mataram o autor da vida, mas Deus o ressuscitou dos mortos. E nós somos testemunhas desse fato!
16 Por|strong="G1223" la|strong="G3588" fe|strong="G4102" en|strong="G1909" el|strong="G3588" Nombre|strong="G3686" de|strong="G1909" Él|strong="G3588", el Señor fortaleció a|strong="G1909" éste|strong="G3778" que|strong="G3588" ven|strong="G2334" y|strong="G2532" conocieron|strong="G1492". La|strong="G3588" fe|strong="G4102" en|strong="G1909" el|strong="G3588" Nombre|strong="G3686" de|strong="G1909" Él|strong="G3588", le|strong="G1909" dio|strong="G1325" esta|strong="G3778" completa sanidad delante|strong="G1909" de|strong="G1909" todos|strong="G3956" ustedes.
16 “Pela fé no nome de Jesus, este homem que vocês veem e conhecem foi curado. A fé no nome de Jesus o curou diante de seus olhos.
17 Ahora|strong="G3568", hermanos, entiendo|strong="G1492" que|strong="G3754" ustedes obraron por|strong="G2596" ignorancia, como|strong="G5618" también|strong="G2532" sus|strong="G3588" gobernantes,
17 “Irmãos, sei que vocês e seus líderes agiram por ignorância.
18 pero|strong="G1161" Dios|strong="G2316" cumplió|strong="G4137" así|strong="G3779" lo|strong="G3588" que|strong="G3588" predijo por|strong="G1223" medio|strong="G1223" de|strong="G1223" todos|strong="G3956" los|strong="G3588" profetas|strong="G4396": que|strong="G3588" su|strong="G3588" Cristo|strong="G5547" debía padecer|strong="G3958".
18 Mas Deus assim cumpriu o que todos os profetas haviam predito acerca do Cristo, que era necessário ele sofrer essas coisas.
19 Por|strong="G4314" tanto, cambien de|strong="G4314" mente y|strong="G2532" den la|strong="G3588" vuelta hacia Dios, para|strong="G4314" que|strong="G3588" sean borrados sus|strong="G3588" pecados,
19 Agora, arrependam-se e voltem-se para Deus, para que seus pecados sejam apagados.
20 y|strong="G2532" que|strong="G3588" de|strong="G3588" la|strong="G3588" presencia|strong="G4383" del|strong="G3588" Señor|strong="G2962" vengan|strong="G2064" tiempos|strong="G2540" de|strong="G3588" refrigerio, y|strong="G2532" les envíe a Cristo|strong="G5547" Jesús|strong="G2424" Quien|strong="G3588" fue|strong="G2064" antes|strong="G2532" Anunciado,
20 Então, da presença do Senhor virão tempos de renovação, e ele enviará novamente Jesus, o Cristo que lhes foi designado.
21 Quien|strong="G3739" ciertamente|strong="G3303" debe|strong="G1163" permanecer en|strong="G1223" el|strong="G3588" cielo|strong="G3772" hasta los|strong="G3588" tiempos|strong="G5550" de|strong="G1223" la restauración de|strong="G1223" todas|strong="G3956" las|strong="G3588" cosas|strong="G3739", de|strong="G1223" las|strong="G3588" que|strong="G3588" Dios|strong="G2316" habló|strong="G2980" desde tiempo|strong="G5550" antiguo por|strong="G1223" medio|strong="G1223" de|strong="G1223" sus|strong="G3588" santos profetas|strong="G4396".
21 Pois ele deve permanecer no céu até o tempo da restauração final de todas as coisas, conforme Deus prometeu há muito tempo por meio de seus santos profetas.
22 Moisés|strong="G3475" en|strong="G2596" verdad|strong="G3303" dijo|strong="G3004":
22 Moisés disse: ‘O Senhor, seu Deus, levantará para vocês um profeta como eu, do meio de seu povo. Ouçam com atenção tudo que ele lhes disser.
23 Sucederá que|strong="G3588" cualquiera|strong="G3956" persona|strong="G5590" que|strong="G3588" no|strong="G3361" escuche a|strong="G1537" aquel|strong="G3588" Profeta|strong="G4396" será eliminada del|strong="G3588" pueblo|strong="G2992".
23 Quem não der ouvidos a esse profeta será eliminado do meio do povo’.
24 De|strong="G3588" igual modo todos|strong="G3956" los|strong="G3588" profetas|strong="G4396" desde Samuel|strong="G4545" y|strong="G2532" cuantos|strong="G3745" sucesivamente hablaron|strong="G2980", anunciaron estos|strong="G3778" días|strong="G2250".
24 “A começar por Samuel, todos os profetas falaram sobre o que está acontecendo hoje.
25 Ustedes son|strong="G1510" los|strong="G3588" hijos|strong="G5207" de|strong="G1722" los|strong="G3588" profetas|strong="G4396" y|strong="G2532" del|strong="G3588" Pacto|strong="G1242" que|strong="G3588" Dios|strong="G2316" decretó a|strong="G4314" nuestros antepasados, cuando|strong="G1722" dijo|strong="G3004" a|strong="G4314" Abraham:
25 Vocês são descendentes desses profetas e estão incluídos na aliança que Deus fez com seus antepassados ao dizer a Abraão: ‘Por meio de sua descendência, todas as famílias da terra serão abençoadas’.
26 Después|strong="G1722" de|strong="G1722" resucitar a|strong="G1722" su|strong="G3588" Siervo|strong="G3816", Dios|strong="G2316" lo|strong="G3588" envió primeramente|strong="G4412" a|strong="G1722" ustedes para|strong="G1722" bendecirlos, y dio a|strong="G1722" cada|strong="G1538" uno|strong="G1538" el|strong="G3588" entendimiento para|strong="G1722" apartarse de|strong="G1722" sus|strong="G3588" maldades.
26 Quando Deus ressuscitou seu Servo, ele o enviou primeiro a vocês, o povo de Israel, para abençoá-los, fazendo cada um de vocês se afastar de seus caminhos pecaminosos.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.